ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E7 English Literature Students level seven Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2012- 12- 23   #61
أمل النور
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية أمل النور
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 40172
تاريخ التسجيل: Mon Nov 2009
المشاركات: 688
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 107
مؤشر المستوى: 66
أمل النور will become famous soon enoughأمل النور will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: انجليزي انتساب مطور
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
أمل النور غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

شكرا سلوفة
 
قديم 2012- 12- 24   #62
green-apple
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 95771
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2011
المشاركات: 189
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 50
مؤشر المستوى: 52
green-apple will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الإنجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
green-apple غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

شكراااا سالفه
ممكن تحطينه بملف ورد او pdf
 
قديم 2012- 12- 24   #63
green-apple
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 95771
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2011
المشاركات: 189
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 50
مؤشر المستوى: 52
green-apple will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الإنجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
green-apple غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

السالفه متاكده من هذه الاجابه

6-Life is a warfare: a warfare between two standards: the Standard of right and the Standard of wrong.
A. الحياة حرب بين الصح والخطأ
B. الحياة حرب بين الصواب والغلط
C. الحياة معركة بين الحق والباطل
D. الحياة مع معركة بين الخيروالشر
انا مستغربه لان فيها الغلط و الغلط كلمه عاميه
؟؟؟
 
قديم 2012- 12- 24   #64
DewDrop
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية DewDrop
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 37209
تاريخ التسجيل: Sun Oct 2009
المشاركات: 3,702
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1878
مؤشر المستوى: 98
DewDrop has a brilliant futureDewDrop has a brilliant futureDewDrop has a brilliant futureDewDrop has a brilliant futureDewDrop has a brilliant futureDewDrop has a brilliant futureDewDrop has a brilliant futureDewDrop has a brilliant futureDewDrop has a brilliant futureDewDrop has a brilliant futureDewDrop has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: غير طالب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
DewDrop غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

عساك ع القوة
وانا إذا وصل لي خبر عن الاسئلة راح ارفعهم لكم هنا
 
قديم 2012- 12- 24   #65
هذي أنا كلي عنا
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية هذي أنا كلي عنا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 76683
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 502
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 78
مؤشر المستوى: 59
هذي أنا كلي عنا will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب~جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English Language
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
هذي أنا كلي عنا غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

جزيل الشكر السالفة مليون ع جهودك ومساعداتك جزاك الله الجنه



الدكتور الله يهديه يحسبنا بروفسورات بالترجمه زيه دارسين برا ونحمل دكتوراه نحن مجرد طلبة بكلوريوس اول مره يدسون اللغه بهالعمق هذا وهو الله يهديه يطالبنا بحل الاسئله بانفسنا اوكي يبينا نجتهد جزاه الله خير بس المفروض اخر محاضره خصصها لحل جميع الاسئله اللي حاطها باخر المحاضرات عشان كل طل طالب يصحح حله

نكسر الخاطر والله وحنا نشحت من يترجم لنا انا والله من اول السمستر تعبت ادور مدرسه خصوصي شاطره خصوصي لهالماده بس مالقيت


الله يكون بالعون ويسهلها علينا جميع

والشكر مره اخرى لله اولا انه رزقنا هالناس الطيبه اللي تحب الخير والمساعده وثانيا جزيل الشكر لكل من اجتهد ولا زال يجتهد ويبذل جهده لمساعدة اخوانه الطلبه هنا


<< ادري مو محل شكر بس حبيت اشكر السالفة مليون صاحبة الموضوع وكل من يساعد بدون استثناء لكم دعوات بظهر الغيب جميعا وباقات من الورد
 
قديم 2012- 12- 24   #66
هذي أنا كلي عنا
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية هذي أنا كلي عنا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 76683
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 502
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 78
مؤشر المستوى: 59
هذي أنا كلي عنا will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب~جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English Language
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
هذي أنا كلي عنا غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة green-apple مشاهدة المشاركة
السالفه متاكده من هذه الاجابه

6-life is a warfare: A warfare between two standards: The standard of right and the standard of wrong.
A. الحياة حرب بين الصح والخطأ
b. الحياة حرب بين الصواب والغلط
c. الحياة معركة بين الحق والباطل
d. الحياة مع معركة بين الخيروالشر
انا مستغربه لان فيها الغلط و الغلط كلمه عاميه
؟؟؟


مؤيده


اصلا احس السؤال كل اجاباته ماتركب

الاولى فيها كلمة ( الصح ) <<< وهذي ايضا كلمه عاميه يفترض تكون ( الصوب )


المفروض الترجمه الصحيحه من وجهة نظري هي :

الحياة عبارة عن صراع بين الحق والباطل


<< احس هذه هي الترجمة الابداعية الصحيحه


والا وش رايكم ؟؟ المشكله مو موجود بالخيارات ترجمه صحيحه ابداعيه ع قولته الا ترجمات ركيكه وخاليه من الابداع <<


ممكن تكون اقرب اجابة للصواب هي c . الحياة معركة بين الحق والباطل



عن نفسي لو تجي هالفقره بالاختبار بختار c من وجهة نظري هي الانسب


والله هالدكتور لحس مخنا


حنا وش درانا عن الابداع خلينا نترجم صح وبس بعدين نبدع




المهم دققوا في الاجابات واي سؤال زي كذا مااقتنعتوا باجابته تعالو نناقش الاجابه هنا

مو شرط اللي حلها يكون حالها صح لان حتى هو قال صعبه فالخطا وارد

انتبهوا لاتعتمدون ولاتحفظون وبس


والله نصيحه اخويه مع ان السالفه ماقصرت والاخ اللي حل ايضا اجتهد اكيد قد مايقدر

بس البلا في بعض اجابات الدكتور

موفقين

التعديل الأخير تم بواسطة هذي أنا كلي عنا ; 2012- 12- 24 الساعة 10:41 AM
 
قديم 2012- 12- 24   #67
هذي أنا كلي عنا
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية هذي أنا كلي عنا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 76683
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 502
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 78
مؤشر المستوى: 59
هذي أنا كلي عنا will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب~جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English Language
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
هذي أنا كلي عنا غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

لاحظت ان الدكتور يبي ترجمه ابداااعيه وليس ترجمه حرفيه غالبا لذلك حاولو تتجنبون الترجمه الحرفيه


مثل wrong + right مو شرط تترجم حرفيا صواب وخطا ممكن تجي حق وباطل




ملاحظه حبيت اذكرها وانبه ع هالمساله

اللي يشوف ان كلامي خطا يصحح لي عشان نستفيد
 
قديم 2012- 12- 24   #68
سرااااااااااااب
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية سرااااااااااااب
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 48398
تاريخ التسجيل: Mon Feb 2010
المشاركات: 589
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 132
مؤشر المستوى: 63
سرااااااااااااب will become famous soon enoughسرااااااااااااب will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالاحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
سرااااااااااااب غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هذي أنا كلي عنا مشاهدة المشاركة
لاحظت ان الدكتور يبي ترجمه ابداااعيه وليس ترجمه حرفيه غالبا لذلك حاولو تتجنبون الترجمه الحرفيه


مثل wrong + right مو شرط تترجم حرفيا صواب وخطا ممكن تجي حق وباطل




ملاحظه حبيت اذكرها وانبه ع هالمساله

اللي يشوف ان كلامي خطا يصحح لي عشان نستفيد
انا وياج باللي قلتي صح كلامج والاغلب اجابة c لانها كجملة بالعربي صحيحة والباقي مليانة اغلاط وزي ما قالت الاخت هذي انا كلي عنا لان الدكتور قال يبي ابداع بس ننتبه ما تكون ترجمة حرفية والقواعد مضبوطة وتكون جمالية لايقة
 
قديم 2012- 12- 24   #69
هذي أنا كلي عنا
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية هذي أنا كلي عنا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 76683
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 502
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 78
مؤشر المستوى: 59
هذي أنا كلي عنا will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب~جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English Language
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
هذي أنا كلي عنا غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سرااااااااااااب مشاهدة المشاركة
انا وياج باللي قلتي صح كلامج والاغلب اجابة c لانها كجملة بالعربي صحيحة والباقي مليانة اغلاط وزي ما قالت الاخت هذي انا كلي عنا لان الدكتور قال يبي ابداع بس ننتبه ما تكون ترجمة حرفية والقواعد مضبوطة وتكون جمالية لايقة


شكرا ع التأييد

وصح كلامك اهم شي تكون جماليه ومافيها اخطاء


نركز ع الابدااااع في الترجمه هو اساس الماده
 
قديم 2012- 12- 24   #70
fo0orat
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية fo0orat
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 52591
تاريخ التسجيل: Wed Jun 2010
المشاركات: 158
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 50
مؤشر المستوى: 58
fo0orat will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: اللغة الانجليزية
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
fo0orat غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

جزآآكم الله خييير كلكم أنا اليوم بحآآول أكلم الدكتور يشوف لنا حل .. وياارب يكون خير وفي رد

أنا بقوله فقط أبي أرض صلبه نوقف عليها ما نبي أكثر ..

والله يبارك بهالمكالمة وتوفقنا
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:56 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه