ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E8
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E8 English Literature Students Level eight Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2015- 5- 11   #11
jo0ojo0o_2
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية jo0ojo0o_2
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 91533
تاريخ التسجيل: Sat Oct 2011
العمر: 33
المشاركات: 690
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 283
مؤشر المستوى: 62
jo0ojo0o_2 has a spectacular aura aboutjo0ojo0o_2 has a spectacular aura aboutjo0ojo0o_2 has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: كليه الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
jo0ojo0o_2 غير متواجد حالياً
رد: مراجعه سريعه الترجمه التتابعيه

Bilateral interpreting is thus typically linked with the notions of
Simultaneous interpreting and dialogue interpreting
liaison interpreting and dialogue interpreting
Simultaneous interpreting and liaison interpreting
Simultaneous interpreting and consecutive interpreting


:


وهذا السؤال بس بصيغه ثانيه

[
LEFT]1-........- is thus typically linked with the notions of liaison interpreting and dialogue interpreting
Bilateral interpreting
Bilingual interpreting
dialogue interpreting
dialogues interpreting

Rabin == convey the same meaning
brislin == transfer of thought and ideas
salevsky = situation related and function- oriented
toury - translation with a culture


بالذات اذا التعريف طويل وممل تقومين تربطينه بكلمه معينه وتريحين نفسك يلا نبدأ

Translation is a process by which a spoken or written utterance takes place in one language which is intended or presumed to convey the same meaning as a previously existing utterance in another language. This definition is by

هذا التعريف حق Rabin عندي في التعريف كلمة convey وهي بمعنى توصيل او ربط شوفي اسم العالم الحروف الاولى من ربط

التعريف الثاني

Translation is the
transfer
of thought and ideas from one language (source) to another (target), whether the language are in written or oral form.. or whether one or both languages are based on sign. This definition refers to

هذا التعريف حق Brislin عندي في التعريف transfer بمعنى نقل وتوصيل الافكار يعني طريق او خط واخر حروف اسم العالم lin تذكري line

التعريف الثالث
Translation is a situation-related and function-oriented complex series of acts for the production of a target text, intended for addressees in another culture/language, on the basis of a given source text. This definition refers to

هذا التعريف حق Salevsky شوفي اخر حروف ب fun
ction
-ذكرنتني ب action واسم العالم اخره sky فتذكرت الالعاب الناريه ههههههههههههه ادري شي فشششل بس شسوي وربي حفظت

التعريف الرابع

Translation is any
utterance which is presented or regarded as a ‘translation’ within a culture
, on no matter what grounds. This definition refers to

هذا التعريف للعالم Toury شوفي الحروف في utterance - culture نفس حروف اسم العالم
 
قديم 2015- 5- 11   #12
Another day
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
 
الصورة الرمزية Another day
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 88648
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2011
المشاركات: 11,466
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 284120
مؤشر المستوى: 454
Another day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب بجامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Another day غير متواجد حالياً
رد: مراجعه سريعه الترجمه التتابعيه

ماشاءالله عليك مجهووود جبار صراحه تشكرين عليه راح يستفيد منه اللي بعدنا اهنيييك
 
قديم 2015- 5- 11   #13
الساكت
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية الساكت
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 89688
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 746
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 10637
مؤشر المستوى: 73
الساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: علم اجتماع
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الساكت غير متواجد حالياً
رد: مراجعه سريعه الترجمه التتابعيه

عن ذنك جمعتها في ملف
الملفات المرفقة
نوع الملف: docx الترجمة التتابعية اسئلتها مجموعة.docx‏ (36.6 كيلوبايت, المشاهدات 265) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
 
قديم 2015- 5- 11   #14
Another day
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
 
الصورة الرمزية Another day
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 88648
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2011
المشاركات: 11,466
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 284120
مؤشر المستوى: 454
Another day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond reputeAnother day has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب بجامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Another day غير متواجد حالياً
رد: مراجعه سريعه الترجمه التتابعيه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الساكت مشاهدة المشاركة
عن ذنك جمعتها في ملف
هههههههههههههه لايكون فيه شرحي للعلماء ؟
لاااا حوووول كله من لعيونها هههههههههههه
 
قديم 2015- 5- 11   #15
-كبرياء-
متميزة بملتقى الخريجين
 
الصورة الرمزية -كبرياء-
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 154357
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2013
المشاركات: 2,901
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 225064
مؤشر المستوى: 302
-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: "دكتوراة" ان شاء الله
الدراسة: انتساب
التخصص: English language
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
-كبرياء- غير متواجد حالياً
رد: مراجعه سريعه الترجمه التتابعيه

