![]() |
ترجمة قصيدة النمر ( جدا جميله واحترافيه)
النمر
شعر : وليام بليك ترجمة : حسن حجازي النمرُ ! النمر ! أيها القط البري يا من تشتعلُ بهاءً في الغاباتِ الليلية أي أيد ٍ وعيون ٍ أبدية شكلت هذا الجمال البري في عذوبة ٍ وعفوية ؟ من أشعلَ النارَ في تلكَ العيون ِ العسلية ؟ وبأي أعماق ٍ أو سماواتٍ علوية شكلت هذا الجمال وأي جناح ٍ يجرؤ ان يتمنى أو يختار وأي يد ٍ يمكنها أن تصطاد َ النار ؟ أي قدرة أو أي مهارة خلقت تلك الثنايا وزرعت فيكَ الجسارة عندما يبدأُ قلبك َ في الهجوم بمخلبٍ قويٍ ويدٍ من حديد كالمطرقة أو سلاسل الفولاذ المتينة تقبض على الفريسة المسكينة بإرادةٍ صلبة وقوة شكيمة عندما ترسلُ النجوم ُ أشعتها الذهبية وتروي السماء الأرضَ بدموعها الندية هل يشعر بالسعادة من خلق هذا الصنيع ؟ هل مَن خلقكَ هو الذي خلق الحمل الوديع ؟ النمرُ ! النمر ! أيها القط البري يا من تشتعلُ بهاءً في الغاباتِ الليلية أي أيد ٍ وعيون ٍ أبدية شكلت هذا الجمال البري في عذوبة ٍ وعفوية ؟ THE TIGER by: William Blake (1757-1827) IGER, tiger, burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand dare seize the fire? And what shoulder and what art Could twist the sinews of thy heart? And, when thy heart began to beat, What dread hand and what dread feet? What the hammer? What the chain? In what furnace was thy brain? What the anvil? What dread grasp Dare its deadly terrors clasp? When the stars threw down their spears, And water'd heaven with their tears, Did He smile His work to see? Did He who made the lamb make thee? Tiger, tiger, burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Dare frame thy fearful symmetry? |
رد: ترجمة قصيدة النمر ( جدا جميله واحترافيه)
مشكورة على النقل
موفقة بإذن الله تستاهلين التقييم :29: |
رد: ترجمة قصيدة النمر ( جدا جميله واحترافيه)
شكرا لك :16:
|
رد: ترجمة قصيدة النمر ( جدا جميله واحترافيه)
شكراً فقد إني ماكنت فاهمة من هالقصيدة شيء:42:
|
رد: ترجمة قصيدة النمر ( جدا جميله واحترافيه)
العفووو ياقهوتي:16:
|
رد: ترجمة قصيدة النمر ( جدا جميله واحترافيه)
من أشعلَ النارَ في تلكَ العيون ِ العسلية ؟ وأي يد ٍ يمكنها أن تصطاد َ النار ؟ :: أمتعتنى قرآءتها بالعربي :1: .. ~ يعطيك العافية يا عسل :43: |
رد: ترجمة قصيدة النمر ( جدا جميله واحترافيه)
شكرااا
|
رد: ترجمة قصيدة النمر ( جدا جميله واحترافيه)
العفو :16:
|
رد: ترجمة قصيدة النمر ( جدا جميله واحترافيه)
اعجبتني جداااً / لا هنتي يا خيتي نقل راااائع :3:
تم التقييم :15::15::15: |
رد: ترجمة قصيدة النمر ( جدا جميله واحترافيه)
thank u
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 05:00 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه