ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E7 English Literature Students level seven Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2014- 12- 23   #201
alo0osh
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية alo0osh
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 140578
تاريخ التسجيل: Tue Apr 2013
المشاركات: 803
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 643
مؤشر المستوى: 58
alo0osh is a name known to allalo0osh is a name known to allalo0osh is a name known to allalo0osh is a name known to allalo0osh is a name known to allalo0osh is a name known to all
بيانات الطالب:
الكلية: قبل الجامعة
الدراسة: انتساب
التخصص: قبل الجامعة
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
alo0osh غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مربى فراوله مشاهدة المشاركة
حطيت دفن جسده في طرف البستان يارب انه صح
هههههههههههههههههههههه يارباه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة άήįήל مشاهدة المشاركة
علوووووش وينك
وين الصور

شوفيها هنا واتركي عنك لون الطوله ههههههههههه

http://www.ckfu.org/vb/showthread.ph...1#post11756361
 
قديم 2014- 12- 23   #202
الصواديف..
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية الصواديف..
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 75834
تاريخ التسجيل: Wed Apr 2011
العمر: 42
المشاركات: 580
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 106
مؤشر المستوى: 63
الصواديف.. will become famous soon enoughالصواديف.. will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي.
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الصواديف.. غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه

لا المكافأه نزلوووها بداااية الترررم قبل ماانسدد الرسوووم ...

مانبغااها ولاعاد نبغاها نبغى دكاتره صااحين
ومعدلاتنا ماتنزل حسبي الله عليهم ����
 
قديم 2014- 12- 23   #203
توتي222
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية توتي222
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 74852
تاريخ التسجيل: Mon Mar 2011
المشاركات: 293
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 9028
مؤشر المستوى: 69
توتي222 has a reputation beyond reputeتوتي222 has a reputation beyond reputeتوتي222 has a reputation beyond reputeتوتي222 has a reputation beyond reputeتوتي222 has a reputation beyond reputeتوتي222 has a reputation beyond reputeتوتي222 has a reputation beyond reputeتوتي222 has a reputation beyond reputeتوتي222 has a reputation beyond reputeتوتي222 has a reputation beyond reputeتوتي222 has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: ادارة اعمال
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
توتي222 غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه

السلام عليكم
الاختبار كأنه ركز على الترجمه اكثر شيء
المهم انا معكم في الاعتراض اعطوني الصيغه
انا واخوي على ولد عمي
لانه راح نلاقي كل شخص ترجم على حسب هواه
والله الموفق
 
قديم 2014- 12- 23   #204
AL-Maram
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية AL-Maram
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 83824
تاريخ التسجيل: Thu Aug 2011
العمر: 32
المشاركات: 3,533
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 11444
مؤشر المستوى: 102
AL-Maram has a reputation beyond reputeAL-Maram has a reputation beyond reputeAL-Maram has a reputation beyond reputeAL-Maram has a reputation beyond reputeAL-Maram has a reputation beyond reputeAL-Maram has a reputation beyond reputeAL-Maram has a reputation beyond reputeAL-Maram has a reputation beyond reputeAL-Maram has a reputation beyond reputeAL-Maram has a reputation beyond reputeAL-Maram has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كليه الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English Literature
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
AL-Maram غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه

cultural illusion in translation means:-
A-culture untold reference or propositions

B-culture untold reference or suggestion

C-culture untold reference or disposition

D-culture untold reference or composition


هذا انا اخترت D

الاجوبة طويله بس كتبت بدايتها
 
قديم 2014- 12- 23   #205
wafa-m♥
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية wafa-m♥
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 85553
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2011
المشاركات: 608
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3781
مؤشر المستوى: 65
wafa-m♥ has a spectacular aura aboutwafa-m♥ has a spectacular aura aboutwafa-m♥ has a spectacular aura aboutwafa-m♥ has a spectacular aura aboutwafa-m♥ has a spectacular aura aboutwafa-m♥ has a spectacular aura aboutwafa-m♥ has a spectacular aura aboutwafa-m♥ has a spectacular aura aboutwafa-m♥ has a spectacular aura aboutwafa-m♥ has a spectacular aura aboutwafa-m♥ has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: كليه الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
wafa-m♥ غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AL-Maram مشاهدة المشاركة
cultural illusion in translation means:-
A-culture untold reference or propositions

B-culture untold reference or suggestion

C-culture untold reference or disposition

D-culture untold reference or composition


هذا انا اخترت D

الاجوبة طويله بس كتبت بدايتها
مثلك اخترت بس مادري صح او لا
الاختبار كويس بس الفت ترجمه جديده اخترت اللي عجبتني

معديتها ان شا الله

وانا معكم راح اشتكي الشرح زي وجهه الماده مفيده بس ماستفدت منها شي للاسف
 
قديم 2014- 12- 23   #206
ام ليالي
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 83805
تاريخ التسجيل: Wed Aug 2011
المشاركات: 624
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 912
مؤشر المستوى: 62
ام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغه انجليزيه
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ام ليالي غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة توتي222 مشاهدة المشاركة
السلام عليكم
الاختبار كأنه ركز على الترجمه اكثر شيء
المهم انا معكم في الاعتراض اعطوني الصيغه
انا واخوي على ولد عمي
لانه راح نلاقي كل شخص ترجم على حسب هواه
والله الموفق
الايقونة موجوده في الخدمات الطلابية تلقي ملاحظات الطلبه حول الاختبار ,,, حاول تشرح باسلوك عن تقصيره في الشرح وتجاهل اسئلتنا في المحاضره المباشره , ووضع اسئله خارجيه وليست من المنهج


ارجووووووووووووكم خلونا نتكاتف ونشتكي
 
قديم 2014- 12- 23   #207
mdmalki
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية mdmalki
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 140954
تاريخ التسجيل: Sun Apr 2013
المشاركات: 44
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 55
مؤشر المستوى: 0
mdmalki will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: Faculty of literature
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة إنجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
mdmalki غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه

الحمدلله رائع.!!! ......الله يوفقك الجميع.
 