الله يسسعدك يارب
 
قديم 2015- 5- 11   #16
jo0ojo0o_2
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية jo0ojo0o_2
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 91533
تاريخ التسجيل: Sat Oct 2011
العمر: 33
المشاركات: 690
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 283
مؤشر المستوى: 62
jo0ojo0o_2 has a spectacular aura aboutjo0ojo0o_2 has a spectacular aura aboutjo0ojo0o_2 has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: كليه الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
jo0ojo0o_2 غير متواجد حالياً
رد: مراجعه سريعه الترجمه التتابعيه

1- ---------------- focuses on transfer of meaning
a. Toury
b. Rabin
c. Brislin
d. Salevsky

التعديل الأخير تم بواسطة jo0ojo0o_2 ; 2015- 5- 11 الساعة 10:26 AM
 
قديم 2015- 5- 11   #17
jo0ojo0o_2
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية jo0ojo0o_2
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 91533
تاريخ التسجيل: Sat Oct 2011
العمر: 33
المشاركات: 690
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 283
مؤشر المستوى: 62
jo0ojo0o_2 has a spectacular aura aboutjo0ojo0o_2 has a spectacular aura aboutjo0ojo0o_2 has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: كليه الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
jo0ojo0o_2 غير متواجد حالياً
رد: مراجعه سريعه الترجمه التتابعيه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الساكت مشاهدة المشاركة
عن ذنك جمعتها في ملف
والله العظيم اذني تعورنيي طلع لي ضرس العقل وشابك معاها اه يا يمه خلي اذني حلالتس
واي سوال ضامنين اجابته 100% حطوه ورانا شعب وامم بعدنا

 
قديم 2015- 5- 11   #18
ابن عباد
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية ابن عباد
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 82935
تاريخ التسجيل: Mon Aug 2011
المشاركات: 443
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 779
مؤشر المستوى: 60
ابن عباد is on a distinguished roadابن عباد is on a distinguished roadابن عباد is on a distinguished roadابن عباد is on a distinguished roadابن عباد is on a distinguished roadابن عباد is on a distinguished roadابن عباد is on a distinguished road
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثالث
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابن عباد غير متواجد حالياً
رد: مراجعه سريعه الترجمه التتابعيه

الله يوفقك

أنا ما عاد ادخل تجمعات لأنها تستهلك الكثير من الوقت في قراءة المشاركات
 
قديم 2015- 5- 11   #19
الساكت
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية الساكت
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 89688
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 746
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 10637
مؤشر المستوى: 73
الساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enoughالساكت will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: علم اجتماع
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الساكت غير متواجد حالياً
رد: مراجعه سريعه الترجمه التتابعيه

ههههههه الله ييسر اموركم دعابه دعابه ههههه
 
قديم 2015- 5- 11   #20
يآرب توفيقكـ
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية يآرب توفيقكـ
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 126019
تاريخ التسجيل: Fri Nov 2012
المشاركات: 735
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 2882
مؤشر المستوى: 60
يآرب توفيقكـ will become famous soon enoughيآرب توفيقكـ will become famous soon enoughيآرب توفيقكـ will become famous soon enoughيآرب توفيقكـ will become famous soon enoughيآرب توفيقكـ will become famous soon enoughيآرب توفيقكـ will become famous soon enoughيآرب توفيقكـ will become famous soon enoughيآرب توفيقكـ will become famous soon enoughيآرب توفيقكـ will become famous soon enoughيآرب توفيقكـ will become famous soon enoughيآرب توفيقكـ will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: ẼหĢℓĭṧĥ♥
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
يآرب توفيقكـ غير متواجد حالياً
رد: مراجعه سريعه الترجمه التتابعيه

اسئلة الاخ سلطان و مياسة جزاهم الله خير
الملفات المرفقة
نوع الملف: pdf الاسئلة النهائيةموزعه على المحاضرات.pdf‏ (849.8 كيلوبايت, المشاهدات 130) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ كويز ] : اسئله مراجعه سريعه لمادة التحرير العربي منقوله << اسئل الله لي ولكم التوفيق :) رآجيه الفردوس المستوى الأول - كلية الأداب 5 2015- 5- 5 01:11 PM
[ المستوى الخامس ] : مراجعه سريعه واسئلة اختبار سابقه جغرافيا الصناعه والطاقه ابراهيم الحفير الجغرافيا 5 2014- 12- 23 05:00 PM
[ كويز ] : الترجمه التتابعيه اسئله ابوبكر 3+4 حفيدة شاعر E8 3 2014- 12- 21 07:17 PM
[ كويز ] : الترجمه التتابعيه اسئله ابوبكر 1+2 حفيدة شاعر E8 4 2014- 12- 21 07:15 PM
[ اسئلة اختبارات ] : لوسمحتو اسئلة العام الماضي الترجمه التتابعيه ابووسن1 E8 2 2014- 12- 19 07:42 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:19 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
Adsense Management by Losha
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه