|
E7 English Literature Students level seven Forum |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#61 |
أكـاديـمـي مـشـارك
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقنعتوني بالإجابه D
بداية غير موفقه مع الترجمه الإبداعيه ( الله يستر ) هيوفه انتي مبدعه شكراً لك على التوضيح Randz دائماً مميزه بطرحك وينهضم بسرعه ،، لو يعطونك تدريس المقرر بدل ابو حليمه :) ما شاء الله لا حول ولا قوة الا بالله عليكم موفقين |
![]() |
#62 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
2) The origin of the word ‘drama’ comes from
.the Greek term ‘drao’.A- B- the English term ‘drop’ the French Term ‘acte’C- the Latin Term ‘actus’D- طبعاً مآبهـآ شك .. الاجابة الاولى [ A ] وهالسؤال نسخ لصق من المحتوى .. وإن شاء الله الكل يحلهـآ صح ~ |
![]() |
#63 | |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
أجل يآخوي انت من دفعتنـآ اللي تقول d الله يسهل يآرب .. / و قوم تعاونوا مــا ذلوا |
|
![]() |
#64 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
3) Translating ‘plays’ is mainly translating
A. for a theatrical stage only. B. for play text page only. C. for page and stage D. neither for page nor for stage. الاجابة الصحيحة .. فقرة [ C ] وهالسؤال نسخ لصق من بس من داخل المحتوى , يعني لو آذاكر لحالي ما أنتبه ( ![]() |
![]() |
#65 |
متميزة بالمستوى السابع - اللغة الانجليزية
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
كيف تترجم النص التالي :
1- the creator of the universe أ- صانع الكون ب- مخترج العالم ج - خالق الكون د- خالق العالم مين مصطفى..؟؟ |
التعديل الأخير تم بواسطة طموح فتاه ; 2013- 12- 26 الساعة 04:38 PM |
|
![]() |
#66 |
أكـاديـمـي مـشـارك
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
^
خالق الكون |
![]() |
#67 |
متميز اللغة الإنجليزية - المستوى الثامن
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
الله يعطيك العافية تباريح السنين
|
![]() |
#68 |
متميزة بالمستوى السابع - اللغة الانجليزية
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
|
![]() |
#69 | |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
الله يسعدك تركي رفعتلي معنوياتي المصابة بإحباط من استيقظت في الصباح الباكر ![]() الله يسعدك يا رب ..~ ![]() عشان ما يكون ردي هذا spam بحط معلومة مفيدة Literary translation aims to: Provoke emotion & entertain rather then influence and inform يعني الترجمة الأدبية هدفها أن تستفز المشاعر ![]() التأثير بمعنى يعني زي الخطابات والنصوص الدينية وكذا ![]() |
|
![]() |
#70 | |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
![]() 8) The most appropriate translation of " إنَّك تُ قْدِمُ على أرض المكر والخديعة والخيانة " is A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery. C. You are going the land of guile, deceit and betrayal. D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery. |
|
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
- ––––•(-• تجمــع بنــات الدبلوم التربوي 2013 •-)•–––– - | Gotcha | ملتقى الخريجين | 872 | 2014- 1- 25 11:41 PM |
القضايا المعاصرة وفقه النوازل | ام افنان1 | الدراسات الإسلامية | 15 | 2013- 2- 5 02:30 PM |
الي عندهم ملزمة (ملاك) هذي المحذوفات والزيادات والفرق بينها وبين ( الملخص الي نزله الدكتور ) مهم ..! | سَمآ | المستوى الأول - كلية الأداب | 56 | 2011- 12- 19 09:27 PM |