|
E7 English Literature Students level seven Forum |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#71 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
جزاك الله خير رضاء
رضاء في بعض الاسئله انت لم توضح الاجابه الصحيحه يعني حطيت اكثر من خيار |
![]() |
#72 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
The most appropriate translation of
‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشباسمه فريدA- في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيشقطاع خشب اسمه فريدB- فيقديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمهفريدC يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء فيD- أرض بعيدة علىجبلإفرست ذا السوال اجابته c وجاء في الامتحان وكنا متفقين d . وش الاجابه الصحيحه الي متأكد منها |
![]() |
#73 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
![]() |
رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
مكتوب c اختي لان الاولى والثانيه ترجمه حرفيه ما فيها ابداع ابد والاخيره بداية الجملة مو اقوى من الثالثه الي هي في قديم الزمان الي نتعارف عليها في الحكايات
|
![]() |
#74 |
أكـاديـمـي فـضـي
![]() |
رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
هذا الدكتور بس يقرأ المحتوى واذا جاء تمرين قال
I leave it to you على الاقل يشرح ليش هذه الترجمة مناسبة وهذه غير مناسبة الله يعين عليك يا دكتور حليمه |
![]() |
#75 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
لوسمحتوا ايش الجواب الصحيح لانه في كذا نموذج ويختلف كل نموذج
اتمنى الافادة 9) The most appropriate translation of ‘Life is a warfare: a warfare between two standards: the Standard of right and the Standard of wrong’ is . الحياة حرب بين الصحوالخطأ A- الحياة حرب بين الصوابوالغلط B- الحياة معركة بين الحقوالباطلC- الحياة مع معركة بين الخيروالشرD- |
![]() |
#76 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
C
|
![]() |
#77 |
متميزة بقسم اللغة الانجليزية
![]() |
رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
الله يستر من ذي المـادة أعتقد تحتاج إلى خبرة محنكـة
عسـاه مايتفلسف الدكتور بس لا أبدع له في الأختبار تبديع أخليهـا أسم على مسمى صج أبداعيـة ![]() |
![]() |
#78 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
مشكور اخ رضا ماقصرت
وحبيت اعرف عندك ملف لاسئله ابو جنى لماده الترجمه الابداعي لاني ابحث عنه هالماده مسببه لي ازمه احاول الملمها من كل الجوانب واشوف اسئله الكل |
![]() |
#79 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
ربي يكتب لك التوفيق اخ رضا :)
|
![]() |
#80 |
أكـاديـمـي مـشـارك
![]() |
رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
هنا رضا مختار سسسسسسسسسسسسسسي
appropriate translation of ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشباسمه فريدA- في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيشقطاع خشب اسمه فريدB- فيقديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمهفريدC يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء فيD- أرض بعيدة علىجبلإفرست ذا السوال اجابته c وجاء في الامتحان وكنا متفقين d . وش الاجابه الصحيحه الي متأكد منها ![]() ![]() |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ اللغة الانجليزية ] : مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية | رضا20006 | الصيفي - كلية الأداب | 403 | 2013- 7- 21 11:44 PM |
واجب الترجمة الابداعية | المكافح 77 | الصيفي - كلية الأداب | 1 | 2013- 6- 19 04:43 PM |
تيغى تسجل اللغة وتقنية المعلومات او الترجمة الابداعية..تعال | Kadi li | الصيفي - كلية الأداب | 8 | 2013- 6- 7 09:38 AM |
الترجمة الابداعية واللغويات اتفضلو حياكم | رضا20006 | الصيفي - كلية الأداب | 12 | 2013- 6- 6 02:32 AM |
كل ما يخص مادة علم الاجتماع | N o o r a h | المستوى الأول - الدراسات الاسلامية وعلم اجتماع | 4844 | 2012- 12- 24 11:14 AM |