|
E7 English Literature Students level seven Forum |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#321 | |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
![]() ![]() امممممماااااااا ![]() ![]() ![]() واااااي .. يآربي لكـ الحممممد ![]() ![]() ![]() سؤاليــن متعارضيـن .. وكل اللي قلتهم صح ![]() ![]() ![]() من قدي ![]() |
|
![]() |
#322 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
|
![]() |
#323 | |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
![]() ![]() يآبعد حيي أهم شي تحفظين الاشياء النظريـه / اللي مآبهـآ شك ~ ثم تشوفين التمـآريــن أغلبنــا متفقيــن نفس الشي .. يعني حقت المشط .. الاجابة الصحيحة C / تطمنتي يآعسل ![]() ![]() |
|
![]() |
#324 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
39) According to Rollo May, creativity requires :
A-keen interest and seriousness B-passion and commitment C-accuracy and economy D-elegance and content الاجابة الصحيحة B > من المحاضرة الاولــى ![]() |
![]() |
#325 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
40) The most appropriate translation of
‘The Chair she sat on, like a burnished throne glowed on the marble’ is على الرخام لمع المقعد الذي عليه جلست كأنه العرش الوضاءA- الكرسي الذي استوت عليه مثل عرش متألق توهج على الرخامB- كان الكرسي الذي اقتعدته يحكي عرشاً مصقولاً ويلمع على الرخامC- الكرسي الذي جلست عليه بان كالعرش المصقول متوهجاً على الرخامD- [ هالسؤال من الواجب الثآلث .. الاجابة الصحيحة B ] |
![]() |
#326 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
|
![]() |
#327 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
41) E.Gentzler realize that the creative translation is required to reveal A-Competence as poetry writer ,historian and linguist B- Competence as scientist interested in literature and history C- Competence as a literary man interested in translation D- Competence as a literary critic historical scholar and linguistic technician الاجابة الصحيحة D .. من المحاضــرة الاولــى ![]() |
![]() |
#328 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
|
![]() |
#329 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
42)From a linguistic/stylistic perspective ,the style of the Quran:
A-belongs to a narrative but literary type of style that has its own genre B- belongs to an informative but scientific ttype style that has its own genre C- belongs to an instructional but expository type style that has its own genre D- belong to any type of literary texts or genre –types اتوقع ان السؤال نـآقصــة does not .. لانه موجود في المحاضرة الخامسة في ملزمة هـآرت ستوري .. رقم الصفحة 61 .. مكتوب .. From a linguistic/stylistic perspective ,the style of the Quran doesn't belong to any type of literary texts or genre –types بمعنى أن أسلوب القرآن الكريم لا ينتمي إلى أي نوع من النصوص الادبيــة أو نوع من النمـآذج لذآ أقول أن الاجابـه الصحيحة d |
التعديل الأخير تم بواسطة تبآريح آلسنين ; 2013- 12- 27 الساعة 04:02 PM |
|
![]() |
#330 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
)Creative translation is defined as a rewriting process which meets three requirements:
A-accuracy ,naturalness , communication B-to be new , objective and systematic C-to be relevant , communicative and accurate D-consistency , naturalness , an communication الاجابة الصحيحة A > من المحاضرة الاولــى ![]() |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
- ––––•(-• تجمــع بنــات الدبلوم التربوي 2013 •-)•–––– - | Gotcha | ملتقى الخريجين | 872 | 2014- 1- 25 11:41 PM |
القضايا المعاصرة وفقه النوازل | ام افنان1 | الدراسات الإسلامية | 15 | 2013- 2- 5 02:30 PM |
الي عندهم ملزمة (ملاك) هذي المحذوفات والزيادات والفرق بينها وبين ( الملخص الي نزله الدكتور ) مهم ..! | سَمآ | المستوى الأول - كلية الأداب | 56 | 2011- 12- 19 09:27 PM |