|
E6 English Literature Students Level six Forum |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#61 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: عطونا انطباعكم عن اختبار ترجمة الانماط النصية
( الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ)
الحمد لله الاختبار فيه بعض الاسئله من الفهم ماهي نصيه تاقف عندها شوي .. و فيه من الاسئلة ال15 وركز على كاثرينا رايس المحاضرة 4 ركز عليها .. والله يسهل علينا ويعيننا يارب على باقي المواد .. ومشكورين لكل من شرح ووضع اسئلة المراجعه Another day الف شكر لك على اسئلة المراجعه الشامله ماقصرتي سهلتي علينا وادب وام النشاما واللي مترجم المحتوى الله يوفقكم سهلتوا علينا الله يسهل عليكم دنيا واخره .. |
![]() |
#62 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: عطونا انطباعكم عن اختبار ترجمة الانماط النصية
مافيه احد حل الاسئلة
|
![]() |
#63 |
متميزة بالمستوى الرابع - اللغة الانجليزية
![]() |
رد: عطونا انطباعكم عن اختبار ترجمة الانماط النصية
الاختبار
ركز على المحاضرات الاولى 5 جدا وخصوصا على المحاضره 4 جاب منه والمحاضره 5 وايضا اسئلة المباشره الرابعة كلها وبعض الاسئلة اللي حيجاوب عليها من خلال فهمه للدكتور من خلال شرح المحاضرات |
![]() |
#64 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: عطونا انطباعكم عن اختبار ترجمة الانماط النصية
اشكر كل من ساعدنا ولو بشي بسيط مشكوووورين والى البراغميتك
|
![]() |
#65 |
أكـاديـمـي نــشـط
![]() |
رد: عطونا انطباعكم عن اختبار ترجمة الانماط النصية
الحمد لله اختبار ولا احلى خصوصا انه ثلاث ساعات
بس الايه القرانيه حطيت الى فيها يامحمد مادري وش الجواب الصحيح |
![]() |
#66 |
أكـاديـمـي فـضـي
![]() |
رد: عطونا انطباعكم عن اختبار ترجمة الانماط النصية
هالاسئله الي اتذكر انه جابها مقطع الزحار العضوي والحل انه technical an example of an empirical genre is a acientific report *According to……………: "Rendering the meaning of text into another language in the way that the author intended the text". Newmark Brislin *جاب مثل ذا السؤال لكن الفراغ عن ال key word All the previous mentioned definitions of the term "translation" talk about two key words:Transfer&meaning *ST stand for : ……………………the text requiring translation. *A short story is an example of a ……………..text. literary *A certain text talking about a certain disease is considered as ……………… text. Technical *Hatim and Mason classified text types according to their rhetorical purposes *The core of an Informative text type is: -the topic *…………………… such as films and visual and spoken advertisements which supplement the other three functions with visual images, music, etc. Audiomedial texts *According to Reiss, in an informative text type the……………….is the main focus of the communication. Content *The poem is a highly………. expressive, form-focused type *The term “text type” is often used in a similar sense of …… genre *Poetry, fiction and drama are part of …………………genre Literary
|
التعديل الأخير تم بواسطة عبوررر ; 2014- 12- 16 الساعة 11:41 PM |
|
![]() |
#67 |
أكـاديـمـي
![]() |
رد: عطونا انطباعكم عن اختبار ترجمة الانماط النصية
A certain language system has its own feature and norms that هذا فراغ والخيارات الصحيحه الاثنين مع بعض
An Arabic language speaker can understand what is spoken as he listens to somebody speaking Arabic and course; he can understand what is written as he reads an Arabic text بس ماني فاكره الخيارات |
![]() |
#68 |
أكـاديـمـي
![]() |
رد: عطونا انطباعكم عن اختبار ترجمة الانماط النصية
Figure the dynamics of translationوهذا السؤال كمان Opposing forces pull the translation activity on Opposite وسؤال ثاني عن الي من الخيارات التالية من dynamics والخيارات كانت object subject sL 3-,هذا جابه سؤال the product ( the text that gad been translation |
![]() |
#69 |
أكـاديـمـي فـضـي
![]() |
رد: عطونا انطباعكم عن اختبار ترجمة الانماط النصية
السلام عليكم
الحمد للة الاختبار كان معقبول جدا الف شكر الاخت نوني وجوليا وانذر دي وكل من شارك وساعدناولو بمعلومة بسيطة |
![]() |
#70 |
أكـاديـمـي
![]() |
رد: عطونا انطباعكم عن اختبار ترجمة الانماط النصية
وهذا سؤال جابه اRendering the meaning of text into another language in the way that the author intended the textكمل الفراغ
- translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral from : whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both language is based on signs, as with sign languages of the deaf
Translation is often regarded as a project for transferring meaning from one language to another. - (Farghalوجاب سؤال جوابه مو متاكدة منه Transfer ) - meaning ( هل هيا function translation - methods translation الخيار الثالث موفاكرته انا اخترت function translation Any given stretch of speech or writing assumed to make coherent whole . Dickins (ST): the text requiring translation (TT): The text which is a translation of the ST (SL): the language in which the ST is writtenأعتقد مذي التعاريف جاب Strategy: the translators overall plan consisting of a set of strategic decisions taken after an initial reading of the ST, But before starting detailed translation Translation studies is now understood to refer to the academic discipline concerned with the study of translation at large, including literary and non-literary translation, various forms of oral interpreting as well as dubbing and subtitling |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|