|
E7 English Literature Students level seven Forum |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#221 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
|
![]() |
#222 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
|
![]() |
#223 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
56) The most appropriate translation of ليس العيب ان يكون الفتئ فقيرا ولكن العيب ان يعيش دليلا A. It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation D. It is not a shame to be poor but it is to live in disgraceB. To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation C. It is not a shame to be poor but it is to live in degradation |
![]() |
#224 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
ايش الاجابة الصحيحة
|
![]() |
#225 |
متميزة بالمستوى السابع - اللغة الانجليزية
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
![]() ![]() |
![]() |
#226 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
18) The most appropriate translation of
‘Shall I compare thee to a Summers’s day; thou art more lovely and more temperate ’ is من ذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلىA- هلا قارنتك بيوم صيف جميل فتكوني أجمل منه وأحلىB- أنت أكثر جمالا من الربيع الجميل وألطف من النسيم العليلC- من ذا يقارن حسنك المغري بربيع قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلىD- معروف أن فصل الربيـع أجمل الفصول .. حيث فيه ورود وأشجار / الحيآة جميلة ![]() ![]() بس ماعمري شفت أحد يتغزل بـ الصيف !! خصوصـاً أن صيفنـآ [ لزخ ] الشمس بـ خشك لولا [ واقي الشمس ] كآن رحت في خبر كـآن ..!! لذآ أن اشوف كل اللي مكتوب "صيف جميـل " استبعده .. ! من متى صيفنـآ جميـل ! بالذمة في أحد يقارن شيء بالصيف ؟ - استغفر الله .. اللهم لا اعتراض - إلا إذا كـآن في أبهــــا .. يآلبيـــــــــــــه ![]() ![]() ![]() ... لذآ اشوف الاجـآبة الصحيحة الابداعيـه أكثر هي .. D توافقون معي ؟!! |
![]() |
#227 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
|
![]() |
#228 | |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
لان فقرة a > ترجمة نصية .. نفس ماهي عليه ! فقرة b > بداية الجملة أن تكون ! .. طبعـاً غلط ! الفقر والغنى من رب العالميـن ! فقرة c > كلمة " degradatio " معنـآه تدهور .. يعني وضعك الاقتصادي يقل .. طبيعي دامك فقير ! فقرة d > كلمة "disgrace " معنـآه خز و عــار .. يعني قولته فقير بالمال ولا فقير بالاخلاق ! وبـ الاسئلة عندي محلولـه غلط !! كـآتبين c .. الصحيحة D |
|
![]() |
#229 | |
متميزة بالمستوى السابع - اللغة الانجليزية
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
![]() D - صحيح ابداعيه أكثر بس فيها تغيير للمضمون فرق بين الصيف والربيع وهذا يتنافى مع مصداقية المعنى اشوف A هي الخيار الصحيح والله أعلم من ذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلىA- من الفنون البلاغيه والصور الجماليه في الغزل مقارنة الشي بشي آخر أقل منة والهدف منه إبراز محاسن الممدوح خصوصاً ان كلمة تجلى "قوية " تعني ظهر بشكل واضح وممكن بوحليمة له رأي آخر ![]() |
|
![]() |
#230 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
19) Conventional ‘core literary’ genres are
A- drama, poetry, philosophy, religion, short stories and novels. B- drama, medicine , philosophy, poetry, short stories and novels. C-drama, poetry, short stories, novels and sacred texts. D- drama, poetry, math, religion, short stories and novels and legal texts. الاجابة الصحيحة c |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
- ––––•(-• تجمــع بنــات الدبلوم التربوي 2013 •-)•–––– - | Gotcha | ملتقى الخريجين | 872 | 2014- 1- 25 11:41 PM |
القضايا المعاصرة وفقه النوازل | ام افنان1 | الدراسات الإسلامية | 15 | 2013- 2- 5 02:30 PM |
الي عندهم ملزمة (ملاك) هذي المحذوفات والزيادات والفرق بينها وبين ( الملخص الي نزله الدكتور ) مهم ..! | سَمآ | المستوى الأول - كلية الأداب | 56 | 2011- 12- 19 09:27 PM |