ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E5
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E5 English Literature Students Level Five Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2013- 2- 20   #11
أختنـآق
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية أختنـآق
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 105739
تاريخ التسجيل: Sat Apr 2012
العمر: 33
المشاركات: 287
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 254
مؤشر المستوى: 56
أختنـآق has a spectacular aura aboutأختنـآق has a spectacular aura aboutأختنـآق has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية:
الدراسة: انتساب
التخصص:
المستوى: دكتوراه
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
أختنـآق غير متواجد حالياً
رد: ترجمة (نظرية الترجمه) المحاضرة الاولى والثانيه والثالثه

الله يوفقكَ بدنيتك وآخرتك ..

جزآك الله خيرآ ..ـ

..
 
قديم 2013- 2- 20   #12
رفيق الصمت
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 98624
تاريخ التسجيل: Mon Jan 2012
المشاركات: 72
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 307
مؤشر المستوى: 55
رفيق الصمت is a jewel in the roughرفيق الصمت is a jewel in the roughرفيق الصمت is a jewel in the roughرفيق الصمت is a jewel in the rough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغه English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رفيق الصمت غير متواجد حالياً
رد: ترجمة (نظرية الترجمه) المحاضرة الاولى والثانيه والثالثه

الله يجزيكم كل خير ..

على التواجد الدائم ,, في مواضيعي وعلى مشاركاتكم الطيبه ..
التي ترسم الابتسامه لكل من قرئها وعلى تقيماتكم واعجابكم ..

وان شاء الله ان اتم باقي المحاضرات .. ولكن احتاج الي وقت ..
فلا تستعجلون علي ,, لانه مشاغل الدنيا كثيره وادعو الله ان لا يشغلنا الا بطاعته ..

ولا تنسوني من دعواتكم .التي من قلوبكم الطيبه ,, . جزاكم الله خير ,,
For All
 
قديم 2013- 2- 21   #13
سَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية سَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 96100
تاريخ التسجيل: Thu Dec 2011
المشاركات: 5,639
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 7653
مؤشر المستوى: 118
سَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠ has a reputation beyond reputeسَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠ has a reputation beyond reputeسَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠ has a reputation beyond reputeسَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠ has a reputation beyond reputeسَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠ has a reputation beyond reputeسَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠ has a reputation beyond reputeسَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠ has a reputation beyond reputeسَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠ has a reputation beyond reputeسَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠ has a reputation beyond reputeسَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠ has a reputation beyond reputeسَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كليه الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English●«
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
سَيبُونيَ احَتْسَسَي! ♠ غير متواجد حالياً
رد: ترجمة (نظرية الترجمه) المحاضرة الاولى والثانيه والثالثه

الله ييجزآآك الجنةة مججهودَ طيبَ
ربي يوفقكَ ..
 
قديم 2013- 2- 21   #14
gєℓηαя
متميزة بالتعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية gєℓηαя
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 63440
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2010
المشاركات: 3,111
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2340
مؤشر المستوى: 93
gєℓηαя has a reputation beyond reputegєℓηαя has a reputation beyond reputegєℓηαя has a reputation beyond reputegєℓηαя has a reputation beyond reputegєℓηαя has a reputation beyond reputegєℓηαя has a reputation beyond reputegєℓηαя has a reputation beyond reputegєℓηαя has a reputation beyond reputegєℓηαя has a reputation beyond reputegєℓηαя has a reputation beyond reputegєℓηαя has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب بالاحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: English Language
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
gєℓηαя غير متواجد حالياً
رد: ترجمة (نظرية الترجمه) المحاضرة الاولى والثانيه والثالثه




يالبا مخك يا شيخ الله يحفظك ويسدد خطاك
 
قديم 2013- 2- 27   #15
ابوساره
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 67230
تاريخ التسجيل: Sat Dec 2010
المشاركات: 106
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 22261
مؤشر المستوى: 82
ابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابوساره غير متواجد حالياً
رد: ترجمة (نظرية الترجمه) المحاضرة الاولى والثانيه والثالثه

جزاك الله خير على مجهودك واضح انك تحب تساعد اخوانك لاكن الترجمة سيئه لانها ترجمة قوقل

ارجو منك ومن الاخوان وهم قاعدين يدرسون مادة الترجمة لايعتمدون على ترجمة قوقل لان فيها اخطاء وبعض الجمل ماتفهمها
 
قديم 2013- 2- 27   #16
رفيق الصمت
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 98624
تاريخ التسجيل: Mon Jan 2012
المشاركات: 72
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 307
مؤشر المستوى: 55
رفيق الصمت is a jewel in the roughرفيق الصمت is a jewel in the roughرفيق الصمت is a jewel in the roughرفيق الصمت is a jewel in the rough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغه English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رفيق الصمت غير متواجد حالياً
رد: ترجمة (نظرية الترجمه) المحاضرة الاولى والثانيه والثالثه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوساره مشاهدة المشاركة
جزاك الله خير على مجهودك واضح انك تحب تساعد اخوانك لاكن الترجمة سيئه لانها ترجمة قوقل

ارجو منك ومن الاخوان وهم قاعدين يدرسون مادة الترجمة لايعتمدون على ترجمة قوقل لان فيها اخطاء وبعض الجمل ماتفهمها
الله يجزيك خير .. يا بوساره والكل هنا يحب الخير ,,
وانت اولنا ., لانك تنصحنا ,, ولا يخفيك ,الكل منا يذهب الي قوقل في كل شيء ,لو تلاحظ بداية الموضوع انا انصح الجميع انه لا يعتمد على الترجمه فقط يجعلها للتوضيح له لاغير .. وهذا اجتهاد شخصي مني نريد الاجر من الله سبحانه تعالى والفائده لنا كلنا .
وهذا اللي انا ان شاء الله بذاكر منه ..للاختبارات

وانت ما شاء الله عليك شفة الترجمه وشفة الاخطاء الموجوده فيها وهذا شيء تشكر عليه ولكن ياليت توضح لنا الاخطاء الموجود فيها وتعطينا الصحيح من اجل نصححها .. ونستفيد من خبرتك ,, اخي الكريم , ,نحن بشر ,, ومعرضين للاخطاء

والله يجزيك كل خير على كل حال ..
 
قديم 2013- 2- 27   #17
ابوساره
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 67230
تاريخ التسجيل: Sat Dec 2010
المشاركات: 106
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 22261
مؤشر المستوى: 82
ابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enoughابوساره will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابوساره غير متواجد حالياً
رد: ترجمة (نظرية الترجمه) المحاضرة الاولى والثانيه والثالثه

حياك الله ابوعبدالعزيز

ماعندي والله شك فيك انك تبي تنفع اخوانك بالترجمة بس لو انك اشتغلت عليها شوي كان استفدت انت وافدت الاخرين.

الملف اللي انت وضعته المفروض انك نقحته من الاخطاء ابعطيك مثال وتراي ماقريت كل الملف بس صفحه او صفحتين وما اخفيك مخي هنق وعجزت استوعب الكلام لان السياق حق الكلام غير صحيح شف هالمثال

Simple Definitions of Translation

ترجمها قوقل بـ بسيطة تعريفات الترجمة

والمفروض تكون تعريفات الترجمة البسيطة

مثال ثاني حتى تتضح الصورة Ali's car is new

لو ترجمتها بقوقل تطلع سيارة علي هو جديد

والمفروض تكون سيارة علي جديدة

صدقني لو كل واحد نزل الملف اللي انت وضعته وجلس يعدل فيه ويصحح الاخطاء وبعض الترجمات تكون حرفيه والمفروض تجي بمعنى ثاني كان الجميع اخذ امتياز . وماهو عيب الواحد يستخدم قوقل او برامج الترجمة ومحاكيك عندي اكثر من برنامج للترجمة لان بعض البرامج تعطيك معنى واحد وبعض المرات مايركب على سياق الكلام فابحث عن معنى ثاني واذا قفلت معي ابحث عن معناها وشرحها بالقاموس الانجليزي وبكذا الواحد يبني مخزون من الكلمات تفيده في حياته.

مثال عليها من الملف تعريف الترجمة لـ نيومارك

a craft consisting in the attempt to replace a written message

ترجمها قوقل

تتألف طائرة في محاولة لاستبدال رسالة خطية

وش دخل الطائرة بتعريف الترجمة .

واسف على الاطالة

التعديل الأخير تم بواسطة ابوساره ; 2013- 2- 27 الساعة 09:45 PM
 
قديم 2013- 3- 1   #18
رفيق الصمت
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 98624
تاريخ التسجيل: Mon Jan 2012
المشاركات: 72
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 307
مؤشر المستوى: 55
رفيق الصمت is a jewel in the roughرفيق الصمت is a jewel in the roughرفيق الصمت is a jewel in the roughرفيق الصمت is a jewel in the rough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغه English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رفيق الصمت غير متواجد حالياً
رد: ترجمة (نظرية الترجمه) المحاضرة الاولى والثانيه والثالثه

الله يجزيك كل خير .,. على التوضيح ,, وكلامك صحيح ..

....

ومن الان سوف اكتفي الترجمه لنفسي لانه لا اريد انفع الاخوان او الاخوات بالاخطاء الغير مقصوده ..

وتمنياتي للجميع التوفيق
 
قديم 2013- 3- 12   #19
واثقه الخطى
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية واثقه الخطى
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 134414
تاريخ التسجيل: Thu Jan 2013
المشاركات: 45
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 295
مؤشر المستوى: 0
واثقه الخطى will become famous soon enoughواثقه الخطى will become famous soon enoughواثقه الخطى will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: طالبه
الدراسة: انتساب
التخصص: طالبه
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
واثقه الخطى غير متواجد حالياً
رد: ترجمة (نظرية الترجمه) المحاضرة الاولى والثانيه والثالثه

مشكوووور رفيق صمت على جهدك
هل ناوي تكمل باقي المحاضرات قاعده اطبع شرحك
ياريت تكملها ولك الاجر بكل حرف تكتبه
بالتوفيق وفالك a+
 
قديم 2013- 3- 13   #20
شوق@
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
 
الصورة الرمزية شوق@
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136653
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 4,259
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 263195
مؤشر المستوى: 355
شوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
شوق@ غير متواجد حالياً
رد: ترجمة (نظرية الترجمه) المحاضرة الاولى والثانيه والثالثه

ليييييييييييييييييييييييييييه حرام عليك انا جالسة انتظر شرحك تكفى ارجع ترجم لنا الله يخليك
بعدين إذا كان مشكلة سياق الجملة نقدر حنا نضبطها بعقلنا لما نذاكر
أي شيئ مو مفهوم بنروح نضبطه بأنفسنا
أنا وحدة عندي مشاغل الدنيا فوق رأسي فلما تنزل ملفك يادوب اطبعة و أذاكره
توني كنت اقرأ في الاجازة كتاب قصص عالمية مترجمة و ترجمتها الله بالخير و لا بعد تم النشر في مكتبة العبيكان بعدين انت طالب زين منك عدلت المحتوى و ترجمته لنا و الله ما قصصصصصصرت
تكفى ارجع ترجم لنا انا انتظر
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ترجمة مهارات تحدث المحاضرة الاولى والثانيه والثالثه رفيق الصمت E5 20 2013- 3- 12 12:18 PM
ترجمة المقال المحاضرة الاولى رفيق الصمت E5 21 2013- 2- 26 02:43 PM
--^[ ( إنطاباعاتكم عن مواد مستوى خامس ) ]^-- - == الفيصل == اجتماع 3 98 2012- 9- 9 02:30 AM
مستوى خامس ممكن طلب *Mo_14_oN* اجتماع 5 59 2012- 2- 15 12:58 AM
الجيومورفولوجيا ( الاولى) النوماس الجغرافيا 2 2011- 9- 27 04:50 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:29 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
Adsense Management by Losha
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه