|
منتدى كلية الآداب بالدمام منتدى كلية الآداب بالدمام ; مساحة للتعاون و تبادل الخبرات بين طالبات كلية الآداب بالدمام و نقل آخر الأخبار و المستجدات . |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#2071 |
أكـاديـمـي فـضـي
![]() |
رد: المقبولين لغة انجليزيه ... حياكم Second semester
![]() |
التعديل الأخير تم بواسطة Princess Sara ; 2011- 3- 24 الساعة 03:31 PM |
|
![]() |
![]() |
#2072 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
![]() |
رد: المقبولين لغة انجليزيه ... حياكم Second semester
امين يارب
طيب بنات من لحقت مع الدكتوره واكتب ملخص شرح السوناته هي عرضته بالشريحه الاخير بس ما لحقت اكتب غير سطرين |
![]() |
![]() |
#2073 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
![]() |
رد: المقبولين لغة انجليزيه ... حياكم Second semester
O happy dames O HAPPY dames that may embrace The fruit of your delight ; Help to bewail the woful case, And eke the heavy plight, Of me, that wonted to rejoice The fortune of my pleasant choice : Good ladies ! help to fill my mourning voice. In ship freight with rememberance Of thoughts and pleasures past, He sails that hath in governance My life while it will last ; With scalding sighs, for lack of gale, Furthering his hope, that is his sail, Toward me, the sweet port of his avail. Alas ! how oft in dreams I see Those eyes that were my food ; Which sometime so delighted me, That yet they do me good : Wherewith I wake with his return, Whose absent flame did make me burn : But when I find the lack, Lord ! how I mourn. When other lovers in arms across, Rejoice their chief delight ; Drowned in tears, to mourn my loss, I stand the bitter night In my window, where I may see Before the winds how the clouds flee : Lo ! what a mariner love hath made of me. And in green waves when the salt flood Doth rise by rage of wind ; A thousand fancies in that mood Assail my restless mind. Alas ! now drencheth1 my sweet foe, That with the spoil of my heart did go, And left me ; but, alas ! why did he so ? And when the seas wax calm again, To chase from me annoy, My doubtful hope doth cause me plain ; So dread cuts off my joy. Thus is my wealth mingled with woe : And of each thought a doubt doth grow ; Now he comes ! will he come ? alas ! no, no! "O happy deams" the speaker is a woman , the writer is Henry howard رااح اشرح هالقصيدة من شرح للبنآت اللي قبلنآ الله يجزآهم عنآ كل الخير ويسهل ربي ويسعد صديقتي اللي قالت لي عنهم the first stanza :- o we have a wife addressing happy wives and she wants them to support her and to griver with her .she is asking for their sympathy .she is crying upon the loss of her husband and she wants from other women to support her emotionally. the second stanza:-o she is very lonly and she live in the memories of the past , and missing her lover .the lady dwell isolation and brooding with her heart she as aperson in past and dissers هذي الاستانزا شرحتها من دفتري من شرح الدكتورة the third stanza :-o she is hungry for love and she's crying over the loss of her husband the word (sometimes) here refers that he was not in true love with her and that's why he left her ,but she was happy and content with little pleasure with him the fourth stanza:-o she suffers when she sees happy lovers .she is only and abandoned by love. there is no clouds and wind. وهذا الموقع اللي قالت لنآآ عليه الدكتورة فيه شرح للاستانزا الرابعة http://www.lrb.co.uk/v21/n22/colin-burrow/brattishness برب نص ساعة بالكثير ونرجع نكمل حطوا اي شي تعرفونه عن o happy dames |
![]() |
![]() |
#2074 | |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: المقبولين لغة انجليزيه ... حياكم Second semester
اقتباس:
Summary ;- the major conflict in the sonnet sequences between the two rivals for stella's heart:since he is not much of a presence in the sonnet , the husband is not much of a threat to Astrophil there , whatever , his status outside the world of the sonnet , might be what stand between Astrophil and stella is not so much a real husband , as the idea of a husband , or to put in the terms , actually used in the sequence , the conflict is between love and virtue. |
|
![]() |
![]() |
#2075 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: المقبولين لغة انجليزيه ... حياكم Second semester
Astrophil and stella
what is unusual is sidney's departure from the petrarchan cliche ? وشو جوآب هالسؤال ![]() مدري وش سالفته لقيته مكتوب عندي بلحاله ![]() |
![]() |
![]() |
#2076 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: المقبولين لغة انجليزيه ... حياكم Second semester
Astrophil and stella
هالمره عندي الجواب بس أبي سؤاله ![]() الجواب اللي يكون بدايته :- because Stella is a number of respect ....etc |
![]() |
![]() |
#2077 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: المقبولين لغة انجليزيه ... حياكم Second semester
Astrophil and stella
fain:with pleasure fit words:suitable word express love woe:serrow< تأكدوا منها muse:a spirit that inspirit poet to write poetry |
![]() |
![]() |
#2078 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: المقبولين لغة انجليزيه ... حياكم Second semester
Astrophil and stella
Extra Word's explanation: Nature's child: invention Spite: ill will Fresh and fruitful showers: new and suitable words Truant: idle pen which does not produce what the poet aspires to write |
![]() |
![]() |
#2079 | ||
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: المقبولين لغة انجليزيه ... حياكم Second semester
اقتباس:
اقتباس:
|
||
![]() |
![]() |
#2080 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: المقبولين لغة انجليزيه ... حياكم Second semester
http://en.wikipedia.org/wiki/Astrophel_and_Stella
هذا آخر رابط اعطتنآ اياه المطلوب منه بس هذا المقطع Likely composed in the 1580s, Philip Sidney's Astrophel and Stella is an English sonnet sequence containing 108 sonnets and 11 songs. The name derives from the two Greek words, 'aster' (star) and 'phil' (lover), and the Latin word 'stella' meaning star. Thus Astrophel is the star lover, and Stella is his star. Sidney partly nativized the key features of his Italian model Petrarch, including an ongoing but partly obscure narrative, the philosophical trappings of the poet in relation to love and desire, and musings on the art of poetic creation. Sidney also adopts the Petrarchan rhyme scheme, though he uses it with such freedom that fifteen variants are employed.[1] Some have suggested that the love represented within the sequence may be a literal one as Sidney evidently connects Astrophel to himself and Stella to Penelope Rich, the wife of a courtier. Payne and Hunter suggest that modern criticism, though not explicitly rejecting this connection, leans more towards the viewpoint that writers happily create a poetic persona, artificial and distinct from themselves.[2] |
![]() |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ اللغة الانجليزية ] : المقبولين لغه انجليزيه ... حياكم second year E students | عسولة الشرقية | منتدى كلية الآداب بالدمام | 6305 | 2011- 2- 9 02:51 AM |