ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: ساحة الطلاب والطالبات الغير أكاديمية :. > .: الـسـاحـة الـعـامـة :. > English Forum & other Languages
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

English Forum & other Languages قاعة للحوار باللغة الانجليزية أو أي لغة أجنبية أخرى .

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
  #1  
قديم 2014- 9- 27
الصورة الرمزية F!x
F!x
مشرفة سابقة
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
بيانات الموضوع:
المشاهدات: 2504
المشاركـات: 15
 
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783512
مؤشر المستوى: 968
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
°ˆ~*¤®§(*§part 1-مصطلحات انجليزيه مع الترجمه §*)§®¤*~ˆ°

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اللغه الانجليزيه مليئه بالمصطلحات المختلفه التى تعبر عن المواقف المختلفه مثلها مثل اللغه العربيه
وهذا الموضوع سوف يعرض ان شاء الله هذه المصطلحات مع ترجمتها على مراحل
مع تمنياتى لكم بالاستفاده
ان شاء الله نبدا



1
"a drop in the bucket"




A drop in the bucket" is a something that is not important because it is very small. Example: "I'm sorry I scratched your car." Reply: "Don't worry about it. It's just a drop in the bucket. That car has more scratches on it than I can count." There are so many "drops" in a "bucket" of water that we could not count them all, so any one drop is really not that important. Example: "When I think how many people there are in the world, I realize that my own problems are just a drop in the bucket." "A drop" is very small amount when compared with all there is "in the bucket." "A drop in the bucket" is not important because it is a tiny amount when compared to the larger whole. Example: "I'd like to do something to change the world, but whatever I do seems like a drop in the bucket


الترجمه

A drop in the bucket
المعنى هنا هو ان لا شيء مهم على سبيل المثال (لقد خدشت سيارتك) يكون الرد لا تقلق انها لاشيء
فهذه السياره بها الكثير من الخدوش لا استطيع عدها
فخدش اخر لا يؤثر
او بمعنى اخر فان نقطه جديده من الماء لن تؤثر فى دلو مملوء
على سبيل المثال
اريد ان افعل شيئا لتغيير العالم ولكن يبدو لى ان ما سافعله سيكون نقطه فى دلو
الخلاصه ان هذه الجمله لتستعمل للتعبير عن عدم اهميه الفعل الذى حدث فنقول

it is adrop in the bucket
_________________

2
go for broke"





To "go for broke" is to risk everything on one chance to win big. Example: "Are you sure you want to bet all of your money on that one horse?" Reply: "Yes. I'm going for broke!" To be "broke" is to have no money; you "go for broke" when you risk losing everything for one chance to win big. Example: "Do you think that girl will dance with me if I ask her to?" Reply: "Sure: go for broke!" "Go for broke" means take a risk, try your best, and give all of your energy to something. Example: "The way to be successful is to decide exactly what you want, then go for broke
الترجمه

المعنى هنا هو ان تخاطر بكل شيؤ لكى تكسب كثيرا
مثال (هل انت متاكد انك تريد انتراهن بكل اموالك على هذا الحصان؟) الاجابه (نعم سوف اخاطر) فيقول
Yes. I'm going for broke
فالمعنى هنا هو المخاطره الكبرى من اجل شيء
مثلا


(هل تعتقد ان هذه الفتاه سوف توافق ان ترقص معى اذا طلبت منها ذلك؟)

(go for broke!" "Go for broke)
يكون الرد نعم
اى بمعنى اذهب وخاطر واسالها وافعل كل ما بوسعك لتحقيق هذا
ومثال اخر

(ان الطريق للنجاح هو ان تقرر بالضبط ما ستفعله ثم تذهب وتخاطر)
وهنا نقول
go for broke

اى اذهب وخاطر

_______________

3
."
the early bird catches the worm




The early bird catches the worm means that the person who arrives early will be successful. Example: "I always come early to work. The early bird catches the worm!"


When birds are competing to catch one worm, the bird that arrives early will catch the worm. Example: "From now on, I am waking up at six. The early bird catches the worm."

At times there is only one "worm" and only one "bird" can catch it, so the bird to arrive early catches the worm. Example: "My brother started investing money when he was 16 years old." Reply: "The early bird catches the worm

الترجمه

هذه الجمله تعنى ان من يصل اولا هو الانجح على سبيل المثال انا دائما اجىء الى العمل بدرى فنقول -The early bird catches the worm!"
فالطيور تتنافس من اجل الحصول على الدوده والطائر الذى يصل اولا هو من يفوز بالدوده

على سبيل المثال
من الان ولاحقا سوف اصحو مبكرا

- The early bird catches the worm---
فالمعنى هنا ان هذه الجمله تقال فى حاله التعبير فى موقف للقول بان من يصل اولا هو الرابح

______________-


4
"lend me your ear





Lend me your ear
is a polite way of asking for a person's full attention to listen to what you will say. Example: "Could you lend me your ear for a minute? I need to talk with you about something."


You say lend me your ear when you want to speak directly to people about things that are important. William Shakespeare used lend me your ear in the play Julius Caesar when Mark Antony says: "Friends, Romans, countrymen; lend me your ear."

Lend me your ear requests a closeness between the speaker and the listener that allows them to think together. Example: "This is really important. All I ask is that you lend me your ear."


الترجمه

هذه الجمله عباره عن اسلوب مهذب للطلب من شخص ما ان يعيرك انتباهه لما تقول
مثال
هل ممكن ان تنتبه لى من فضلك ؟ فانا اريد ان اتكلم معك بشيء ما
وتقول

؟could you lend me your ears
ايضا هذه الجمله عندما تريد ان تتكلم مباشرة مع احد عن شيء مهم
فقد استخدم وليام سكسبير هذه الجمله فى ورايته يوليوس قيصر عندما قال مارك انتونى
اصدقائى اولاد بلدتى اعيرونى انتباهكم
فقال

Friends, Romans, countrymen; lend me your ear
تقال ايضا هذه الحمله باقتراب الطرفين المتحدث والمتلقى من بعضهم
مثال على ذك
(هذا شيء مهم جدا كل ما اطلبه منك ان تسمعنى جيدا )
فيقول
This is really important. All I ask is that you lend me your ear

______________

5
"keep an eye on him"




To "keep an eye on" someone is to watch that person carefully. Example: "Would you keep an eye on my son for me while I am gone?" Reply: "Sure." You take a share of responsibility for something when you agree to keep an eye on it. Example: "I have to run to the bathroom. Can you keep an eye on my suitcase while I am away?" Reply: "No problem." "Keeping an eye on" someone can also mean watching to make sure that person does not make a mistake. Example: "Be careful what you do today. I'll be keeping an eye on you."


الترجمه
معنى هذه الجمله ان تراقب شخص ما بعنايه
مثال

Would you keep an eye on my son for me while I am gone?"
هل من الممكن ان تضع عينك على ابنى فى اللحظه اللتى ساذهب فيها؟
الاجابه بالتاكيد
فهذه الجمله تفيد بانك تتحمل جزء من المسئوليه عند موافقتك ان تراقب شيء ما
مثال

I have to run to the bathroom. Can you keep an eye on my suitcase while I am away?"
انا مضطر للدهاب الى الحمام هل يمكنك ان تضع عينك على حقيبتى وانا هناك؟
الاجابه لا يوجد مشكله

Keeping an eye on


هذه الجمله تستخدم ايضا عند التعبير عن مراقبة شخص ما للتاكد من عدم ارتكابه للخطا
مثال
"Be careful what you do today. I'll be keeping an eye on you."
احترس لما تفعله اليوم فانا اراقبك

التعديل الأخير تم بواسطة F!x ; 2014- 9- 27 الساعة 02:56 AM
رد مع اقتباس
قديم 2014- 9- 27   #2
F!x
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية F!x
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783512
مؤشر المستوى: 968
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
رد: °ˆ~*¤®§(*§مصطلحات انجليزيه مع الترجمه §*)§®¤*~ˆ°


6
the straw that broke the camel's back"





The straw that broke the camel's back
is the last thing you are willing to accept after which you will not put up with any more. Example: "You broke a lot of rules and we tried to ignore it. But stealing money from us was the straw that broke the camel's back. We're sending you home to your parents."


You are at the last straw when you are just about to lose your patience. The straw that broke the camel's back is the last thing that that happened that finally made you upset. Example: "He came to work late every day that week. Then on Friday, he didn't show up at all." Reply: "That was the straw that broke the camel's back."


There is a limit to how much straw (long yellow grass) a camel can carry on its back. If you keep putting more straw on top, it will finally break the camel's back. When you are at the last straw you are finally angry and will not take any more. Example: "You have been rude to me all day. I've had it. That's the last straw!"

الترجمه
هذه الجمله قريبه من جمله عربيه شهيره تقول (القشه التى قطمت ظهر البعير)
وهى تقال للتعبير عن عدم الموافقه على استمرار احاث خاطئه فنقول
The straw that broke the camel's back
ومعناها ان هذا اخر ما يمكنك فعله اى بمعنى اوضح لقد طفح الكيل
مثال
You broke a lot of rules and we tried to ignore it. But stealing money from us was the straw that broke the camel's back. We're sending you home to your parents."


لقد تخطيت الكثير من القواعد وتخطينا ذلك ولكن سرقتك لاموالنا هذا اخر شيء نتخطاه ولقد طفح الكيل بنا فاذهب الى بيتك لوالديك
فهذه الجمله تقال عن حدوث شيء ضايقك جدا ولا تستطيع ان تتحمل بعده شيئا
مثال
"He came to work late every day that week. Then on Friday, he didn't show up at all."
لقد جاء متاخرا كل يوم هذا الاسبوع ويوم الجمعه لم يظهر ابدا
فالجواب على هذه الجمله يمكن ان يكون
The straw that broke the camel's back

____________


  رد مع اقتباس
قديم 2014- 9- 27   #3
F!x
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية F!x
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783512
مؤشر المستوى: 968
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
رد: °ˆ~*¤®§(*§مصطلحات انجليزيه مع الترجمه §*)§®¤*~ˆ°


7

"curiosity killed the cat"



Curiosity killed the cat

reminds us that being too curious can be dangerous. Example: "What do you think is down that dark street?" Reply: "I would rather not find out. Curiosity killed the cat."


Curiosity killed the cat recalls a story in which "the cat" was killed because he was too curious and followed "curiosity" too far. Example: "That reporter has been asking a lot of questions and the boss doesn't like it." Reply: "Curiosity killed the cat."

Cats are curious animals that like to investigate, but their curiosity can take them places where they might get hurt. Children especially, like cats, are curious and like to test to find out what is dangerous. Example: "My son stuck his finger into the electrical outlet and got a huge shock! He said he wanted to find out how it would feel." Reply: "It's a good thing he wasn't hurt! Curiosity killed the cat."
الترجمه
"curiosity killed the cat"
الترجمه الحرفيه لهذه الجمله هو الفضول قتل القطه
تقال هذه الجمله فى حاله التعبير عن شدى الفضول الذى قد يضرنا بخطورته
مثال
"What do you think is down that dark street?" Reply: "I would rather not find out.
ماذا تعتقد ان يكون هناك فى هذا الشارع المظلم؟
الاجابه هنا يمكن ان تكون هذه الجمله
Curiosity killed the cat."
ترجع هذه الحمله الى قصة قط كان فضولى جدا والفضول اخذه الى بعيد جدا
مثال
That reporter has been asking a lot of questions and the boss doesn't like it
لقد سال الصحفى اسئله كثيره جدا ولكنها لم تعجب الرئيس بالمره
ففى هذه الحاله نقول
Curiosity killed the cat."

مناسبه هذه الجمله ان القطط اكثر الحيوانات فضولا وفضولهم هذا يسبب لهم اضرارا مثلهم مثل الاطفال ايضا فضوليين جدا ويحبوا ان يكتشفوا ما حولهم
مثال
"My son stuck his finger into the electrical outlet and got a huge shock! He said he wanted to find out how it would feel."

لقد ادخل ابنى اصبعه فى الكهرباء وقال انه يريد ان يعرف شعور الكهرباء
الاجابه تكون
"It's a good thing he wasn't hurt! Curiosity killed the cat."

جيد انه لم يتاذى
Curiosity killed the cat

__________________

  رد مع اقتباس
قديم 2014- 9- 27   #4
F!x
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية F!x
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783512
مؤشر المستوى: 968
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
رد: °ˆ~*¤®§(*§مصطلحات انجليزيه مع الترجمه §*)§®¤*~ˆ°


8

"out of the blue"



Something that happens out of the blue is sudden and unexpected. Example: "They seemed to be talking calmly when out of the blue she slapped him in the face!"

It is as if suddenly it started raining on a day when the sky was clear and blue. Example: "Why did she do that?" Reply: "I have no idea. It was completely out of the blue."

You are surprised and unprepared when it happens out of the blue. Example: "Did you know they would move you to a different project?" Reply: "Not at all. It was completely out of the blue."

الترجمه
هى جمله معناها(فجاه او على غفله)
وتقال للتعبير عن ان هذا الحدث وقع فجاه وعلى غفله
مثال
They seemed to be talking calmly when out of the blue she slapped him in the face!"

من الواضح انهم كانوا يتحدثون بهدوء عندما صفعته على وجهه فجأه
فعندما مثلا تكون الشمس مشرقه والسماء صافيه والسماء امطرت فجأه
مثال
"Why did she do that
لماذا هى فعلت هذا؟
يكون الجواب
I have no idea. It was completely out of the blue."
ليس عندى فكره انه مفاجىء تماما

تدل ايضا على المفاجأه وعدم توقع الجدث
مثال
Did you know they would move you to a different project?"
هل تعرف لماذا انتقلوا لمشروع اخر؟
الاجابه تكون
Not at all. It was completely out of the blue

لا لا اعرف ابدا فانه امر مفاجىء او--out of the blue."

______________

  رد مع اقتباس
قديم 2014- 9- 27   #5
F!x
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية F!x
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783512
مؤشر المستوى: 968
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
رد: °ˆ~*¤®§(*§مصطلحات انجليزيه مع الترجمه §*)§®¤*~ˆ°

9


"all in the same boat


People who are all in the same boat must work as a team because they face the same challenges together. Example: "We can't fight against each other. We need to work together. We're all in the same boat!"


When people forget that they are part of a team, we can remind them by saying, "We are all in the same boat". Example: "I'm so busy. I don't know how will get this done." Reply: "You're not the only one with a lot to do. We are all in the same boat."

We are all in the same boat means that we are all like people who are in the same boat so we need to cooperate in order to succeed. Example: "These may be difficult times, but we're all in the same boat. We can get through it together


الترجمه

ترجمه هذه الجمله
نحن جميعا فى مركب واحد
تقال هذه الجمله للتحدث عن الناس الدين يعملون فى فريق عمل واحد لانهم يواجهون نفس التحديات

مثال
We can't fight against each other. We need to work together. We're all in the same boat!"

لا يجب ان نحارب بعضنا فنجن فى حاجه الى ان نتحد فجميعنا فى مركب واحد

عندما ينسى البعض اننا فريق واحد فاننا نستخدم هذه الجمله لتذكيرهم فنقول

We're all in the same boat!"

مثال
"I'm so busy. I don't know how will get this done." Reply: "You're not the only one with a lot to do. We are all in the same boat."

انا مشغول جدا ولا ادورى متى يمكننى فعل هذا
الجواب (لست وحدك مشغولا فجميعنا مشغولون _نحن جميعا فى مركب واحد)

فهذه الجمله دلالتها فى اهميه الموقف عندما نكون فى مركب واحد ونحتاج الى التعاون لكى ننجح

  رد مع اقتباس
قديم 2014- 9- 27   #6
F!x
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية F!x
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783512
مؤشر المستوى: 968
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
رد: °ˆ~*¤®§(*§مصطلحات انجليزيه مع الترجمه §*)§®¤*~ˆ°


10
"dog-eat-dog"




Dog-eat-dog describes a world in which people fight for themselves only and will hurt other people. Example: "I have been in this business for twenty years. It's dog-eat-dog. The competition is always trying to steal your customers."

Dog-eat-dog means that a person is like a dog that will eat another dog. Sometimes people say, "It's a dog-eat-dog world", as an excuse when they have hurt another person. Example: "I can't believe you sold him your motorcycle for so much money!" Reply: "Hey, it's a dog-eat-dog world."

It's a dog-eat-dog world means that you must first watch out for your own interests, because other people will be watching out for theirs. There is no letter s at the end of any of the words in dog-eat-dog. "Example: "That school is dog-eat-dog. The students cheat and even destroy each other's work to get better grades."
الترجمه
ترجمة هذه الجمله الحرفيه (كلب ياكل كلب)
هذه الجمله تقال لتصف الاشخاص الذين يحاربون انفسهم فقط وياذون اناس اخرين
فالتعبير هنا مجازى للتعبير عن الحاله
مثال


"I have been in this business for twenty years. It's
dog-eat-dog. The competition is always trying to steal your customers."

انا قضيت فى العمل مدة عشرين عاما فانها مثل الكلب الذى ياكل الكلب
فالمنافسه تحتم علينا دائما ان نسرق عملائنا من بعض
تستخدم هذه الجمله للتبرير بان شخص قد يؤذى شخص اخر
مثال
I can't believe you sold him your motorcycle for so much money!" Reply: "Hey, it's a
dog-eat-dog world."

انا لا اصدق ان تبيعه(شخص) من اجل المال
الاجابه انه عالم الكلب فيه ياكل الكلب (على اعتبار انه تعبير مجازى)



  رد مع اقتباس
قديم 2014- 9- 27   #7
F!x
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية F!x
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783512
مؤشر المستوى: 968
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
رد: °ˆ~*¤®§(*§مصطلحات انجليزيه مع الترجمه §*)§®¤*~ˆ°

11
birds of a feather flock together




Birds of a feather flock together means that people who are similar to each other often spend time together. Example: "Those guys work at the same company and go to the same bars. They do everything together." Reply: "Birds of a feather flock together."

We know that birds are of the same type when they have the same feathers; they are of a feather. Birds flock when they join together in groups with other birds. Just as birds "of a feather" often flock with other birds of the same "feather", so do people who are like each other spend time together.
Example: "Are Timmy and his friends going to that same bar again?" Reply: "Sure they are. Birds of a feather flock together."


People ("birds") who are similar to each other ("of a feather") often spend time ("flock") with each other ("together").
Example: "Look. The volleyball players are eating together at the same table again, as always." Reply: "Birds of a feather
flock together.
الترجمه
هذه الجمله تعنى ان الناس الذين يشبهون بعضهم دائما يقضون وقتهم مع بعضهم
او بالمعنى العربى تبعنا(الطيور على اشكالها تقع)
مثال
Those guys work at the same company and go to the same bars. They do everything together."

هؤلاء الشباب يعملون فى شركه واحده ويقضون ارقاتهم فى اماكن واحده ويفعلون كل شيء مع بعضهم
الجواب هنا يكون بجملة
Birds of a feather flock together."
نحن نعلم ان الطيور التى لها اشكال ريش متشابهه يكونوا من نوع واحد
نشبههم هنا بالاشخاص الذين لهم سمات واحده فيكونوا متشابهين
على سبيل المثال هذه الجمله
"Are Timmy and his friends going to that same bar again?"
هل تينى واصدقاؤه يذهبون الى نفس المكان مره اخرى؟
الجواب هنا يكون بنفس الجمله
Birds of a feather flock together."
والمعنى هنا انهم يشبهون بعضهم وتصرفاتهم متشابهه

  رد مع اقتباس
قديم 2014- 9- 27   #8
F!x
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية F!x
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783512
مؤشر المستوى: 968
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
رد: °ˆ~*¤®§(*§مصطلحات انجليزيه مع الترجمه §*)§®¤*~ˆ°


"finding your feet"




You are "finding your feet" when you are learning what to do and becoming more comfortable acting in a certain type of situation.
Example: "I've only been at this job for a few months. I'm just finding my feet." It takes time to find your feet, because you need to learn what to do and become comfortable doing it.
Example: "I was at that job for over a year before I really found my feet." You have gained the needed skills and are performing your job well, once you have found your feet. Example: "Don't worry about it. We will help you out until you find your feet

الترجمه

finding your feet"
المعنى الحرفى لهذه الجمله هو (ان تجد قدميك)
وهو جمله تشبه مقوله عربيه وهى (ان تقف على قدميك)
تقال هذه الجمله عندما تكون تعلمت ما تفعله حتى تجيده تماما ويصبح عملا مريحا لك

مثال

I was at that job for over a year before I really found my feet."
لقد اشتغلت فى هذه الوظيفه لشهور قليله حتى بدات ان اقف على قدمى(اى اجيد العمل واتقنه)

تقال هذه الجمله مع فتره زمنيه لان التعلم يتطلب وقتا حتى نستطيع القول باننا وقفنا على قدمينا

مثال

Don't worry about it. We will help you out until you find your feet."
لقد اشتغلت فى هذا العمل لمدة عام قبل ان اقف على قدمى فى العمل(اى ان اجيد العمل واتقنه)
عند اتقان العمل والتاكد من ذلك فانك تكون اكتسبت مهارات كثيره من هذه العمل حتى تستطيع اتقانه
مثال"


Don't worry about it. We will help you out until you find your feet."

لا تقلق فسوف نساعدك حتى تستطيع الوقوف على قدميك
  رد مع اقتباس
قديم 2014- 9- 27   #9
F!x
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية F!x
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783512
مؤشر المستوى: 968
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
رد: °ˆ~*¤®§(*§مصطلحات انجليزيه مع الترجمه §*)§®¤*~ˆ°



"going against the grain





You go against the grain when you make life more difficult by acting against the wishes of others. Example: "Why can't you just do it the way everyone else does? Why do you always have to go against the grain?"


Wood grows in a way that makes it easy to cut in one direction (with the grain) and hard to cut in the other direction (against the grain).
Example: "I jog at this track every day and there is always that one guy who has to goagainst the grain and run in the opposite direction."



To go against the grain is to do things in a way that is different from what is normal and accepted. Example: "You can't always follow other people in life. Sometimes you need to go against the grain to do the right thing."

الترجمه
"going against the grain"
تعنى هذه الجمله عكس الاتجاه
فنقول انت تذهب عكس الاتجاه عندما تقوم بافعال تجعل الحياه اصعب عن طريق التصرف عكس ما يفعله الاخرين
مثال

Why can't you just do it the way everyone else does? Why do you always have to

go against the grain?"

لماذا لا تقعل هذا العمل مثلما يفعله اى شخص اخر؟لماذا تريد دائما ان تكون عكس الاخرون


مثال على ذلك ان الاخشاب تنمو فى اتجاه واحده بطريقه تسهل عليك عملية قطعها يكون من الصعب ان تقوم بقطعها بعكس هذه الاتجاه
مثال
"I jog at this track every day and there is always that one guy who has to



go against the grain and run in the opposite direction."

انا اجرى فى هذا التراك كل يوم ودائما اجد شخص ما يجرى فى الاتجاه المعاكس
ان تكون عكس الاتجاه هو ان تفعل اشياء بطريقه تكون اصعب من الطريقه العاديه المعروفه
مثال
You can't always follow other people in life. Sometimes you need to


go against the grain to do the right thing."
لا يمكنك دائما ان تتبع الاخرون فى الحياه فاحيانا يجب ان تكون عكس الاتجاه لتفعل الشيء الصحيح
____________



truer words were never spoken"




You say Truer words were never spoken when you strongly agree with what the other person has just said.
Example: "I find that the earlier I get up, the better the day I have." Reply: "Truer words were never spoken. The morning hours are definitely the best hours of the day."



Truer words were never spoken is often used as a single sentence response to support the other person, showing how strongly you agree.
Example: "This is the best cake I have eaten in years!" Reply: "Truer words were never spoken."



When someone says something that you find to be very true and which applies in many different situations, you can say, "Truer words were never spoken.
" Example: "You are lucky to have such a wonderful wife." Reply: "Truer words were never spoken."



الترجمه


truer words were never spoken"

تقال دائما هذه الجمله للتعبير عن موافقتك عن ما قاله شخص ما من قبل

او للتصديق على مقوله قيلت فى السلف
مثال
I find that the earlier I get up, the better the day I have

لقد اكتشفت انه اذا صحيت بدرى يكون يومى افضل
الجواب يكون

Truer words were never spoken. The morning hours are definitely the best hours of the day

اى انه يوافق عما قاله السابق بتاكيده بهذه الجمله

تقال ايضا هذه الجمله كاجابه على كلام شخص ما بدعم موقفه
او انها توافق وتدعم كلام الاخرين
مثال
This is the best cake I have eaten in years
يقول شخص ان هذه افضل كيك اكلته منذ سنين
فيرد عليه شخص اخر بهذه الجمله ليؤكد كلامه ويدعمه
Truer words were never spoken


عندما يقول شخص ما اشياء انت تؤمن بانها حقيقيه فاننا نستخدم هذه الجمله للرد عليه

مثال
"You are lucky to have such a wonderful wife."
انت محظوظ جدا لانك حظيت بمثل هذه الزوجه
الرد يكون



Truer words were never spoken

الرد بهذه الجمله يكون معناه انك موافق عن ما قاله الشخص الذى تحدث قبلك
  رد مع اقتباس
قديم 2014- 9- 27   #10
F!x
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية F!x
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783512
مؤشر المستوى: 968
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
رد: °ˆ~*¤®§(*§مصطلحات انجليزيه مع الترجمه §*)§®¤*~ˆ°


"nose out of joint"




Your "nose is out of joint" when the look on your face and the way you act shows other people that you are upset.
Example: "What's wrong with him?" Answer: "His nose is out of joint because we forgot to invite him to the party." Although a nose cannot actually be "out of joint", the way a finger or an arm comes out of joint, a person who is upset may have a strange look on their face until they recover.
Example: "What happened was an accident; there is no reason for you to have your nose out of joint." Another example: "We were only joking; don't get your nose out of joint
الترجمه
nose out of joint"
هذه الجمله تعطى معنى غاضب جدا
تقال هذه الجمله حين تريد القول بان شخص ما منزعج جدا ومتضايق
او بالمعنى العربى (روحه فى منخيره)
مثال
What's wrong with him
ماذا به؟
الاجابه
His nose is out of joint

because we forgot to invite him to the party."

انه متضايق جدا(روحه فى منخيره ) لاننا نسينا ان ندعوه على الحفله
مثال اخر
What happened was an accident; there is no reason for you to have your
nose out of joint

ان ما حدث كان حادثا ولا يوجد سبب لهذا الضيق او (ان تكون روحك فى منخيرك)
مثال اخر
We were only joking; don't get your
nose out of joint

نحن كنا نمزح لا داعى لان تتضايق

____________

  رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:01 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه