ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E3
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E3 English Literature Students Level Three Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2012- 2- 3   #11
الثالثة ثابته
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 77728
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 286
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 132
مؤشر المستوى: 55
الثالثة ثابته will become famous soon enoughالثالثة ثابته will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الرابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الثالثة ثابته غير متواجد حالياً
رد: اشعر وفكر بالإنجليزية موضوع مهم لازم اسبوعيا تقراءه

*
الترجمات translations * * * * * * * *
هناك نوعان من الترجمةهما:
1. ترجمة حرفية
2. ترجمة تصورية
للنظر الآن الى هذا النص:
The miracle of Rattleborough really changed the lives of people in that small town. They certainly pray a lot more than they used to. And so the miracle- whether it was right or wrong- has had an excellent result. I am the only person who knows the whole story of the event; and I am ,therefore, the only person who can tell the story properly.
*
*
*
*
*
*
*
*
الترجمة الحرفية
معجزة رتلبارو حقاً غيرت حياتات الناس في تلك المدينة الصغيرة. بالتأكيد هم يصلون كثيراً أكثر مما أعتادوا. و بالتالي فإن المعجزةسواءً كانت صحيحة او خاطئة قد كان لديها نتيجة ممتازة. أنا الشخص الوحيد الذي يعرف القصة الكاملة للحدث و أنا لأجل ذلك الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يخبر بالقصة بشكل مناسب.
الترجمة التصورية
إن المعجزة التي حدثت في رتلبارو فعلاً غيرت حياة الناس في تلك المدينة الصغيرة. و أصبح الناس يصلون كثيراً أكثر مما اعتادوا. و بالتالي فإن المعجزة سواءً كانت حق أم باطل قد أحدثت نتيجة رائعة. فإنا الشخص الوحيد الذي يعرف القصة الكاملة لما حدث. و لذلك فإني الشخص الوحيد الذي يمكن أن يخبر بالقصة تماماً كما حدث.
*
إن العقلية الانجليزية تختلف عن العقلية العربية و ذلك في الوصف و اختيار الكلمات المناسبة و المعبرة لما حدث فمثلاً: نجد هناthe lives of people و معناه الحرفي حياتات الناس و هو جمع حياة ولكن في الترجمة لابد من الاهتمام بالسياق العربي للكلام و اختيار العرب انفسهم مما اعتادوا عليه من الكلمات, فالسياق ألا تقول حياتات بل تقول حياة الناس و بالتالي فالترجمة الحرفية تختلف عن الترجمة التصورية و التي هي نابعة من تصور المترجم لما حدث و ليس حرفية الكلمات.
أيضا نجد أن السياق يستلزم أن تقول (( أصبح الناس يصلون كثيراً)) هذا نابع من التصور الذي بدوره يفجر الكلمات التي تناسب السياق العربي و العقلية العربية في الكلام.
وأختلاف الثقافتين يبرز في أنهم مثلاً يقولون((who can tell the story properly )) (( الذي يمكن أن يخبر بالقصة بشكل مناسب)) بينما العرب عند ذكر هذه الجزئية تقول(( الذي يمكن أن يخبر بالقصة تماماً كما حدث)) أن التصورين واحد فالمعنى واحد و لكن اختيار الكلمات المعبرة قد يختلف من شخص الى آخر فما بالك بثقافتين مختلفتين.
واليك النص الآخر:
My friend William Legrand lived on a small island, nine miles from Charlestone in America . He was a clever man, and he had once been rich. But, now he was poor, and this change in his fortune had made him strange. Sometimes he was sad and silent, and seemed to hate every body . At other times he was very happy, and most interesting to talk to.
*
*
*
*
*
*
*
الترجمة الحرفية
عاش صديقي وليم لجراند في جزيرة صغيرة تبعد عن تشرلستون في أمريكا بتسعة أميال. كان رجلاً ذكياً وكان غنياً ذات مرة. لكنه الآن فقير و هذا التغير في حظه جعله غريباً. بعض الأحيان حزيناً و صامتاً و بدا أنه يكره الجميع. و أحيان أخرى سعيداً جداً و ممتع الحديث معه.
الترجمة التصورية
عاش صديقي وليم لجراند في جزيرة صغيرة حوالي تسعة أميال عن مدينة تشرلستون في أمريكا. لقد كان رجلاً ذكياً و قد كان في الماضي غنياً لكنه الآن فقير و هذا التغير في عيشه جعله غريباً بعض الشيء. فبعض الأحيان يصبح حزيناً و صامتاً لدرجة أنه يبدو كارهاً للكل. و أحيان أخرى يكون سعيداً جداً و من الممتع الحديث معه.
*
يلاحظ في الترجمة التصورية اننا عبرنا عن الماضي بصيغة الحاضر في ((he was sad and silent )) و قلنا (( يصبح حزيناً و صامتاً)) وذلك للموافقة مع اللغة العربية فالسياق في العربية لا يستخدم الزمن الماضي و لكن الحاضر بقولنا ((يصبح)) و نجد ذلك كثيراً في اللغة الانجليزية عند ترجمتها الى العربية.
والآن لننظر كيف تترجم جمل انجليزية و تحويلها الى عربية خالصة.
في البدء في العربية هناك زمنان اثنان هما حاضر و ماضي اما في الانجليزية فهناك اثنا عشر زمناً حاضر و ماضي و مستقبل.
كيف تترجم جمل الفعلbe
الجملة الانجليزية دائماً فعلية أي لابد لها من فعل:
الفعل be في الزمن الحاضر
He is a clever man. * * * * * * * * * * * * * * * * * *
That garden is beautiful * * * * * * * * * * * * * * *
I am in the car * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
هذه الجمل هي في العربية جمل اسمية ( مبتدأ+خبر)
يمكن ترجمتها كالتالي:
** * * * * * * * * * * * * *هو رجلٌ ذكي
** * * * * * * * * * * * تلك الحديقة جميلة
** * * * * * * * * * * * أنا في السيارة
الآن نقوم بتحويل الجمل الى الزمن الماضي
He was a clever man * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
That garden was beautiful * * * * * * * * * * * * * * * * *
I was in the car * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
They were at home * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
في هذه الجمل تشير الى الزمن الماضي في العربية بترجمة was, were بـ كان،كانوا, كانت فتقول كالتالي:
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * *كان رجل ذكياً
** * * * * * * * * * * * * * * * * كانت تلك الحديقة جميلة
** * * * * * * * * * * * * * * * * * كنت في السيارة
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * كانوا في البيت
أما زمن المستقبل *فالفعل be في الانجليزية هو فعل رئيسي و فعلwillاوshall هما افعال مساعدة فنقول مثلا
I will be there * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * *سأكون هناك
He will be there * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * سيكون هناك
They will be there * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *سيكونون هناك
*
ترجمة الفعل do
الفعل do في الحاضر هما do, does وفي الماضي did.
الفعل doكفعل رئيسي في الجملة
I do business * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * أقوم بأعمال
He does well at test * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * عمل بشكل جيد في الاختبار
الفعل do كفعل مساعد
How do you do? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *كيف تصنع؟
What do you write? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *ماذا تكتب؟
Why does he be here? * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *لماذا يكون هنا؟
الفعل do في الماضي ( did)
I did the homework * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *قمت بعمل الواجب
He did it * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *هو فعلها
الفعل did كفعل مساعد
How did you win? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * كيف فزت؟
What did you say? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *ماذا قلت أو ماذا قلتم؟
ترجمة الفعل have
الفعل have يأخذ شكلين haveو has في الحاضر وhad في الماضي
الفعلhave في الحاضر
I have a car * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * *عندي او لدي سيارة
He has a wife * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * *لديه زوجة أو هو متزوج
الفعل have كفعل مساعد
I have written my name * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * *لقد كتبت أو كتبت اسمي
He has seen a movie * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *رأى مغامرة
الفعل have في الماضي (had)
I had an accident * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *كان لدي حادث
** * * * * * * * * * * * * * * * * * *وقع لي حادث
They had a baby * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *رزقوا بطفل
الفعلhad كفعل مساعد
I had done my best * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * لقد فعلت ما بوسعي
They had seen the crime * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * رأوا الجريمة
** * * * * * * * * * * * * * لقد رأوا الجريمة
المنفيات negations * * * * * * *
نفي الفعل be
الحاضر I am not a boy; I am a man * * * * *
** * * * * * * * * * * *لست ولد أنا رجل
He is not new in the company * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * *هو ليس جديد في الشركة
They are not different * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * هم ليسوا مختلفين
نفي الفعلbe
الماضي I was not in the office * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * لم أكن في المكتب
She was not married * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * *لم تكن متزوجة
They were not humans * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * لم يكونوا بشر
نفي الفعل do
الحاضرI don't want to work * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * *لا اريد ان اعمل
He doesn't look like a clumsy man * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * لا يبدو مثل الرجل الأخرق
الماضي I didn't go to the police * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * لم أذهب الى الشرطة
نفي الفعل have
الحاضرI have money * * * * * * * * * * * * * * *
I don't have money * * * * * * * * * * * * * * * * *
I haven't any money * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * ليس معي مال
الماضي I had a work last week * * * * * * * * * * * *
I didn't have a work last week * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * لم يكن عندي عمل في الاسبوع الماضي
** * * * * * * * * * * * * **
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
ترجمة الأفعال المساعدةModals, helping verbs * *
الأفعال المساعدة هي:
س,سوف للمستقبل will , shall * * * * *
يمكن أن ، يستطيع أن can * * * * * * * * *
ربما , قد, يمكنmay * * * * * * * * * * * *
يجب أن , المفروض أن should * * * *
يمكن استطاع could * * * * * * * * * * * *
يجب أن must * * * * * * * * * * * * * * *
قد, ربما might * * * * * * * * * * * * * * *
أمثلة
I will come tomorrow * * * * * * * * * * * * * * * *
سنكون في البيت قريباًwe shall be home soon * * *
أستطيع أن أعرفك I can know you * * * * * * * *
قد اذهب معكI may go with you * * * * * * * * * *
ربما اذهب معك
He should solve the problem of his * * * * * * * *
يلزمه أن يحل المشكلة خاصته
They could travel to Egypt * * * * * * * * * * * * *
استطاعوا أن يسافروا الى مصر
I would play with you but I have problems * * * * *
قد العب معك ولكني عندي مشاكل
I must change the world * * * * * * * * * * * * * * *
يجب أن أغير العالم
I might write a poem but I am busy * * * * * * * * * * * *
ربما أكتب قصيدة و لكني مشغول
ترجمة الأسئلة
تبدأ الأسئلة عادةً بكلمات هي:
ماذا ماهو what * * * * * * * * *
أينwhere * * * * * * * * * * * * *
متىwhen * * * * * * * * * * * *
مَنwho * * * * * * * * * * * * *
لما لماذاwhy * * * * * * * * * *
كيف how * * * * * * * * * * *
أمثلة
What is your name? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * ماهو اسمك؟
Where do they go? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * أين يذهبون؟
When did king Abdulaziz open Riyadh? * * * * * *
** * * * * * * * * * *متى فتح الملك عبد العزيز الرياض؟
Who made the car ? * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * من صنع السيارة ؟
Wht do you say that? * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * لماذا تقول ذلك؟
How do you draw a circle? * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * كيف ترسم دائرة؟
أما الأسئلة المبدوءة بـ هل فهي:
هل أنت سعودي؟ Are you Saudi?
هل هو فنان؟ Is he an artist? * *
هل كان يبحث عن مكتبة؟Was he looking for a library ?
هل كانوا لطفاء؟Were they nice ?
*
*
*
*
*
*
*
*
 
قديم 2012- 2- 3   #12
الثالثة ثابته
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 77728
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 286
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 132
مؤشر المستوى: 55
الثالثة ثابته will become famous soon enoughالثالثة ثابته will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الرابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الثالثة ثابته غير متواجد حالياً
رد: اشعر وفكر بالإنجليزية موضوع مهم لازم اسبوعيا تقراءه

*
الترجمات translations * * * * * * * *
هناك نوعان من الترجمةهما:
1. ترجمة حرفية
2. ترجمة تصورية
للنظر الآن الى هذا النص:
The miracle of Rattleborough really changed the lives of people in that small town. They certainly pray a lot more than they used to. And so the miracle- whether it was right or wrong- has had an excellent result. I am the only person who knows the whole story of the event; and I am ,therefore, the only person who can tell the story properly.
*
*
*
*
*
*
*
*
الترجمة الحرفية
معجزة رتلبارو حقاً غيرت حياتات الناس في تلك المدينة الصغيرة. بالتأكيد هم يصلون كثيراً أكثر مما أعتادوا. و بالتالي فإن المعجزةسواءً كانت صحيحة او خاطئة قد كان لديها نتيجة ممتازة. أنا الشخص الوحيد الذي يعرف القصة الكاملة للحدث و أنا لأجل ذلك الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يخبر بالقصة بشكل مناسب.
الترجمة التصورية
إن المعجزة التي حدثت في رتلبارو فعلاً غيرت حياة الناس في تلك المدينة الصغيرة. و أصبح الناس يصلون كثيراً أكثر مما اعتادوا. و بالتالي فإن المعجزة سواءً كانت حق أم باطل قد أحدثت نتيجة رائعة. فإنا الشخص الوحيد الذي يعرف القصة الكاملة لما حدث. و لذلك فإني الشخص الوحيد الذي يمكن أن يخبر بالقصة تماماً كما حدث.
*
إن العقلية الانجليزية تختلف عن العقلية العربية و ذلك في الوصف و اختيار الكلمات المناسبة و المعبرة لما حدث فمثلاً: نجد هناthe lives of people و معناه الحرفي حياتات الناس و هو جمع حياة ولكن في الترجمة لابد من الاهتمام بالسياق العربي للكلام و اختيار العرب انفسهم مما اعتادوا عليه من الكلمات, فالسياق ألا تقول حياتات بل تقول حياة الناس و بالتالي فالترجمة الحرفية تختلف عن الترجمة التصورية و التي هي نابعة من تصور المترجم لما حدث و ليس حرفية الكلمات.
أيضا نجد أن السياق يستلزم أن تقول (( أصبح الناس يصلون كثيراً)) هذا نابع من التصور الذي بدوره يفجر الكلمات التي تناسب السياق العربي و العقلية العربية في الكلام.
وأختلاف الثقافتين يبرز في أنهم مثلاً يقولون((who can tell the story properly )) (( الذي يمكن أن يخبر بالقصة بشكل مناسب)) بينما العرب عند ذكر هذه الجزئية تقول(( الذي يمكن أن يخبر بالقصة تماماً كما حدث)) أن التصورين واحد فالمعنى واحد و لكن اختيار الكلمات المعبرة قد يختلف من شخص الى آخر فما بالك بثقافتين مختلفتين.
واليك النص الآخر:
My friend William Legrand lived on a small island, nine miles from Charlestone in America . He was a clever man, and he had once been rich. But, now he was poor, and this change in his fortune had made him strange. Sometimes he was sad and silent, and seemed to hate every body . At other times he was very happy, and most interesting to talk to.
*
*
*
*
*
*
*
الترجمة الحرفية
عاش صديقي وليم لجراند في جزيرة صغيرة تبعد عن تشرلستون في أمريكا بتسعة أميال. كان رجلاً ذكياً وكان غنياً ذات مرة. لكنه الآن فقير و هذا التغير في حظه جعله غريباً. بعض الأحيان حزيناً و صامتاً و بدا أنه يكره الجميع. و أحيان أخرى سعيداً جداً و ممتع الحديث معه.
الترجمة التصورية
عاش صديقي وليم لجراند في جزيرة صغيرة حوالي تسعة أميال عن مدينة تشرلستون في أمريكا. لقد كان رجلاً ذكياً و قد كان في الماضي غنياً لكنه الآن فقير و هذا التغير في عيشه جعله غريباً بعض الشيء. فبعض الأحيان يصبح حزيناً و صامتاً لدرجة أنه يبدو كارهاً للكل. و أحيان أخرى يكون سعيداً جداً و من الممتع الحديث معه.
*
يلاحظ في الترجمة التصورية اننا عبرنا عن الماضي بصيغة الحاضر في ((he was sad and silent )) و قلنا (( يصبح حزيناً و صامتاً)) وذلك للموافقة مع اللغة العربية فالسياق في العربية لا يستخدم الزمن الماضي و لكن الحاضر بقولنا ((يصبح)) و نجد ذلك كثيراً في اللغة الانجليزية عند ترجمتها الى العربية.
والآن لننظر كيف تترجم جمل انجليزية و تحويلها الى عربية خالصة.
في البدء في العربية هناك زمنان اثنان هما حاضر و ماضي اما في الانجليزية فهناك اثنا عشر زمناً حاضر و ماضي و مستقبل.
كيف تترجم جمل الفعلbe
الجملة الانجليزية دائماً فعلية أي لابد لها من فعل:
الفعل be في الزمن الحاضر
He is a clever man. * * * * * * * * * * * * * * * * * *
That garden is beautiful * * * * * * * * * * * * * * *
I am in the car * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
هذه الجمل هي في العربية جمل اسمية ( مبتدأ+خبر)
يمكن ترجمتها كالتالي:
** * * * * * * * * * * * * *هو رجلٌ ذكي
** * * * * * * * * * * * تلك الحديقة جميلة
** * * * * * * * * * * * أنا في السيارة
الآن نقوم بتحويل الجمل الى الزمن الماضي
He was a clever man * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
That garden was beautiful * * * * * * * * * * * * * * * * *
I was in the car * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
They were at home * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
في هذه الجمل تشير الى الزمن الماضي في العربية بترجمة was, were بـ كان،كانوا, كانت فتقول كالتالي:
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * *كان رجل ذكياً
** * * * * * * * * * * * * * * * * كانت تلك الحديقة جميلة
** * * * * * * * * * * * * * * * * * كنت في السيارة
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * كانوا في البيت
أما زمن المستقبل *فالفعل be في الانجليزية هو فعل رئيسي و فعلwillاوshall هما افعال مساعدة فنقول مثلا
I will be there * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * *سأكون هناك
He will be there * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * سيكون هناك
They will be there * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *سيكونون هناك
*
ترجمة الفعل do
الفعل do في الحاضر هما do, does وفي الماضي did.
الفعل doكفعل رئيسي في الجملة
I do business * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * أقوم بأعمال
He does well at test * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * عمل بشكل جيد في الاختبار
الفعل do كفعل مساعد
How do you do? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *كيف تصنع؟
What do you write? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *ماذا تكتب؟
Why does he be here? * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *لماذا يكون هنا؟
الفعل do في الماضي ( did)
I did the homework * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *قمت بعمل الواجب
He did it * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *هو فعلها
الفعل did كفعل مساعد
How did you win? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * كيف فزت؟
What did you say? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *ماذا قلت أو ماذا قلتم؟
ترجمة الفعل have
الفعل have يأخذ شكلين haveو has في الحاضر وhad في الماضي
الفعلhave في الحاضر
I have a car * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * *عندي او لدي سيارة
He has a wife * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * *لديه زوجة أو هو متزوج
الفعل have كفعل مساعد
I have written my name * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * *لقد كتبت أو كتبت اسمي
He has seen a movie * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *رأى مغامرة
الفعل have في الماضي (had)
I had an accident * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *كان لدي حادث
** * * * * * * * * * * * * * * * * * *وقع لي حادث
They had a baby * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *رزقوا بطفل
الفعلhad كفعل مساعد
I had done my best * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * لقد فعلت ما بوسعي
They had seen the crime * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * رأوا الجريمة
** * * * * * * * * * * * * * لقد رأوا الجريمة
المنفيات negations * * * * * * *
نفي الفعل be
الحاضر I am not a boy; I am a man * * * * *
** * * * * * * * * * * *لست ولد أنا رجل
He is not new in the company * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * *هو ليس جديد في الشركة
They are not different * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * هم ليسوا مختلفين
نفي الفعلbe
الماضي I was not in the office * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * لم أكن في المكتب
She was not married * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * *لم تكن متزوجة
They were not humans * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * لم يكونوا بشر
نفي الفعل do
الحاضرI don't want to work * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * *لا اريد ان اعمل
He doesn't look like a clumsy man * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * لا يبدو مثل الرجل الأخرق
الماضي I didn't go to the police * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * لم أذهب الى الشرطة
نفي الفعل have
الحاضرI have money * * * * * * * * * * * * * * *
I don't have money * * * * * * * * * * * * * * * * *
I haven't any money * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * ليس معي مال
الماضي I had a work last week * * * * * * * * * * * *
I didn't have a work last week * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * لم يكن عندي عمل في الاسبوع الماضي
** * * * * * * * * * * * * **
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
ترجمة الأفعال المساعدةModals, helping verbs * *
الأفعال المساعدة هي:
س,سوف للمستقبل will , shall * * * * *
يمكن أن ، يستطيع أن can * * * * * * * * *
ربما , قد, يمكنmay * * * * * * * * * * * *
يجب أن , المفروض أن should * * * *
يمكن استطاع could * * * * * * * * * * * *
يجب أن must * * * * * * * * * * * * * * *
قد, ربما might * * * * * * * * * * * * * * *
أمثلة
I will come tomorrow * * * * * * * * * * * * * * * *
سنكون في البيت قريباًwe shall be home soon * * *
أستطيع أن أعرفك I can know you * * * * * * * *
قد اذهب معكI may go with you * * * * * * * * * *
ربما اذهب معك
He should solve the problem of his * * * * * * * *
يلزمه أن يحل المشكلة خاصته
They could travel to Egypt * * * * * * * * * * * * *
استطاعوا أن يسافروا الى مصر
I would play with you but I have problems * * * * *
قد العب معك ولكني عندي مشاكل
I must change the world * * * * * * * * * * * * * * *
يجب أن أغير العالم
I might write a poem but I am busy * * * * * * * * * * * *
ربما أكتب قصيدة و لكني مشغول
ترجمة الأسئلة
تبدأ الأسئلة عادةً بكلمات هي:
ماذا ماهو what * * * * * * * * *
أينwhere * * * * * * * * * * * * *
متىwhen * * * * * * * * * * * *
مَنwho * * * * * * * * * * * * *
لما لماذاwhy * * * * * * * * * *
كيف how * * * * * * * * * * *
أمثلة
What is your name? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * ماهو اسمك؟
Where do they go? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * أين يذهبون؟
When did king Abdulaziz open Riyadh? * * * * * *
** * * * * * * * * * *متى فتح الملك عبد العزيز الرياض؟
Who made the car ? * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * من صنع السيارة ؟
Wht do you say that? * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * لماذا تقول ذلك؟
How do you draw a circle? * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * كيف ترسم دائرة؟
أما الأسئلة المبدوءة بـ هل فهي:
هل أنت سعودي؟ Are you Saudi?
هل هو فنان؟ Is he an artist? * *
هل كان يبحث عن مكتبة؟Was he looking for a library ?
هل كانوا لطفاء؟Were they nice ?
*
*
*
*
*
*
*
*
 
قديم 2012- 2- 3   #13
الثالثة ثابته
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 77728
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 286
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 132
مؤشر المستوى: 55
الثالثة ثابته will become famous soon enoughالثالثة ثابته will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الرابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الثالثة ثابته غير متواجد حالياً
رد: اشعر وفكر بالإنجليزية موضوع مهم لازم اسبوعيا تقراءه

ترجمة الأزمنة الأنجليزية.
لكي تفهم الأزمنة الانجليزية عليك بالشعور بالزمن ففي العربية هناك زمنان حاضر و ماضي أما المستقبل فيدل عليه حرف س أو كلمة سوف.
لكن في الانجليزية هناك ثلاث ازمنة هي الحاضر و الماضي و المستقبل و لكل زمن أربعة أحوال زمنية فلابد أن تشعر بالحالة الزمنية. وهذه الأحوال هي البسيط, المستمر, التام, التام المستمر وهي على النحو التالي:
الحاضر البسيط present simple * * * * * * * *
الحاضر المستمرpresent continuous * * * * * *
الحاضر * الحاضر التام present perfect * * * * * * * * * * * * * * * * *
الحاضر التام المستمرpresent perfect continuous *
*
الماضي
الماضي البسيطpast simple * * * * * * * * * *
الماضي المستمرpast continuous * * * * * * * * * * *
الماضي التامpast perfect * * * * * * * * * * * * * * *
الماضي التام المستمرpast perfect continuous * * * * *
*
المستقبل
المستقبل البسيطfuture simple * * * * * * * * * * *
المستقبل المستمرfuture continuous * * * * * * * * * *
المستقبل التام future perfect * * * * * * * * * * * * *
المستقبل التام المستمر future perfect continuous * * *
أولا: الحاضر the present * * * * * *
ان للحاضر أربع أحوال زمنية . فإذا كان فعلك يحدث بشكل معتاد و متكرر يومياً مثل الحقائق الكونية حيث الأرض تدور حول الشمس و الماء يتبخر و الثلج يذوب و الملح يذوب في الماء. هذه مما اعتاد الناس على ملاحظته لذلك فالأنجليز يعبرون عن هذا الحدث المعتاد بالحالة الزمنية الحاضر البسيطpresent simple فيقولون مثلا:
I wake up so early everyday * * * * * * * * * * * * *
Water evaporates at 100˚C * * * * * * * * * * * * *
The Earth orbits the sun. * * * * * * * * * * * * * * *
للشعور بهذه الحالة الزمنية اليك هذا الحوار:
Sami: Hello Ali How are you?
Ali * : Hello Sami I am fine.
Sami: Well, Ali where do you work now?
Ali * : I work in Pepci company, I am a distributer.
Sami: How many cans do you distribute at a time?
Ali * : I usually distribute 100 cans per 30 minutes.
Sami: Where to go everyday?
Ali * : I go to Jeddah, there, with crowded streets I must be patient.
Sami: Do you go to our friend Mohammad?
Ali * : yes I often come to him, he works in shoes company and * * * * *likes to see you soon.
Sami: I will visit him, he is a nice guy.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
الحاضر المستمرThe present continuous * * * * *
*
الحالة الزمنية:
هو حدوث فعل مستمر تراه أمامك فإذا قلنا مثلا
I am waiting for you. * * * * * * * * * * * * * * * *
هذا الفعل فعل الانتظار مستمر لم ينقطع عند حدوث الرؤية و التكلم. وولد سأل احدهم و قال: Where are the children هو يسأل في الحاضر فيرد صديقه و يقول : They are playing now .
لن تستطيع فهم هذه الحالة الزمنية حتى تدرب و تربي شعورك بها و تربط هذا الشعور بهذه الحالة الزمنية فتصبح مع تكرار حدوثها مستقرة و ثابتة فعند رؤية الاولاد يلعبون فسوف تتكلم و تقول :
They are playing now * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
أشعر بهذا الحوار التالي:
Sami: Where are you Ali now?
Ali * : I am working to sell cars, I don't have time to meet you.
Sami: As long as you are very busy, I won't waste time but I want an appoiontment.
Ali * : This month I am studying French but after That I will be on a little vacation.
Sami:so , I will meet you the next month, don't forget.
Ali * : Ok, that's fine.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
الحاضر التام the present perfect * * * *
عندما أقول محمد يذهب و محمد ذهب أو قد ذهب فالجملة الأولى في زمن الحاضر وهو ما نسميه في علم العربية المضارع و الجملة الثانية كلاهما في الماضي و قد تتحدث عن الماضي و انت في نفس اليوم وهذا ما يعبر عنه ذهب او قد ذهب فمثلا اذا انت في نفس اليوم جاءك صديقك و قال: أين محمد؟ فترد و تقول محمد ذهب او قد ذهب و كان هنا قبل قليل و قد ذهب. هذه هي الحالة الزمنية للحاضر التام في الانجليزية. أنت ترى أننا في العربية نعبر عن الفعل الذي حدث قبل قليل و لم ينتهي تأثيره و لازالت أثار هذا الفعل باقية في ساعة التكلم عنه بالفعل الماضي و هذا يعني أنه تام و لكن تم في الحاضر في ساعة التكلم.
عليك بالشعور مجدداً بهذه الحالة الزمنية وهذه صورتها:
I have already talked to him and he has gone now. You can follow him * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Sami: Mohmmad has come to me now and I asked him to visit you Ali
Ali * : That's nice idea.When you come I will have cleaned the house for you, due to you are my best friends.
Sami: sure we will come to you. We haven't seen your house.
Ali * : Haven't I told you? Our house is very spacious.
Sami: no, we will be glad if we are in.
*
*
*
*
*
*
الحاضر التام المستمر
تعرف على الحاضر التام المستمر في هذه الجملة:
I have been waiting you before you come. * * * * * * * *
إن فعل الانتظار حدث في الحاضر و تم في الحاضر و كان مستمراً لفترة الى ان جاء الذي تنتظره. و أيضا قولنا مثلاً:
I have been studying English *for twenty years. * * * * * *
فالدراسة حدثت و استغرقت فترة و لا ندري هل توقف الشخص عن الدراسة ام ما زال يتابع دراسته. سبيلك الوحيد هو الشعور بهذا الـ tense .
أشعر بالحوار التالي:
Sami: I came to you and I want to tell you the whole story.
Ali * : ok , what is it? I am listening .
Sami: I convinced my self to steal the motor bike of Hassan. The police have noticed my stealing. Then , they have been pursuing me all the day long. I didn't know where to go, I must find a way.
Ali * : You had better surrender yourself to them, otherwise, You will have been chased all the time long.
Sami: I think this is the best solution,thank you for such advice.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
الماضي البسيط و الماضي التام
في العقلية العربية يتم ترجمة الماضي البسيط و الماضي التام و أيضا الحاضر التام على أنها ماضي و للفعل صيغة الماضي فمثلا
He has done that * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
He did that * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
He had done that * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
كل هذه الأزمنة يتم ترجمتها كالتالي:
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *هو فعل ذلك
شعورك بالحلة الزمنية الانجليزية هو الذي يفرق بين هذه الأزمنة.فالماضي البسيط فعل حدث و انتهى في الماضي و الماضي التام فعل حدث قبل قليل من حدوث فعل آخر و تم في الماضي فمثلا قولنا:
I was about to steal the jewels. I had opened the light an had *****ed the box and before I held the diamond, the police *had caught me.
*
*
*
*
الأفعال *****ed, opened حدثت قبل قليل من قبض الشرطة للص في الماضي و هو الآن يتحدث لشخص آخر عن الماضي و ما حدث فيه.
مثال آخر:
I entered the college in 1988. I had studied for four years. Then , I graguated in 1992. I was happy a lot *and my mother had bought a car for me before my father bought anything. It was unbelievable success.
*
*
*
أما الحاضر التام فالشعور به في الحاضر حيث يحدث الفعل قبل قليل من فعل آخر في الحاضر ذاته فمثلا
I am talking to you now. The boy certainly doesn't know the thief. I will call the police. Surely I have known him. He is the boy at the corner. I haven't seen him steal bot his gestures have revealed it .
الشعور الآن في الحاضر:
*
*
*
*
I am talking to you. Certainly the boy didn't know the thief. I would call the police. Surely I had known him . He was the boy at the corner. I hadn't seen him steal but his gestuers had revealed it.
و الآن الشعور في الماضي:
*
*
*
الآن لديك نصان فما عليك إلا الشعور بالحالات الزمنية التي تحدث في الحاضر و التي تحدث في الماضي .
الماضي المستمر و الماضي التام المستمر
((كنت اعمل)) هي نفسها I was working و اذا استغرق الفعل وقتاً تقول I had been working all the time long كلا هذين الزمنين يقعان في الماضي
The chief manager came to the site of the work. I was working when he stopped his car. He gave instructions regarding the time of finishing that building. I had been studying the project all the last month. I found no fault in the business. I called him and told "I agree".
مثال:
*
*
*
*
*
المدير الرئيسي حضر الى الموقع. كنت أعمل حينما أوقف سيارته. قدم تعليمات بخصوص وقت انهاء تلك العمارة. لقد كنت أدرس المشروع على مدى الشهر الماضي. لم أجد عيب في الشغل. أتصلت به و اخبرته أنا موافق.
وكما نبهت أن الشعور بالحالة الزمنية هو الحل.
المستقبل البسيط
سوف أعمل هي نفسهاI will do . في العربية كلمة سوف تدل على المستقبل و في الانجليزية الفعل المساعد will اوshall .
سأقبلكI will meet you * * * * * *
He will visit Egypt next month
سيزور مصر الشهر القادم
They will be fine
سيكونون بخير
المستقبل المستمر
سأكون أعمل هي نفسهاI will be working
I will be watching TV. When you call. * * * * * * * *
She will be sleeping by the time we arrive. * * * * * *
We will be staying till you come * * * * * * * * * * * * *
اشعر بهذه الحالة الزمنية و تكلم بها كثيراً لاحظ أن الافعال في هذه الحالة الزمنية تستغرق وقتاً او تأخذ فترة.
*
المستقبل التام
سأكون قد أنهيت العمل هي نفسهاI will have finished the work . هذه الحالة هي توقع ماسيكون في المستقبل.
عندما تحضر سأكون قد أنهيت العمل أو صنعت القهوة
When you come, I will have finished the work or made coffee. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
المستقبل التام المستمر
سأكون أقرأ القصة هي نفسها I will have been reading the story . إن المستقبل المستمر و المستقبل التام المستمر يعاملان في العربية معاملة واحدة.
I will be reading the story when you call * * * * * * * *
سأكون أقرأ القصة عندما تتصل
I will have been reading the story along the morning when you call
سأكون أقرأ القصة طول الصباح عندما تتصل.
بهذا يتضح أن الاحوال الزمنية هي أربع:
• بسيط: فعل مضارع أو ماضي في العربية
• مستمر: فعل مضارع في العربية او كنت او كان او كانوا مع الفعل المضارع
• تام: فعل ماضي في العربية او قد او لقد مع الفعل الماضي او سأكون مع الفعل الماضي
• التام المستمر:كنت او كان او كانوا مع الفعل المضارع او سأكون او سيكونوا مع الفعل المضارع
ترجمة الـ present participle
هذان الجملتان:
I am swimming in the pool * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * *أنا أسبح في البركة
** * * * * * * * * * * * * * *أنا سابح في البركة
Swimming in the pool is good * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * *السباحة في البركة جيدة
إن swimming في الجملة الاولى تعرف بـ الـ present participle أي اسم فاعل. أما في الجملة الثانية فهي gerund أي اسم فعل ((مصدر))
مثال آخر:
I am eating fish * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Eating fish is pleasant * * * * * * * * * * * * * * *
الـpresent participle هو اساساً فعل في العربية أما الـ gerund فهو اسم و يعرف بمصدر الفعل.
ترجمة الـ past participle
يعامل الـpast participle و هو التصريف الثالث للفعل بطريقتين
1. يعامل كفعل ماضي في العربية
2. يعامل كأسم مفعول وقع عليه الفعل
مثال:
I have eaten fish * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *أنا أكلت السمك
The eaten fish is not pleasant * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * *السمك المأكول ليس طيباً
The fish is eaten by John * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * أ ُكل السمك بواسطة جون
ترجمة الجملة الشرطية
الجملة الشرطية في العربية لها ثلاثة أحوال
** * * * * * * * * * * * * اذا قمت بالعمل فسوف أكافئك
** * * * * * * * * * * * * *لو قمت بالعمل لكافئتك
** * * * * * * * * * * * * *لو قمت بالعمل لكنت كافئتك
بالنسبة للغة الانجليزية if الشرطية لها ثلاثة احوال:
1) If you do the job, I will reward you. * * * * * * * * * * * * *
هذه الحالة لا تستطيع ترجمتها مثل : اذا تقوم بالعمل فسوف اكافئك لأنها لا تنسجم مع اللسان العربي بمعنى آخر ليست عربية و لحل هذه المشكلة يستبدل فعل يقوم بالماضي قمت فتصبح اذا قمت بالعمل فسوف اكافئك
2) If you did the job, I would reward you. * * * * * * * * * * * *
هنا نقول:
لو قمت بالعمل لكافئتك
حيث حرف اللام هنا يقابل would
3) If you had done the job, I would have rewarded you *
*
هنا نقول:
لو قمت بالعمل لكنت كافئتك
الحالة الثالثة هي تخيل في ذهنية المتكلم حيث أنه لم يقم بالعمل لذلك قال له ذلك.
و هناك نوع رابع أمري
4) If you do the job, take your salary. * * * * * * * * * * * * *
If you did the job, take your salary * * * * * * * * * * * *
*
*
*
 
قديم 2012- 2- 3   #14
تخطيت السحاب
متميز في مستوى سادس قسم اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية تخطيت السحاب
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 60054
تاريخ التسجيل: Thu Sep 2010
المشاركات: 5,196
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 858
مؤشر المستوى: 107
تخطيت السحاب is a splendid one to beholdتخطيت السحاب is a splendid one to beholdتخطيت السحاب is a splendid one to beholdتخطيت السحاب is a splendid one to beholdتخطيت السحاب is a splendid one to beholdتخطيت السحاب is a splendid one to beholdتخطيت السحاب is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ẼnĢℓĭṧĥ
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
تخطيت السحاب غير متواجد حالياً
رد: اشعر وفكر بالإنجليزية موضوع مهم لازم اسبوعيا تقراءه

الله يعطيك العافيه على الموضوع الطويل

يبيله ترويقه الموضوع

بس ياليت تنزلينه مرفق علشان نستفيد منه نحمله على الجالكسي ونقراءه على رواقه
 
قديم 2012- 2- 3   #15
ســMــــو
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية ســMــــو
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 58779
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2010
المشاركات: 1,634
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1163
مؤشر المستوى: 73
ســMــــو has a spectacular aura aboutســMــــو has a spectacular aura aboutســMــــو has a spectacular aura aboutســMــــو has a spectacular aura aboutســMــــو has a spectacular aura aboutســMــــو has a spectacular aura aboutســMــــو has a spectacular aura aboutســMــــو has a spectacular aura aboutســMــــو has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ســMــــو غير متواجد حالياً
رد: اشعر وفكر بالإنجليزية موضوع مهم لازم اسبوعيا تقراءه

مشكوووره

صحيح الموضوع راائع هو عندي حملته من زمان وقرأت منه شوي ,, بس عنجد رااائع

ربي يوفقكـ يا قمر
 
قديم 2012- 2- 4   #16
الثالثة ثابته
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 77728
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 286
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 132
مؤشر المستوى: 55
الثالثة ثابته will become famous soon enoughالثالثة ثابته will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الرابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الثالثة ثابته غير متواجد حالياً
رد: اشعر وفكر بالإنجليزية موضوع مهم لازم اسبوعيا تقراءه

علامات الترقيم Punctuations * * * * *
هل تستطيع قراءة هذا النص: *
if you try to read this sentence the one that follows it and the one after that it will be difficult because we have not used any marks of punctuation have we this makes understanding the writers ideas more difficult don’t you agree
*
*
*
*
*
*
والآن اقرأ النص بعد اضافة علامات الترقيم:
*
If you try to read this sentence, the one that follows it, and the one after that, it will be difficult because we have not used any marks of punctuation have we? This makes understanding the writers' ideas more difficult. Don’t you agree?
والآن لنتعرف على علامات الترقيم الانجليزية و مسمياتها
1.استخدام الحروف الكبيرة (capitals )
متى تستخدم الـcapitals
1. الحرف الأول للكلمة الأولى لكل جملة
2. الحرف الأول لأسماء الاشخاص و الاماكن و الاشياء المعينة
3. الضمير أنا (I ) دائما حرف كبير
4. كل الصفات المشتقة من أسماء معينة مثل Russian, Mexican, Arabic , English و هكذا
5. أيام الأسبوع و شهور السنه و الاجازات أما فصول السنه فلا تستخدم الـcapitals
6. كل الالقاب الشخصية و مختصرات الالقاب التي تسبق الاعلام و لا تستخدم الحرف الكبير في اللقب الذي يكتب بدون اسم مثال:president Clinton * * * * * * *
Professor Wilson * * * * * * * * * * * * * * *
7. كل الكلمات المتعلقة بالله عز و جل و الاديان و الانتماءات الدينية مثلQuran, Bible,God , Islam, Protestant, Catholic *
8. كل الكلمات المتعلقة بعناوين الكتب و المجلات و الصحف والمقالات و القصائد و الافلام و الاعمال الفنية.
ماهي علامات الترقيم؟
1. الحروف الكبيرةcapitals * * *
2. النقطة full stop ( period ) ( . )
3. علامة الاستفهام question mark (? )
4. علامة التعجب Exclamation point (! )
5. الفاصلةcomma ( , )
6. الفاصلة المنقوطةsemi colon ( ; )
7. النقطتان colon ( : )
8. الشرطة الصغيرة hyphen ( - )
9. الشرطة الكبيرة dash ( ـــ )
10. الخط المائلItalic line
11. علامة الاقتباس quotation mark ( " * * *" *)
12. الاقواس parentheses ( ( ) *)
** * * * * * * * * * Brackets ( [ ] *)
1) النقطة ( . )
متى تستخدم؟
1. استخدم النقطة في نهاية كل جملة
2. استخدم النقطة عند ذكر المختصرات
Mr.​Ib.​Jan.​Mon.​K.S.A.
Mrs.​Oz.​Feb.​Tue.​U.A.E.
Ms.​Ft.​Mar.​Wed.​U.S.A.
2) علامة الاستفهام ( ? *)
متى تستخدم؟
1. بعد سؤال مباشر: Where are you going?
2. لا تستخدم هذه العلامة بعد السؤال الغير مباشر
He asked where the post office is. * * * * * * * * * *
I wonder what time it is. * * * * * * * * * * * * * * *
3) علامة التعجب ( ! )
متى تستخدم ؟
1. بعد جملة فيها انفعال وجداني
2. لا تبالغ في استخدام هذه العلامة
3) النقطتان ( : )
متى تستخدم؟
1. لذكر قائمة اسماء تعددها:
He loves only three things: his car, his boat, and himself. * * * * *
2. في الرسالة الشخصية بعد التحية
Dear Mr, Robbins * * * * * * * * * * * * * * * *
Dear sirs: * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
4) الشرطة الكبيرة ( ـــ )
1. للدلالة على انقطاع التفكير
His anger_ or was it his fear_caused him to speak rudely
2. لإبراز الجملة الاعتراضية
The scholarship_ given to one person_ was something valuable.
3. لا تبالغ في استخدام الـdash و عوضاً عنها فإن الـ comma فعّالة
6)الخط المائل
يستخدم الخط المائل لإعطاء ميزة الى كلمة أو مجموعة كلمات او عبارات مما يثير اهتمام القارئ
7) علامة الاقتباس
عندما تقتبس كلام من كتاب يجب وضعه بين علامتي اقتباس و تستخدم كذلك عند اقتباس أقوال الناس
8) الاقواس
تستخدم الاقواس لذكر معلومات او تعليقات
9) الفاصلة ( , *)
1. للفصل بين الجمل و الكلمات و العبارات في سلسلة واحدة
2. استخدمها للفصل بين الكلمات في عنوان او تاريخ
On July 4, 1776 * * * * * * * * * * * * * * * * *
Makkah, Saudi Arabia * * * * * * * * * * * * * *
10) الفاصلة المنقوطة ( ; *)
تستخدم بين جملتين تكون الثانية غالباً موضحة للأولى أو مفسرة لها او متسببة عنها او شارحة لها
He was absent from school; He was sick. * * * * * * * * *
11) الشرطة الصغيرة ( - )
1. للأعداد المركبة Forty-seven
Twenty-three * * * * * * * * * * *
3. للكلمات المركبةSon-in-law * * * * * * *
Hide-and-seek * * * * * * * * * * * * * * * * *
Hide-out * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
So-so * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
About-face * * * * * * * * * * * * * * * * * *
3.لتقسيم الكلمة عند نهاية السطر المكتوب
1. لا تقسم ذات المقطع الصوتي الواحد
2. لا تقسم المختصرات مثلI'm * *He's * * *I'd * * * *
3. لا تقسم الاعداد المكتوبة رقمياً
إن علامات الترقيم ترتبط ارتباطاً مباشراً بإيقاع الكلام ( سنتحدث عن ذلك لاحقاً ) الذي يرتبط بشعورك بالنص الذي تقرأه او الذي تكتبه . فبدون علامات الترقيم يختفي شعورك بالنص و لا تستطيع تمييز العبارة من السؤال.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
 
قديم 2012- 2- 4   #17
الثالثة ثابته
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 77728
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 286
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 132
مؤشر المستوى: 55
الثالثة ثابته will become famous soon enoughالثالثة ثابته will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الرابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الثالثة ثابته غير متواجد حالياً
رد: اشعر وفكر بالإنجليزية موضوع مهم لازم اسبوعيا تقراءه

انواع القراءات
الآن نقدم لك قراءات متعددة لتلمس بيديك و تشعر بقلبك كيف يختلف نص عن نص فالقراءات أربع هي:
1. قراءة الكلام العام
2. قراءة الكلام العلمي
3. قراءة الكلام الادبي
4. قراءة الكلام الديني
قراءة الكلام العام
أقرأ النص التالي:
*
Om kalthoom
Om kalthoom , who was the most famous singer in the Arab world, had a lovely voice that always made me feel very emotional. Her voice changed with the kind of song she sang. It could be very strong in pitch, or it could be quiet and soft depending on the music and the words. Sometimes the song were very harmonious like the sea waves on a quiet day. Other times her voice was as comfortable as a gentle spring breeze or as fiery as the summer sun.Her melodious voice captured the hearts of her audience; when she sang, the people who listened laughed or cried with her songs.Even now, many years after I heard her sing, Om kalthoom is still an unforgettable singer. When I listen to a recording of her voice, I always go deeply into the world of emotions. * * * * *
From the process of paragraph writing/ Joy M.Keid/Margaret Lind strom
***
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
هذه مقتطفات قرائية القصد منها أن يميز القارئ بينها
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
قراءة الكلام العلمي
*
*
*
*
*
*
*
States of matter
Matter can exist in one of three statesــ solid, liquid and gas. It is possible for materials to be changed from one state to another. Most materials that are in common use are either in the solid or liquid state.
Metal and wood are examples of materials that occur in the solid state. Solids make very good building materials because they have a fixed state which is difficult to change. A force has to be applied to a solid to change its shape. The atoms within the solid are packed closely together , held in position by strong bonds. Although each atom is in a fixed position , the bond can be stretched . So the atoms can not move about, but they can vibrate if sufficient energy is applied.
Liquids can flow freely and change shape easily. They have a fixed volume, but take up the shape of their container because molecules within liquids are not strongly bonded to one another. For this reason , liquids are not normally used as structural materials. However , they are commonly used as lubricants to reduce the friction between two solids materials in contact with one another. Oil , for example, is used as a lubricant in car engines. Surprisingly enough, glass is also an example of a liquid . Glass looks as if it is a solid , but it is really a supercooled liquid. This is a special state in which the atoms of a liquid move so slowly in relation to one another that the liquid behaves as if it were a solid.
Gases have no fixed shape or volume, so they spread out *to fill the available space. This means that a small amount of gas released into a large room will quickly spread throughout the room. There are no bonds holding the molecules of gas to one another, so the molecules are free to move about very quickly in a random way, often colliding with each other. Even if a gas is placed in a container , it will still spread out to occupy all the available space .
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
قراءة الكلام الأدبي
*
*
*
*
*
*
*
Charles
Shirey Jackson
The day my son Laurie started kindergarten he renounced corduroy overalls with bibs and began wearing blue jeans with a belt; I watched him go off the first morning with the older girl next door, seeing clearly that an era of my life was ended, my sweet-voiced nursery-school tot replaced by a long-trousered, swaggering character who forgot to stop at the corner and wave good-by to me.
He came home the same way, the front door slamming open, his cap on the floor, and the voice suddenly become raucus shouting, "Isn't anybody here?"
At lunch he spoke insolently to his father, spilled his baby sister's milk, and remarked that his teacher said we were not to take the name of the Lord in vain.
" How was school today?" I asked, elaborately casual.
"All right," he said.
"Did you learn anything?" his father asked.
Laurie regarded his father coldly. "I didn't leran nothing," he said.
"Anything," I said. " Didn't learn anything."
" the teacher spanked a boy, though," Laurie said, addressing his bread and butter. " for being fresh." He added, with his mouth full.
"What did he do?" I asked, "who was it?"
Laurie thought. " it was Charles," he said. " he was fresh. The teacher spanked him and made him stand in a corner. He was awfully fresh."
" What did he do?" I asked again, but Laurie slid off his chair, took a cookie, and left, while his was still saying, " see here young man."
From/ The short story and you by John S. Simmons/ Mal colm E. Stern
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
قراءة الكلام الديني
All prais is due to Almighty God, Allah. We praise Him and seek His help and forgiveness. And we seek refuge in Allah from the evil of our own selves and from our wicked deeds Whoever has been guided by Allah, there is none to misguide him; and whoever has been mis guided by Allah, none can guide him. I bear witness that there is no other god except Allah, alone, without partner or associate. And I bear witness that Muhammad is His servant and messenger. May Allah, the Exalted, bestow His peace and blessings upon Prophet Muhammad, upon his good and pure family, as well as upon all of the noble companions, and upon those who follow them in righteousness until the Day of Reckoning.
From mysteries of the soul by Abu Bilal Mustafa al-kanadi
*
*
*
*
*
*
*
 
قديم 2012- 2- 4   #18
الثالثة ثابته
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 77728
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 286
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 132
مؤشر المستوى: 55
الثالثة ثابته will become famous soon enoughالثالثة ثابته will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الرابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الثالثة ثابته غير متواجد حالياً
رد: اشعر وفكر بالإنجليزية موضوع مهم لازم اسبوعيا تقراءه

انواع القراءات
الآن نقدم لك قراءات متعددة لتلمس بيديك و تشعر بقلبك كيف يختلف نص عن نص فالقراءات أربع هي:
1. قراءة الكلام العام
2. قراءة الكلام العلمي
3. قراءة الكلام الادبي
4. قراءة الكلام الديني
قراءة الكلام العام
أقرأ النص التالي:
*
Om kalthoom
Om kalthoom , who was the most famous singer in the Arab world, had a lovely voice that always made me feel very emotional. Her voice changed with the kind of song she sang. It could be very strong in pitch, or it could be quiet and soft depending on the music and the words. Sometimes the song were very harmonious like the sea waves on a quiet day. Other times her voice was as comfortable as a gentle spring breeze or as fiery as the summer sun.Her melodious voice captured the hearts of her audience; when she sang, the people who listened laughed or cried with her songs.Even now, many years after I heard her sing, Om kalthoom is still an unforgettable singer. When I listen to a recording of her voice, I always go deeply into the world of emotions. * * * * *
From the process of paragraph writing/ Joy M.Keid/Margaret Lind strom
***
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
هذه مقتطفات قرائية القصد منها أن يميز القارئ بينها
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
قراءة الكلام العلمي
*
*
*
*
*
*
*
States of matter
Matter can exist in one of three statesــ solid, liquid and gas. It is possible for materials to be changed from one state to another. Most materials that are in common use are either in the solid or liquid state.
Metal and wood are examples of materials that occur in the solid state. Solids make very good building materials because they have a fixed state which is difficult to change. A force has to be applied to a solid to change its shape. The atoms within the solid are packed closely together , held in position by strong bonds. Although each atom is in a fixed position , the bond can be stretched . So the atoms can not move about, but they can vibrate if sufficient energy is applied.
Liquids can flow freely and change shape easily. They have a fixed volume, but take up the shape of their container because molecules within liquids are not strongly bonded to one another. For this reason , liquids are not normally used as structural materials. However , they are commonly used as lubricants to reduce the friction between two solids materials in contact with one another. Oil , for example, is used as a lubricant in car engines. Surprisingly enough, glass is also an example of a liquid . Glass looks as if it is a solid , but it is really a supercooled liquid. This is a special state in which the atoms of a liquid move so slowly in relation to one another that the liquid behaves as if it were a solid.
Gases have no fixed shape or volume, so they spread out *to fill the available space. This means that a small amount of gas released into a large room will quickly spread throughout the room. There are no bonds holding the molecules of gas to one another, so the molecules are free to move about very quickly in a random way, often colliding with each other. Even if a gas is placed in a container , it will still spread out to occupy all the available space .
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
قراءة الكلام الأدبي
*
*
*
*
*
*
*
Charles
Shirey Jackson
The day my son Laurie started kindergarten he renounced corduroy overalls with bibs and began wearing blue jeans with a belt; I watched him go off the first morning with the older girl next door, seeing clearly that an era of my life was ended, my sweet-voiced nursery-school tot replaced by a long-trousered, swaggering character who forgot to stop at the corner and wave good-by to me.
He came home the same way, the front door slamming open, his cap on the floor, and the voice suddenly become raucus shouting, "Isn't anybody here?"
At lunch he spoke insolently to his father, spilled his baby sister's milk, and remarked that his teacher said we were not to take the name of the Lord in vain.
" How was school today?" I asked, elaborately casual.
"All right," he said.
"Did you learn anything?" his father asked.
Laurie regarded his father coldly. "I didn't leran nothing," he said.
"Anything," I said. " Didn't learn anything."
" the teacher spanked a boy, though," Laurie said, addressing his bread and butter. " for being fresh." He added, with his mouth full.
"What did he do?" I asked, "who was it?"
Laurie thought. " it was Charles," he said. " he was fresh. The teacher spanked him and made him stand in a corner. He was awfully fresh."
" What did he do?" I asked again, but Laurie slid off his chair, took a cookie, and left, while his was still saying, " see here young man."
From/ The short story and you by John S. Simmons/ Mal colm E. Stern
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
قراءة الكلام الديني
All prais is due to Almighty God, Allah. We praise Him and seek His help and forgiveness. And we seek refuge in Allah from the evil of our own selves and from our wicked deeds Whoever has been guided by Allah, there is none to misguide him; and whoever has been mis guided by Allah, none can guide him. I bear witness that there is no other god except Allah, alone, without partner or associate. And I bear witness that Muhammad is His servant and messenger. May Allah, the Exalted, bestow His peace and blessings upon Prophet Muhammad, upon his good and pure family, as well as upon all of the noble companions, and upon those who follow them in righteousness until the Day of Reckoning.
From mysteries of the soul by Abu Bilal Mustafa al-kanadi
*
*
*
*
*
*
*
 
قديم 2012- 2- 4   #19
الثالثة ثابته
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 77728
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 286
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 132
مؤشر المستوى: 55
الثالثة ثابته will become famous soon enoughالثالثة ثابته will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الرابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الثالثة ثابته غير متواجد حالياً
رد: اشعر وفكر بالإنجليزية موضوع مهم لازم اسبوعيا تقراءه

القراءة الشعورية
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
القراءة الشعورية
هذه القراءة تختص بمدى فهمك و استيعابك للشيء الذي تقرأه و مدى قدرتك على تذكر أحوال و ظروف قد قرأتها في النصوص و بالأخص الكلمات الجديدة التي لم تقرأها من قبل فإن تذكرك لها يعني استيعابك لما قرأت.
و حالما تشرع في قراءة نص تبدأ عملية التخيل لديك. فإذا أردت أن تفهم ما تقرأ فعليك بأداة مهمة في القراءة هي عملية التصور. و يكون هذا التصور بنقل ما تتخيله من النص الى عالمك المحسوس و الاندماج في دائرة اهتمامك. فاذا كان النص يتحدث عن وصف حالة الشيء او حالة فعل او حالة شعور مثل حالة الخوف فعليك ان تتخيل و تشعر و يضطرب فؤادك بهذا الشعور. لأن كاتب الكلمة وضعها في السياق و هو يشعر بحالة خوف فهذا أدعى لأن تصنع جو من صنع خيالك يؤدي في النهاية الى تذكر الكلمة فيما بعد فإذا لم تتذكر الكلمة فإنك حتماً سوف تتذكر الجو الذي أنت صنعته بعقلك و أحسست باللغة في قلبك. إن عقلك و قلبك هما الاداتان اللتان تساعدانك على التذكر.
و إذا كان النص يعبر عن رأي قائله في موضوع ما فعليك أن تتفاعل معه في رأيه و ترى اذا كان يتماشى مع معتقداتك او قناعاتك و بمعنى آخر هو التعامل مع النص كواقع أنت عنصر فيه تتفاعل معه و تبدي آراءك الموافقة او الرافضة.
و تستطيع بإذن الله أن تشعر بالكلام و ذلك اذا تفاعلت معه و يكون التفاعل بالطرق الآتية:
1. طرق الاستيعاب
• التصور الذهني
• الأسئلة و أبداء الآراء ( نقد )
• طرق فنية لإيجاد المعاني
2. طرق التذكر
• ايقاع الكلام
• وجدانية الكلمة
• موسيقى الكلمة
• عملية الأرتباط
*
*
طرق الاستيعاب
من طرق الاستيعاب التصور الذهني للحالة الادراكية للكلمة. فيمكننا تعريف التصور بإنه معايشة حالة الكلمة مما يؤدي الى زيادة وضوح الصورة الذهنية في المخيلة. وكما قلنا بإن الحالات الأدراكية للكلمات أو للكلام عموماً هي ثلاثة و هي :
أولاً: حالة الشيء
مثال على حالة الشيء النص التالي:
From the old and pleasantly situated village of Mayenfeld, a footpath winds through green and shady meadows to the foot of the mountains, which on this side look down from their stern and lofty heights upon the valley bellow. The land grows gradually wilder as the path ascends, and the climber has not gone far before he begins to inhale the fragrance of the short grass and sturdy mountain-plants, for the way is steep and leads directly up the summits above.
*
*
*
*
*
*
*
*
الآن أمامك نص عبارة عن نسيج متكامل قد نسجه الكاتب و صنعه في مخيلته نظراً لمشاهداته الفعلية لجو النص.
إن الصورة الأدراكية التي تقفز في مخيلتك و ترتسم و تكون صورة ذهنية واضحة لا لبس فيها تكون على النحو التالي:
إنها قرية ينطلق منها و يتخللها طريق متلفلف خلال مروج خضراء الى أن يصل الى بداية جبال الألب.إن المعايشة السابقة لك لجبال الالب بمعنى انك قد رأيتها من قبل و ذلك في مغامرة هايدي التلفزيونية، و كيف أن هذه الجبال عالية شاهقة خضراء ممتلئة بالعشب الأخضر اليانع و في قممها ثلوج بيضاء. فهذه الصورة التي بدأت ترسمها في مخيلتك نتيجة معايشة سابقة نبعت من الكلام هي حاضرة في ذهنك ــ اذا لم تكن حاضرة في ذهنك لن تتذكر تفاصيل أخرى عن الكلام و لن تتذكر أي كلمة تختص بوصف هذا الكلام.
الصورة الأدراكية مرة اخرى:
أرض جبال الألب تبدأ بالتدريج تخضر كلما علا الطريق و يبدأ المتسلق يستنشق عبير و اريج العشب و النباتات.
مع تتابع قراءتك للكلام تتتابع الصور الذهنية الاخرى مكونة في النهاية صورة مكتملة عن ما يدور في مخيلة الكاتب. فالقراءة الشعورية نقل ما يتخيله الكاتب الى مخيلتك عن طريق المعايشة السابقة لك. فبالمعايشة تتفاعل مع النص مما يؤدي الى تذكر جميع التفاصيل و سياق الكلام و الكلمات المعبرة و الصفحة التي وجد فيها النص و الكتاب الذي وجد فيه النص أيضاً.
ثانياً: حالة الفعل
The old man's hour had come! With a loud yell, I threw open the lantern and leaped into the room. He shrieked once-once only.In an instant I dragged him to the floor, and pulled the heavy bed over him. I then smiled gaily, to find the deed so far done.
*
*
*
*
*
الصورة الأدراكية
ساعة الرجل حضرت. بصرخة مدوية رميت فاتحاً المصباح و قفزت مقتحماً الغرفة. حاول الصراخ و لكنه صرخ مرة واحدة. و في لحظة جريته الى الارض و حملت السرير الثقيل فوقه ثم ابتسمت بخسة حيث انتهى العمل.
إن الترجمة الحرفية هي عملية نقل حرفي للكلام و لكن يظل ما تتصوره و تفهمه من الكلام هو الذي يحكم عملية تخيلك للكلام و هذ ما يسمى الترجمة بالمعنى أي ما توحيه الكلمات من معاني و تصورات للقارئ. فعملية القتل تمت في غرفة نوم فالصورة الادراكية للكلام تختلف عن لو قمت بترجمة الكلام حرفياً . هذا الاختلاف راجع الى قوة التصور.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
ثالثاً: حالة الشعور
I like to bet on anything that is exciting , so when my friends tried to tempt me with an offer, I took it. The idea was for me to spend a frigid December night in a cemetery , all alone, in order to win twenty dollars. Little did I realize that they would use dirty tricks to try to frighten me into abandoning the cemetery, therefore losing my wager.
My plan was to recline in front of a large grave, covered by a warm blanket, with a flash light to help me cut through the dismal darkness. After midnight , I heard a wild shriek. I thought I saw the grave open and a corpse rise out of it! Although I was somewhat numb with fear, I tried to keep my senses. Using good judgment , I knew that no peril could come to me from that sinister figure. When I did not run in terror, my friends, who had decided to conceal themselves behind the nearby tombstones, came out and we all had a good laugh. Those spirits that may inhabit a cemetery must have had a good laugh, too.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
الصورة الادراكية
أن شخص راهن على المكوث في المقبرة لليلة مع أصدقاءه. و أثناء مكوثه في المقبرة في منتصف الليل المتأخر سمع صرخة كصريخ الوحوش و من شدة فزعه تخيل ان القبر فتح و خرج منه جثة كالوحش و لكن ادرك في النهاية انها لعبة من أصدقاءه.
عند قراءة حالة شعورية ينبغي للقارئ الشعور بهذه الحالة و يظهر هذا الشعور و يتضح في ايقاع كلامه عند قراءة النص. فهو لكي يعبر عن حالة الرعب و الفزع التي كانت بادية على ذلك الشخص في النص فإنه قد يهمس بالكلام دليل على تأثير النص و الكلام عليه.
هذا الاندماج الشعوري و التفاعل الحي مع النص هو التصور الذهني. ان المعايشة التامة للنص تزيد من قوة التصور لأنها تزيد من درجة وضوح الصورة الذهنية في المخيلة.
ان قوة التصور قد تضعف بأسباب منها:
1. عدم المعايشة
2. المعنى الثابت للكلمة
3. عمومية الكلام
4. غرابة التوليفات اللفظية
1. عدم المعايشة
نقصد بذلك أن القارئ لم يرى عياناً سواءً رؤية حية أو من خلال التلفزيون الذي يعرض أغلب مجالات الحياة. فعندما يقابل القارئ كلمة لأول مرة و لم يكن قد عايشها من قبل فإن ذلك يضعف قوة التصور لديه و يسبب انقطاع للمسلسل التصوري المتسلسل على هيئة حلقات تصورية.خذ مثلا هذه العبارة
She continued her search and presently came to the fir trees behind the hut. وهي ان الفتاة هايدي ظلت تبحث حتى وصلت الى شجرات التين خلف الكوخ.
ان عدم إدراكك لشكل و هيئة شجر التين يفقد الصورة تكاملها في مخيلتك، يكفي ان تعرف أنه نوع من الاشجار و بشكل عام نوع من النباتات لكي تتعامل معه في القصة.
خذ أيضاً العبارة التالية
She had so thoroughly scrubbed her face, arms, and neck, for fear of the sun, that as she strode there, she was as red all over as a lobster. أن تشبيهها أنها حمراء مثل الـ lobster يجعلك تتساءل ماهو؟ فتبحث في القاموس فتجد أنه قوقعة بحر ضخمة مع خمسة ازواج من الارجل.
و لكي تتعامل معه في القصة تتعامل معه انه حيوان بحري أحمر اللون, و يمكنك الرجوع الى القاموس العربي فتجد ان معناه الكركند و لا ندري ماهو الكركند.
لذلك عدم الرؤية و المشاهدة للشيء يؤدي الى عدم معايشة للنص فيضعف التصور لذلك. وقس على ذلك كلمات كثيرة لا تستطيع معايشتها
2. المعنى الثابت للكلمة
إن رسوخ معنى واحد ثابت في الذاكرة يسبب ضعف قوة تصورك للسياق الذي وجدت الكلمة فيه
خذ مثلا السياق التالي
He is waiting for the race. He is a good athlete. He can run 5 km. a distance. إن معنى run الراسخ في الذهن انه يعني يجري و لكن انظر للسياق التالي
He has a family. His family are wealthy. They can open many companies, but they doubt if he can run a company. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
لا يمكن تصور من هذا السياق ان معنى run يجري فهذا لا يتسق مع الكلام العربي فنقول هو يجري شركة. و لكن لابد ان نتنبه الى ان بعض الكلمات لها تعددية معاني. و بالنظر في السياق و الى المعاني المتعددة للكلمة في القاموس نجد ان معنى run هنا هو يدير الشركة. فهذا الاختلال في التصور يؤدي الى ضعف التصور.
خذ مثلا كلمة broke في السياقات التالية
He got broke * * * * * * * * * * * * * * * * * *
The wind broke * * * * * * * * * * * * * * * *
The dawn broke * * * * * * * * * * * * * * * *
He broke the window * * * * * * * * * * * * *
أن المعنى الراسخ لكلمة broke هو كسر ( فعل ماضي يكسر) و لأنها لديها تعددية معاني, فالمعاني اختلفت لأختلافات السياقات و المعاني هي
أصبح مفلساً
الريح اندلعت
الصبح انبلج
كسر النافذة
فالمعنى الثابت في الذاكرة يؤدي الى فقر الصورة الذهنية التي ترسمها في المخيلة و يؤدي الى التشويش و الارتباك.
عمومية الكلام
و هي قول الكلام بشكل عام غير مخصص و لا محدد بألفاظ عامة. و يتجه الكلام الى العمومية مما يفقد الترابط التصوري للموضوع . و بعض الكتّاب يبدأ بتعميم القضية التي يطرحها ثم يخصص موضوعه و البعض الآخر يتغافل عن التخصيص فيفقد الكلام قوته و وضوح الصورة لدى القارئ الذي سيكون عنده ضعف في التصور.
غرابة التوليفات اللفظية
و هو توليف كلام في نسق واحد, يمتاز هذا الكلام بغرابة المعنى, فيصبح الكلام غريباً و غير مفهوم مع أنه مكون من ألفاظ يعرفها القارئ. و نجد هذا النوع من الكلام في الشعر الحديث في كلا اللغتين العربية و الانجليزية و بقية لغات العالم.
هذا الكلام الغريب يسبب للقارئ شيئاً يشبه الصدمة فيضيع خيال القارئ و يأخذ في السرحان فينقطع التصور و اذا تنبه القارئ تساءل ما المراد من هذا الكلام. مثال على ذلك السياق التالي:
Since he belonged, even at the age of six, to that great clan which cannot keep this feeling separate *from that, but must let future prospects , with their *joys and sorrows, cloud what is actually at hand, since to such people even earliest childhood any turn in the wheel of sensation has the power to crystallize and transfix the moment upon which its gloom or radiance rests.
*
*
*
*
*
 
قديم 2012- 2- 4   #20
الثالثة ثابته
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 77728
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 286
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 132
مؤشر المستوى: 55
الثالثة ثابته will become famous soon enoughالثالثة ثابته will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الرابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الثالثة ثابته غير متواجد حالياً
رد: اشعر وفكر بالإنجليزية موضوع مهم لازم اسبوعيا تقراءه

الأسئلة وابداء الأراء ( نقد)
لكي تناقش أي نص تقرأه لابد من طرح أسئلة. هذه الاسئلة نوعان هما :
1. سؤال من تكوين النص
2. سؤال يعبر عن وجهة النظر الشخصية
النوع الأول يتعلق بإستيعاب و فهم تفاصيل النص, تفاصيل مثل أين حدث ما حدث ومتى حدث و لماذا حدث و كيف حدث؟
أما النوع الثاني فهو يعبر عن رؤيتك للموضوع المطروح في النص. هل ما يتم طرحه متوافق مع المعتقدات أم إحداث ردة فعل ترفض الموضوع من أساسه. و هذا النوع يرتبط بالقيم و الاخلاقيات التي يؤمن بها القارئ.
إن عمل هذه التساؤلات يربي للقارئ ملكة الحذق و فهم الكثير من الحقائق و المفاهيم التي تطرحها الكتب عموماً. وفي النهاية تساعد هذه التساؤلات على التفاعل و الشعور بما تقرأ, فإن كنت تقرأ كتاب انجليزياً فعليك التساؤل باللغة الانجليزية لأن هذا العمل يقوم بمهمة تطوير ذاتي للتفكير الداخلي الذي يقوم به الانسان. بهذه الطريقة تنمي الشخصية الناقدة في ذاتك و هذا ما تعطيه اللغة عموماً اذا فقط تساءلنا و بحثنا عن الاجابة. قد تكون الاجابة قد حاول الكاتب ابرازها و قد تكون غائبة عن ذهن الكاتب فلم يبرزها في نصه, فما علينا إلا التساؤل عن الحقائق و المفاهيم التي يقولها الكاتب و بهذا نعمق فهمنا عن ما حولنا.
*
و أليك النص التالي و مجموعة تساؤلات كنموذج
Back to the desk * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
النوع الأول
1. لماذا يظن الكاتب أن الرجوع الى العمل أمر مريح فيه غرابة؟ هل هذه الجملة هي جميع ما يقوله الكاتب عندما يبحث في هذا الموضوع؟
2. هل اجاب الكاتب اجابة ذكية عندما قال:It may be retorted ؟
3. أين يقضي الكاتب أجازته دائماً؟
4. ماهما العملان اللذان يقوم بهما الكاتب اثناء الاجازة و هل جميع الناس يفعلون مثله؟
النوع الثاني
1. هل في كلام الكاتب غرابة و خروج عن المألوف؟ هل هي مجرد خروج عن المألوف أم هو اثبات حقيقة غائبة عن الأذهان؟
2. شيطان الكاتب أنطفئ كما يقول هو فهل نظرته للأمور مثل من لديه هذا الشيطان؟
3. يحاول الكاتب أن يبرهن أن العمل هو الأصلح من الاجازة هل تستطيع انت ان تبرهن ان الاجازة ضرورة من ضروريات أي عمل؟
4. كيف تقضي اجازتك؟
*
*
*
طرق فنية لأيجاد المعاني
هناك طريقتان أقترحهما عليك و هما:
1. طريقة الحذف
2. طريقة الورقة الخارجية
أولاً: طريقة الحذف
مثال
For the weekly docket, the court jester wore his standard garb of well-used and deeply faded maroon pajamas and lavender terry-cloth shower shoes with no socks. * * * * * * *
هذه الطريقة هي ان تحذف جميع تفرعات الجملة مع الابقاء على الاصل و اساس أي جملة هو فاعل ــ فعل ــ مفعول.
1. حدد الفاعل أولاً
2. حدد الفعل ثانياً
3. حدد المفعول الذي وقع عليه الفعل
4. أحذف جميع التفرعات الاخرى
ستصبح الجملة السابقة كالتالي:
The jester wore garb of pajamas and shoes. * * * *
الآن قم بالتالي
1. أضف الصفات الى الاسماء ( adjective *)
2. أضف الأحوال ان وجدت ( adverbs *)
3. أضف العبارات الاخرى
تشبه العملية عملية الهدم ثم البناء أي تهدم الجملة ثم تعيد بناؤها و بذلك تزيد من فرصة استيعابك لما تقرأ.
ثانياً: الورقة الخارجية
و هي كالتالي:
1. حدد حجم قراءتك هل صفحة أو صفحتين يومياً
2. أحضر ورقة خارجية ( ورق تصوير A4 )
3. اقرأ و معك قلم لتحديد الكلمات التي لا تعرفها
4. بعد التحديد دوّن الكلمات في الورقة
5. ادرس الكلمات دراسة وافية من خلال البحث في القاموس
6. اقرأ النص مرة أخرى و ادمج الكلمات بمعانيها في النص
7. اقرأ النص قراءة شعورية
8. لا تحاول ان تحتفظ بالورقة الخارجية فقط دع عقلك يتذكر المعنى و اذا لم تتذكر المعنى فإن عملية التصور لم تتم.
9. أعد الخطوات اذا لم تتذكر الكلمات .
تساعدك هذه الطريقة على القراءة المنظمة و من المهم جداً كتابة الكلمة التي تقرأها لأن ذلك يؤدي الى تخزينها بصورتها في صناديق الذاكرة.
طرق التذكر
1. ايقاع الكلام
ايقاع الكلام هو التقطيع النغمي المصاحب للكلام المسموع و المكتوب النابع من مشاعر و وجدان القارئ لما كان يشعر به الكاتب حينما كتب.
مثال للتقطيع النغمي:
This fascinating country which is characterized by its alluring nature and elegant sea-shores made the period of time I spent in it pass pleasantly and rapidly, in spite of all diplomatic commitments and family obligations. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
*
التقطيع النغمي كالتالي:
نبرة عالية للدلالة على الاشارةThis * * * * * * * * * * *
نبرة متصاعدة توحي للمستمع بالاستعدادfascinating country * * *
الوقوف عليها لتجميع الافكارwhich * * * * * * * * * * * * * * *
الوقوف عليها لأستعداد المستمعis * * * * * * * * * * * * * * * *
الوقوف للدخول في الموضوعcharacterized by * * * * * * * * * * * *
وقوف لذكر خاصيةits * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
نبرة عالية لأثارة الانتباه في كلمةalluring alluring nature * * *
للتتابعand * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
نبرة عالية عند كلمةelegant elegant sea-shores * * * * * * *
نبرة عالية عند الفعل الاصلي للجملةmade * * * * * * * * * * * * *
نبرة متصاعدة للدخول في الموضوعThe period of time I spent in it *
الوقوف بنبرة عاليةpass * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
الدخول في صلب الموضوع وهو مايشعربهالكاتبpleasntly and rapidly * * * * * * * * * * * * * *
نبرة هابطة للانتهاءin spite of * * * * * * * * * * * * * * * * * *
نبرة عالية لأثارة الانتباهall * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
نبرة متصاعدة قبل النهايةdiplomatic commitments * * * * *
الوقوف بنبرة عاليةand * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
الوقوف بهبوطfamily obligations * * * * * * * * * * * * * * * *
مثال آخر
It is impossible to say how first the idea entered my brain; but once conceived, it haunted me day and night. Object there was none. Passion there was none. I loved the old man. He had never wronged me. He had never given me insult. For his gold I had no desire. I think it was his eye! Yes it was this! He had the eye of a vulture. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
نبرة هابطة للدخولIt is * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
نبرة عالية رافضةimpossible * * * * * * * * * * *
وقوف للدخول في الموضوعto say * * * * *
نبرة عالي عند how how first * * * * * * * * * *
نبرة هابطة عند first * * * * * * * * * * * *
وقوف للتعريف the idea * * * * * * * * * * * *
نبرة عالية قبل النهايةentered * * * * * * * * * * * *
وقوف بهبوطmy brain * * * * * * * * * * * * * * *
وقوف لأظهاران الامرمختلفbut * * * * * * *
وقوف بنبرة عاليةonce conceived * * * * * * * *
وقوف بنبرة هابطةit haunted me * * * * * * * * *
وقوف بنبرة هامسةday and night * * * * * * * * * *
وكأن الكاتب يتذكر مغمض عينيه * * * * * * * * *
وقوف بنبرة عاليةobject * * * * * * * * * * * * *
تتابع بنبرة متصاعدةthere was * * * * * * * * * * * *
وقوف بهبوطnone * * * * * * * * * * * *
تتابع بنبرة عاليةpassion * * * * * * * * * * * * * *
تتابع بنبرة متصاعدةthere was * * * * * * *
وقوف بهبوطnone * * * * * * * * * * * * * * *
نبرة متصاعدةI loved * * * * * * * * * * * * * *
وقوف بهبوطthe old man * * * * * * * * * * * *
نبرة رافضةhe had never * * * * * * * * * * * *
نبرة مستغربةwronged me * * * * * * * * * * * * * * *
نبرة رافضةhe had never * * * * * * * * * * * * * * * *
نبرة مستغربة لماذا؟given me insult * * * * * * * * * * *
نبرة متصاعدةfor his gold * * * * * * * * * * * * * * * * *
نبرة واثقةI had no desire * * * * * * * * * * * * * * * * *
نبرة متأملةI think * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
وكأنه يهز رأسه موافقاً * * * * * * * * * * * * * * * * *
دخول في صلب الموضوعit was * * * * * * * * * * * * *
هبوط لذكر السبب الحقيقيhis eye * * * * * * * * * * * * * * * *
تأكيدyes * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
تتابع تأكيدit was this * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
تبريرhe had * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
نبرة عاليةthe eye * * * * * * * * * * * * * * * * * *
دخولof * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
هبوط ورعبa vulture * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * **
وجدانية الكلمة
هناك كلمات في النص او السياق المتضمن صورة ادراكية معينة تؤدي الى استثارة وجدان القارئ, فتجد نفسك و قد سرحت لا شعورياً في شيء اخر غير ما تقرأ و انك لم تعد تفهم ما تقرأ مما يسبب تشتت ذهني في القراءة و فقدان التركيز.
هذه الحالة يمر بها الكثير من القراء بل يمكن ان نقول الجميع. و هذا قد يسبب سوء فهم بين القراء، فما الذي يستثير الوجدان؟
ربما يستثير الوجدان الذكريات, ذكريات القارئ ربما اثارت الكلمة ذكرى مفرحة او محزنة للقارئ فتجد عقله يسرح في هذه الصورة الذهنية العالقة. او ربما القضايا العالقة التي لم تجد تفسير ربما هي ما يسبب السرحان. أيضاً الامراض ربما القارئ مصاب بمرض مزمن يشغل بال القارئ. بالأضافة الى احوال الحروب الدامية و قضايا المجتمع مثل الفقر و الغنى و العلاقات الانسانية.
أو ربما الكلمة تثير صورة ادراكية تعلق في ذهن القارئ فلا يستطيع ان يتخلص منها الا بمشقة مثل الصور الجنسية او ان يكون قد مر بحالة رعب و فزع او يكون واقع في حالة حب و هيام او تعرض لأهانات و جروح نفسية قاسية تؤثر على وجدانه و انفعالاته حال القراءة و السبب يعود الى ان القراءة هي عملية تخيل و رسم صورة متكاملة عن النص الذي تقرأه.
لا تقلق فهذه عملية طبيعية فقط ركز على الكلمات التي لها تأثير وجداني عليك لكي تضبط عملية القراءة و كما قلت فإن قراءة واحدة لا تكفي لفهم النص كما ذكرنا سابقاً.
*
موسيقى الكلمة
يعبر علماء اللغة عن هذه الموسيقى بالجرس الموسيقي و هو يتخلل في اجزاء الكلمة. و هذه الموسيقى عبارة عن لذة يشعر بها قائل او متحدث هذه الكلمة مما يؤدي الى حب هذه الكلمة و تكرار استعمالها. هذا التكرار يعلم الشطار فيؤدي الى تذكر الكلمة.
و كأمثلة على الكلمات ذات الجرس الموسيقي كلمات مثل:
Magic * * discover * * *brave *
Music * * * propaganda * * *malice *
Mustache * *rookie * * *milk * *
Lavender * * * crook * * * *corona
Brook * * * * tease * * * * * standard * * *
Lake * * * *lust * * * * logic * * *
Queen * * * * * *session * * * * * *language * *
Noble * * * * * mandatory * * * * * prudent * *
Motion * * * * * *sacred * * * * * *modest * * *
Mobile * * * * * * cinema * * * * * *zest *
Cave * * * * * * movie * * * * * * * zebra * *
Candle * * * * * * fear * * * * * * rose * *
Reluctant * * * * * willing * * * * *breeze *
*
عملية الارتباط:
هذه العملية انت من يقوم بها لكي تتذكر الكلمات و هي عملية ربط الكلمة بصورة ادراكية من صنع خيالك بحيث تضع في هذه الصورة جميع المؤثرات الصوتية او المرئية لجعل الصورة مؤثرة مما يؤدي الى تذكر الكلمة
مثال على ذلك
كلمة ship تعني سفينة يمكن ربط ship بصورة حسية كأن تكون في عرض البحر و الامواج العالية تتلاعب بها و كأنها على وشك الغرق.هذه الحركة الدرامتيكية تعلق في الذاكرة و لن تنسى ابداً فمثلا لو نسيت كلمة ship ماذا تعني فلن تنسى الصورة الادراكية التي صنعتها في خيالك بنفسك.
قد تلجأ الى هذه الطريقة في تذكر بعض الكلمات المهم ان تكون الصورة مؤثرة و ذات حركية معينة.
*
*
*
ما الذي يجب ان تفعله عندما تسمع أو تقرأ كلمة انجليزية؟
لكي تتذكر هذه الكلمة عليك الآتي:
1. ان تعرف ان نطقها من المتحدث الاصلي للكلمة يختلف عن نطقك لماذا؟ لأن فمك يقبض و يبسط حال الكلام و هذا يختلف بعض الشيء عن انقباض الفم و بسطه من قبل المتحدثين الاصليين. فمثلا كلمة بسيطة مثلname . هذه الكلمة تنطقها انت((نَيْمْ)) حيث الياء هي الياء العامية التي تقارب نطق الياء الفصحى ولكن تختلف درجة بسط الفم هنا عن المتحدثين الاصليين. فإذا اردت ان تنطق الكلمات الانجليزية فعليك مراقبة ضم و بسط الفم و الى أي درجة يكون ذلك.
2. عندما تسمع كلمة تحدث بها بمعنى رددها و عندما تقرأ كلمة اكتبها فوراً و كرر الكتابة
3. اسأل عن معناها ممن سمعتها واذا قرأتها فإنظر في القاموس
4. عند النظر الى القاموس لا تحاول ان تربط الكلمة بما يقابلها في العربية ولكن حاول ان ترسم صورة ذهنية عن حالة الكلمة الادراكية التي تحدثنا عنها. هذه الصورة الخيالية التي انت رسمتها سوف ترتبط ارتباط وثيق بالرموز الصوتية او الرموز الكتابية للكلمة.
5. و عندما تقرأ قصة أو مقال حاول ان تحكي عن ماذا حصل في القصة او ما يدور في المقال تحدثاً و كتابةً. حاول ان تحكي بأسلوبك انت و كلماتك انت لأنك في الحقيقة تصنع خيال في ذاكرتك و بالتالي يظل الخيال مطبوع و لن ينسى لكن لو لم تصنع هذا الخيال تحدثاً و كتابةً فلن يتم تخزين أي كلمة مما قرأت, جرب هذا و ستجد الفرق بين صناعة الخيال من عدمه.
6. فبعد صناعة الخيال سيخزن هذا الخيال في صناديق الكلام في الذاكرة فهناك صندوق للكلام المسموع و صندوق للكلام المقروء و صندوق للكلام المنطوق و صندوق للكلام المكتوب فتعرضك المكثف للغة سيزيد من مقدار الكلام في كل صندوق فعليك ان تسمع و تقرأ و تتحدث و تكتب و ذلك بإيجاد طرق للتعامل مع الكلام بأنواعه الأربعة. * * * * * * * * *
*
*
*
طريقة التحدث و الكتابة
*
(( وسّع دائرة اهتمامك فلا تجعل الاهتمام بشيء واحد يؤخر الاهتمام بأشياء أخرى مفيدة فاللغة تعني الحياة))
*
*
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
لازم, مهم, موضوع, اسبوعيا, اصغر, بالإنجليزية, تقراءه, نفكر

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ حــوآر أخوّي من أجـــل تنسيق ترم درآسي جميــل ] أبو محمد إدارة أعمال 3 14686 2012- 4- 19 04:50 AM
أسئلة أختبار الاخ [شرقاوي] على الــ Word . . رعبوب ..♪ ارشيف المستوى 2 تربية خاصة 83 2011- 12- 26 08:29 AM
فـزعتكم ي اهل الفزعآت .. شذى الأطيآف ارشيف المستوى 2 تربية خاصة 59 2011- 12- 14 01:53 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:51 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه