ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E7 English Literature Students level seven Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2013- 12- 27   #271
تبآريح آلسنين
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
 
الصورة الرمزية تبآريح آلسنين
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 126088
تاريخ التسجيل: Sat Nov 2012
المشاركات: 1,205
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 107940
مؤشر المستوى: 171
تبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية ..~
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
تبآريح آلسنين غير متواجد حالياً
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية

32) The Translation of style in the context of literature is


A-awfully important

B-crucially unimportant

C-really unnecessary

D-significantly superfluous


[ هالسؤال .. هو الواجب الثاني , والاجابة الصحيحة a ]
 
قديم 2013- 12- 27   #272
دحوم الشرقية
متميز اللغة الإنجليزية - المستوى الثامن
 
الصورة الرمزية دحوم الشرقية
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 71113
تاريخ التسجيل: Tue Feb 2011
المشاركات: 2,261
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 10346
مؤشر المستوى: 91
دحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: مطير ربعـي عيـد قلبـي وريفـه // وكل القبايل كفو من غيـر حقـران
الدراسة: انتساب
التخصص: English language
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
دحوم الشرقية غير متواجد حالياً
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية

اسئل الله في هذا اليوم المبارك ان يحقق لتباريح السنين مبتغاها ويجعل ماتقوم به الان من اجلنا في ميزان حسناتها

اللهم امييييييييييين

التعديل الأخير تم بواسطة دحوم الشرقية ; 2013- 12- 27 الساعة 06:46 AM
 
قديم 2013- 12- 27   #273
تبآريح آلسنين
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
 
الصورة الرمزية تبآريح آلسنين
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 126088
تاريخ التسجيل: Sat Nov 2012
المشاركات: 1,205
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 107940
مؤشر المستوى: 171
تبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية ..~
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
تبآريح آلسنين غير متواجد حالياً
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية


33) The most appropriate translation of ‘"
أَيُّهَا النَّاسُ،قَدْ فَرَضَ اللهُ عَلَيْكُم الحجَّ فَحُجُّوا



A- Oh people, Allah has made Hajj a must on you. So do it not."

B- Oh people, God has made Hajj obligatory on you. please do it."

C- Oh people, Allah has prescribed Hajj on you. So why you don’t do it."

D- Oh people, Allah has made performing Hajj obligatory on you. So do it


[ هالسؤال الواجب الاول .. والاجابة الصحيحة d ]
 
قديم 2013- 12- 27   #274
تبآريح آلسنين
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
 
الصورة الرمزية تبآريح آلسنين
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 126088
تاريخ التسجيل: Sat Nov 2012
المشاركات: 1,205
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 107940
مؤشر المستوى: 171
تبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية ..~
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
تبآريح آلسنين غير متواجد حالياً
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دحوم الشرقية مشاهدة المشاركة
اسئل الله في هذا اليوم المبارك ان يحقق لتبارح السنين مبتغاها ويجعل ماتقوم به الان من اجلنا في ميزان حسناتها

اللهم امييييييييييين
اللهم آميـن يآرب العالميـن ..
الله يسعد قلبك يآخوي ويوفقكـ ويسهـل أمركـ يآرب ْ~
ماقصــرت .. اسعدتني بدعـآئكـ الطيب ~
جعلكـ بالجنـة ووالديكـ يآحي يآقيوم ~
/

() ُ~
 
قديم 2013- 12- 27   #275
تبآريح آلسنين
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
 
الصورة الرمزية تبآريح آلسنين
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 126088
تاريخ التسجيل: Sat Nov 2012
المشاركات: 1,205
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 107940
مؤشر المستوى: 171
تبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية ..~
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
تبآريح آلسنين غير متواجد حالياً
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية

34) The most appropriate translation of
"كان جو غرفة الضيوف باردا ومنعشا يهديد جفونه ويغريه بقيلوله ممتعه "



A- The atmosphere in the living room was so cold and fresh that he was tempted to nap

B-The air in the living room was so cold and refreshing that he was tempted to have a nap refreshing

C-The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap

D-The air in the guest room was cold and fresh which tempted him to take a naa snooze.


أشوف أن أقرب شئ للابداعيــه هي الاجابة A
 
قديم 2013- 12- 27   #276
تبآريح آلسنين
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
 
الصورة الرمزية تبآريح آلسنين
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 126088
تاريخ التسجيل: Sat Nov 2012
المشاركات: 1,205
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 107940
مؤشر المستوى: 171
تبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية ..~
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
تبآريح آلسنين غير متواجد حالياً
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية

35) An Example of untranslatable subject matter is:

A- Poetry

B-A theatrical song

C-The Hadeeth of Prophet Muhammad (p.b.b.u.h)

D-The Holy Quran


بلا شك .. الاجابة الصحيحة هي D / القرآن الكريم ~
في المحاضرة الخامســة تحصلونهـآ ~
 
قديم 2013- 12- 27   #277
ضاري الشمال
متميز بقسم اللغة الإنجليزية
 
الصورة الرمزية ضاري الشمال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 64876
تاريخ التسجيل: Tue Nov 2010
المشاركات: 5,256
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 16878
مؤشر المستوى: 128
ضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: حـــ روحي فداها ـــائل
الدراسة: انتساب
التخصص: ENGLISH :)
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ضاري الشمال غير متواجد حالياً
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية


صباح الخير ..


الله يعطيكم العافيه , شكرا ً تباريح شكرا ً شكراً شكراً . ماقصرتي ....


شكرا ً لكم جميعا ً .. الله يوفقنا واياكم للA+



تباريح ليش سحبتي جوابك حق قصيدة شكسبير !! مع انك جاوبتي صحيح ..

خلي طموح لين تصحي يمكن السهر مأثر عليها ولاركزت زين هههههههههه وبتغير رايها

شوفي الدكتور في المحاضره الثالثه الدقيقه 21:45 كيف ردة فعله عن ترجمة " فاطمه النايب " لهذا البيت ! يقول انها خربت مغزى رسالة شكسبير من التغزل باجمل فصول السنه لديهم في انجلترا ! وهو فصل الصيف !
فالمفروض انها في الترجمه تنظر الى افضل فصل عندنا في الخليج او في البلدان العربيه وهو فصل الربيع .

وجاب جدول في نفس المحاضره يبين تطابق مواصفات الصيف في واروبا مع مواصفات فصل الربيع عندنا .


وفي الدقيقه 23:31 يقول لو اني " فاطمه " كان ترجمتها :

من ذا يقارن حسنك المغري بربيع قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلى


) The most appropriate translation of
‘Shall I compare thee to a Summers’s day; thou art more lovely and more temperate ’ is



من ذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلىA-

هلا قارنتك بيوم صيف جميل فتكوني أجمل منه وأحلىB-

أنت أكثر جمالا من الربيع الجميل وألطف من النسيم العليلC-

من ذا يقارن حسنك المغري بربيع قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلىD-


لذا نعتمد d وبالله التوفيق
 
قديم 2013- 12- 27   #278
تبآريح آلسنين
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
 
الصورة الرمزية تبآريح آلسنين
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 126088
تاريخ التسجيل: Sat Nov 2012
المشاركات: 1,205
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 107940
مؤشر المستوى: 171
تبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية ..~
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
تبآريح آلسنين غير متواجد حالياً
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية

36) The most appropriate translation of
(ولاتقربوا الزنى انه كان فاحشة وشاء سبيلا)



A- Dawood:"You shall not commit adultery ,for it is foul and indecent"

B-Arberry :"And approach not fornication ; surely it is an indecency, and evil as a way"

C-Ali: Nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way

D- Yuksel: “Do not go near adultery, for it is a sin and an evil path”


[ هالسؤال موجود في المحاضـرة الخامسة ] ..

داخل المحتوى /
أن Dawood + Ali + Yuksel = في كلمة [ adultery ] تعنى للقارئ بانه يسمح ممارسة الزنا بعد الزواج فقط .

و Arberry = تعنى للقارئ الانجليزي أن الزنا ممنوع فقط قبل الزواج لان كلمة [fornication] تعني أن يمارس الشخص الزنا قبل الزواج

/

فـ مدري أدري وش الاصح .. لان رآســي بدأ يدور / شكلي أبنـآم

العذر منكم والسموحــة .., ما أقدر أكمل أخاف أجيب العيــد , لان من غير وعيي [ رآسي ]

..

بدال ما أقول لكم فآصل و نواصـل .. خلاص صكت المحطة

ترن تيرن رن تير ري رن .. < القنـآة الاولـى , الشآشـة أم ألوان ~
 
قديم 2013- 12- 27   #279
تبآريح آلسنين
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
 
الصورة الرمزية تبآريح آلسنين
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 126088
تاريخ التسجيل: Sat Nov 2012
المشاركات: 1,205
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 107940
مؤشر المستوى: 171
تبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية ..~
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
تبآريح آلسنين غير متواجد حالياً
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ضاري الشمال مشاهدة المشاركة

صباح الخير ..


الله يعطيكم العافيه , شكرا ً تباريح شكرا ً شكراً شكراً . ماقصرتي ....


شكرا ً لكم جميعا ً .. الله يوفقنا واياكم للA+



تباريح ليش سحبتي جوابك حق قصيدة شكسبير !! مع انك جاوبتي صحيح ..

خلي طموح لين تصحي يمكن السهر مأثر عليها ولاركزت زين هههههههههه وبتغير رايها

شوفي الدكتور في المحاضره الثالثه الدقيقه 21:45 كيف ردة فعله عن ترجمة " فاطمه النايب " لهذا البيت ! يقول انها خربت مغزى رسالة شكسبير من التغزل باجمل فصول السنه لديهم في انجلترا ! وهو فصل الصيف !
فالمفروض انها في الترجمه تنظر الى افضل فصل عندنا في الخليج او في البلدان العربيه وهو فصل الربيع .

وجاب جدول في نفس المحاضره يبين تطابق مواصفات الصيف في واروبا مع مواصفات فصل الربيع عندنا .


وفي الدقيقه 23:31 يقول لو اني " فاطمه " كان ترجمتها :

من ذا يقارن حسنك المغري بربيع قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلى


) The most appropriate translation of
‘Shall I compare thee to a Summers’s day; thou art more lovely and more temperate ’ is



من ذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلىA-

هلا قارنتك بيوم صيف جميل فتكوني أجمل منه وأحلىB-

أنت أكثر جمالا من الربيع الجميل وألطف من النسيم العليلC-

من ذا يقارن حسنك المغري بربيع قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلىD-


لذا نعتمد d وبالله التوفيق
صبـاح النور و السرور ْ

يعافيكـ ربي ويسلمكـ .. ~

صدز والله ؟؟ الله يبشركـ بالخيـــر
الله يرحم حـالي بس .. مـآهنـآ ثقة بـ اللحيل / تسذآ بالاختبـار أحط صح ثم اسحب !
ووهـ .. يآلله لكـ الحمد والشكــر .. , ردكـ طير النوم
شكراً لكـ من الاعمـآق / ضــاري ~
زيـن قلت لي والله .. خلاص اليـآ جـآء بـ الاختبـار نحط [ الربيــــع ] همـآهـ ؟


الله يخزي ابليس .. كيف وسوس بي :.
ما أقول غير .. تبـاً لـه سآئر الايـام ْ ..!
 
قديم 2013- 12- 27   #280
ضاري الشمال
متميز بقسم اللغة الإنجليزية
 
الصورة الرمزية ضاري الشمال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 64876
تاريخ التسجيل: Tue Nov 2010
المشاركات: 5,256
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 16878
مؤشر المستوى: 128
ضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond reputeضاري الشمال has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: حـــ روحي فداها ـــائل
الدراسة: انتساب
التخصص: ENGLISH :)
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ضاري الشمال غير متواجد حالياً
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة تبآريح آلسنين مشاهدة المشاركة
36) The most appropriate translation of
(ولاتقربوا الزنى انه كان فاحشة وشاء سبيلا)



A- Dawood:"You shall not commit adultery ,for it is foul and indecent"

B-Arberry :"And approach not fornication ; surely it is an indecency, and evil as a way"

C-Ali: Nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way

D- Yuksel: “Do not go near adultery, for it is a sin and an evil path”


[ هالسؤال موجود في المحاضـرة الخامسة ] ..

داخل المحتوى /
أن Dawood + Ali + Yuksel = في كلمة [ adultery ] تعنى للقارئ بانه يسمح ممارسة الزنا بعد الزواج فقط .

و Arberry = تعنى للقارئ الانجليزي أن الزنا ممنوع فقط قبل الزواج لان كلمة [fornication] تعني أن يمارس الشخص الزنا قبل الزواج

/

فـ مدري أدري وش الاصح .. لان رآســي بدأ يدور / شكلي أبنـآم

العذر منكم والسموحــة .., ما أقدر أكمل أخاف أجيب العيــد , لان من غير وعيي [ رآسي ]

..

بدال ما أقول لكم فآصل و نواصـل .. خلاص صكت المحطة

ترن تيرن رن تير ري رن .. < القنـآة الاولـى , الشآشـة أم ألوان ~



fornication تعني ممارسة الزنا قبل الزواج من منظور غربي صح ؟ طيب

adultery تعني ممارسة الزنا بعد الزواج من منظور غربي صح ؟ طيب

وفي القرآن حرم الله الزنا بشكل عام , فالاصح اذا ترجمناها للغرب ان نجمع بين المفهومين لتصل فكرة التحريم لديهم ..

وحتى في المحتوى مبين الدكتور ان جميع الترجمات الخمس انتهكن معنى التحريم الذي نص القرآن عليه , يعني ترجمات الشله الخمسه من جنبها ..
( unfortunately the five versions clearly violate the Islamic concept of adultery )

اذن يكون الجواب الصح هو :

Nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way

طبعا ً الترجمه الصحيحه هي c ,

بالمحتوى ماكان علي مترجمها صح لأنه ماذكر fornication

 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
- ––––•(-• تجمــع بنــات الدبلوم التربوي 2013 •-)•–––– - Gotcha ملتقى الخريجين 872 2014- 1- 25 11:41 PM
القضايا المعاصرة وفقه النوازل ام افنان1 الدراسات الإسلامية 15 2013- 2- 5 02:30 PM
الي عندهم ملزمة (ملاك) هذي المحذوفات والزيادات والفرق بينها وبين ( الملخص الي نزله الدكتور ) مهم ..! سَمآ المستوى الأول - كلية الأداب 56 2011- 12- 19 09:27 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:43 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
Adsense Management by Losha
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه