|
English Forum & other Languages قاعة للحوار باللغة الانجليزية أو أي لغة أجنبية أخرى . |
![]() |
|
أدوات الموضوع | إبحث في الموضوع |
![]() |
#41 | |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: [برنامج خوذة](02)
اقتباس:
it ترجع على الحياه و عند هنا غلطه wipe= مسح _____________________ out life=من الحياه ______________________ out تنطق مع wipe ويصير معناها تمحو وتصير الترجمه ( تمحو الحياه ) ![]() ان شاء الله كذا صح ترى كله اجتهاد وليت اذا غلط احد يصحح لنا |
|
![]() |
![]() |
#42 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: [برنامج خوذة](02)
بعد الاستماع الثاني والتركيز مع الترجمه طلعت بذي النتيجه :
في الكلمتين So far, _ ourselves. نطق حرف r مخفف مره لدره انه ماكنه ينطقه اسمعو وانتبهو لي عوده بعد التركيز اكثر |
![]() |
![]() |
#43 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: [برنامج خوذة](02)
One day our planet's luck will run out.
One day اذا ترجمت كلمه كلمه تصير يوم واحد لكن المعنى الاصح بنظري يوما ما luck = الحظ run = يركض . يشغل out = خارج لكن الكلمتين run out = تعني ينفذ اذا الجمله يوما ما الحظ لكوكبنا سوف ينفذ اذا في خطا اتمنى التصحيح |
![]() |
![]() |
#44 |
متميزة بكلية الأداب _مستوى ثاني
![]() |
رد: [برنامج خوذة](02)
.........to impact the earth that would essentially
اشغلتني هالفقرة الله لا يشغنا الا بطاعته , صار لي يومين افكر به ![]() استخدامات that كثيرة لكن اللي ارى انه يتطابق مع استخدامها في هالجملة هو to refer back to an idea or situation expressed in a previous sentence or sentences بمعنى من اجل الاشارة الى فكرة او وضع تم ذكره في جملة او جمل سابقة would نستخدمها when we are referring to the result or effect of a possible situation يعني لنشير الى النتيجة او التأثير المصاحب لحدث ٍ محتمل اعتقد ان هذا الاستخدام للاثنين هو اللي اُستُخدِم في هذه الفقرة مثل ما قلت استخداماتهم كثيرة لكن عاجزة انقلهم كلهم من القاموس نقلت المهم بس ![]() اذا احد عنده رأي غير بليز قولوا يهمني افهمها صح ..... |
![]() |
![]() |
#45 | |
متميزة بكلية الأداب _مستوى ثاني
![]() |
رد: [برنامج خوذة](02)
اقتباس:
احس كذا المعنى واضح اكثر .... |
|
![]() |
![]() |
#46 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: [برنامج خوذة](02)
بهالرد بحاول أبحث في "would"، اللي لحد الآن مش راضية تركب بالعقل صح! أقصد ترجمتها ببعض المواضع.
for an asteroid to impact the Earth that would essentially wipe out life as we know it. [معنى] would: خل نجيب كذا تعريف له: Used to express desire or intent: She said she would meet us at the corner. تستخدم للتعبير عن رغبة أو نية: (مثل) هي قالت أنها تود لقاءنا عند الركن. Used to express a wish: Would that we had gone with you! تستخدم للتعبير عن "أمنية": (مثل) ليت أننا ذهبنا معكم. Used after a statement of desire, request, or advice: I wish you would stay. تستخدم بعد تصريح عن رغبة، طلب، نصيحة: (مثل) "أتمنى" أنك تمكث. <-- أتمنى تصريح برغبة (أو طلب). Used to make a polite request: Would you go with me? تستخدم لتقديم طلب مهذب: (مثل) أتسمح بالمجيء معي؟ Used in the main clause of a conditional statement to express a possibility or likelihood: If I had enough money, I would buy a car. We would have gone to the beach, had the weather been good. تستخدم في الجملة الأساسية في أسلوب الشرط للتعبير عن الإمكانية (الترجيح) أو الاحتمال: (مثل) لو كنت أملك مالاً كافياً، "لاشتريت (كنت سأشتري)" سيارة. (مثل) كنا "سنذهب" إلى الشاطئ، لو الجو كان حسن. Used to express presumption or expectation: That would be Steve at the door. تستخدم للتعبير عن افتراض أو توقع: (مثل) يفترض أن يكون ستيف ذاك الذي عند الباب. Used to indicate uncertainty: He would seem to be getting better. للإشارة إلى عدم اليقين (الشك): (مثل) لعل يبدو أنه يتحسن. Used to express repeated or habitual action in the past: Every morning we would walk in the garden. للتعبير عن حدث متكرر (عادة) في الماضي: (مثل) كل صباح نحن كنا نمشي في الحديقة. [نوع] would: فعل مساعد Auxiliary Verb. [نُطق] would: لها لفظين: بريطاني Wood؛ أمريكي Wuhd. للاستماع والتفريق بين اللفظين اضغط (هنا). اللفظ اللي بالمقطع يبدو (مثل ما ذكرت الأخوات) أنه أمريكي. |
![]() |
![]() |
#47 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: [برنامج خوذة](02)
The potential still exists for an asteroid to impact the Earth that would essentially wipe out life as we know it. الترجمة: الاحتمالية لم تزل تتواجد لكويكبٍ أن يصطدم بالأرض، ذاك الاصطدام الذي وبالضرورة سيمحو الحياة كما نعرفها. أو (لو بأكتفي بترجمة المعنى) بأقول: الاحتمالية لا تزال قائمة بأن يصطدم كُويكب بالأرض، ذلك الاصطدام الذي وبالضرورة (بالتأكيد) سيمحو الحياة التي نعرفها. |
![]() |
![]() |
#48 | |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: [برنامج خوذة](02)
اقتباس:
شخصياً أحتاج لمعرفة المزيد حول would لا تزال هي والـmodal verbs اللي بالماضي نقطة ضعف باختيار العبارة العربية الملائمة لترجمتها ببعض المواضع. بالنسبة لـThat؛ هي تؤشر على "الاصطدام"؛ اصطدام الكويكب بالأرض <-- ماله "اصطدام الكويكب بالأرض" عن طريق that ربطنا ذهن القارئ بـ"اصطدام الكويكب بالأرض" وكملنا الكلام وقلنا: أنه سيتسبب بمحو الحياة. |
|
![]() |
![]() |
#49 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: [برنامج خوذة](02)
In terms of defending ourselves today
[معنى] defending: الدفاع. [نوع] defending: اسم Noun <-- من يتفق معي؟ [نُطق] defending: تُلفظ dih-fend ing. |
![]() |
![]() |
#50 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: [برنامج خوذة](02)
In terms of defending ourselves today
[معنى] in terms of: فيما يتعلق بـ... [نُطق] term: تُلفظ "turm". |
![]() |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الكلمات الدلالية (Tags) |
برنامج خوذة helmet program |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[برنامج خوذة](01) | أبو الحارث | English Forum & other Languages | 114 | 2014- 1- 27 07:22 AM |
[برنامج خوذة](00) | أبو الحارث | English Forum & other Languages | 184 | 2014- 1- 25 02:29 PM |
[ استفسار ] [برنامج خوذة]، (الإعلان) | أبو الحارث | المستوى الأول - كلية الأداب | 142 | 2014- 1- 23 06:50 PM |