قديم 2014- 12- 23   #208
ضجيج الحلم
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 72084
تاريخ التسجيل: Thu Feb 2011
المشاركات: 1,179
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 587
مؤشر المستوى: 70
ضجيج الحلم will become famous soon enoughضجيج الحلم will become famous soon enoughضجيج الحلم will become famous soon enoughضجيج الحلم will become famous soon enoughضجيج الحلم will become famous soon enoughضجيج الحلم will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ضجيج الحلم غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه

الله لايسامحه هو مضيع التدريس
ومضيع المنهج
ومضيعنا....

اسمها ترجمه ابداعيه ياخي اعطنا أُسس وقواعد نمشي عليها وانت اطلع منها
ومالك الا بشي يبيض بوجيهنا قبل وجهك
حسبي الله ونعم الوكيل...
كرهت جدتي بسبب اسمك الله حسيبك

يااخي مو من اخلاق المسلم انك تعسر ع المسلمين
ياخي ليه تعاملنا كانا يهود حنى لما نسأل بالمباشرة يتهرب عن الجواب..


ليه ياماما وش هالثأر اللي بينا وبينك؟؟

الله لايسامح الا وظفك واللي بيخليك بعد شكاوينا...

كنت أتأمل اني رح اتعلم كيف اترجم نصوص
للاسف باسلوب تدريسك الفاشل كنت اطمح للنجاح فقط حتى المعدل تنازلت عنه
مقابل مااعيش نفس التجربة مره ثانيه..
واتقمص دور المشرد من كل مكان القط معلومه وارجع اصححها
بناء ع آراء الطلاب والطالبات..
بسب فشلك الدريع سببت استنفار بين مستوى سابع اليومين الماضيه...

ياخي وش رح تنقص لو تقوم بواجبك كدكتور يقدم ماده دات اهميه كبيرة كالترجمة؟؟؟

وين الأمانه العلمية؟؟
ع اي اساس تستبيح راتبك؟؟

ارجع اقول حسبي الله عليك
والله العظيم مو محروق قلبي ع الاختبار بقدر مو محروق من انه انحسب علينا
ان احنا درسنا ترجمه واحنا للاسف ماستفدنا اي شي.!!!!!!!!

يافشلتي فشلاااااااااااااه مكتوب ترجمه ابداعيه بخطتي وانا مادري وين انا من اراضي الله !!

الله لايسامحك اللي يخليك تدرس مره ثانيه..

معليش سامحوني مختاجة افضفض :(
 
قديم 2014- 12- 23   #209
ام ليالي
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 83805
تاريخ التسجيل: Wed Aug 2011
المشاركات: 624
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 912
مؤشر المستوى: 62
ام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enoughام ليالي will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغه انجليزيه
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ام ليالي غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه

هذا نص شكواي


بعد التحية والتقدير :
أشكر لكم اهتمامكم بتلقي شكوانا وملاحظاتنا حول الامتحان وأود ان ارفع تظلمي من منهج الترجمه الابداعية ومعلمها الدكتور احمد حليمه , حيث انه يتجاهل اسئلتنا عن الترجمه الصحيحة في المحاضرات المباشرة ولا يتحدث عنها في المحاضرات المسجلة, وقد اتانا بنصوص من خارج المنهج بالامتحان ويطلب منا ان نحدد ماهي الترجمه الصحيحه وانتم كلكم علماًان النص الادبي يتبع للذائقه الفنية للشخص وهي تختلف من شخص لأخر , ومافعله الدكتور حليمة انه ارادنا ان نحدد اجابه واحده فقط وهذا من الصعب ان يُتبع خصوصا انه لم يشرح لنا الخطوات في اختيار النص السليم ولم يأتينا بنماذج محلولة وقد طلب منا شراء كتابه من المكتبات.
هذا وكلي امل فيكم بانصافنا انا وأخواني الطلبة
ولكم خالص شكري
 
قديم 2014- 12- 23   #210
ضجيج الحلم
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 72084
تاريخ التسجيل: Thu Feb 2011
المشاركات: 1,179
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 587
مؤشر المستوى: 70
ضجيج الحلم will become famous soon enoughضجيج الحلم will become famous soon enoughضجيج الحلم will become famous soon enoughضجيج الحلم will become famous soon enoughضجيج الحلم will become famous soon enoughضجيج الحلم will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ضجيج الحلم غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه

تجاهلوا الاخطاء والنقط
معصبه :(
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ كويز ] : المستوى الخامس مادة الحديث(1) الجزء الثاني ak5748 الدراسات الإسلامية 3 2014- 12- 27 02:10 AM
[ اسئلة اختبارات ] : انطباعكم عن اختبار مادة المحاسبة 2 tµ£!p إدارة أعمال 2 82 2014- 12- 22 03:14 AM
[ كويز ] : المستوى الخامس مادة الحديث(1) الجزء الاول ak5748 الدراسات الإسلامية 9 2014- 5- 16 02:57 PM
[ كويز ] : المستوى الخامس كويز حديث 1 خريج دراسات الدراسات الإسلامية 8 2014- 5- 16 03:27 AM
[ موضوع عام ] ياما في الجراب يا حاوي .. Turning point اجتماع 4 29 2013- 12- 21 12:50 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:46 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
Adsense Management by Losha
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه