|
E7 English Literature Students level seven Forum |
![]() |
|
LinkBack | أدوات الموضوع |
![]() |
#251 | |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
اقتباس:
هذا الكويز حقها http://www.ckfu.org/vb/t506414.html |
|
![]() |
#252 |
أكـاديـمـي
![]() |
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
اعتمد جوابك اكيد
|
![]() |
#253 |
أكـاديـمـي
![]() |
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
الي عنده الكتاب وش ترجمة
(لايلدغ المؤمن من جحرواحد مرتين ) بينما رجل يمشي فاشتد عليه العطش والحديث الي فيه ابرص واعمى واقرع |
![]() |
#254 |
أكـاديـمـي
![]() |
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
انا اقصد اﻷسئلة اللي نزلتها انذر دي
|
![]() |
#255 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
|
![]() |
#256 |
متميزة بملتقى الخريجين
![]() |
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً
. It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace It is not a shame to be poor but it is to live in degradation To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation حل هذي b او c |
![]() |
#257 |
أكـاديـمـي مـشـارك
![]() |
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
إنَّك تُقْدِمُ على أرض المكروالخديعة والخيانة " A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery. C. You are going the land of guile, deceit and betrayal. D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery نوني الإجابة 1 على حسب كتاب حليمة نفسه ؟؟؟؟؟؟ لأنه شرحه يركز على إن الاجابه D بما إنها إبداعية نبغى الصح |
![]() |
#258 |
أكـاديـمـي مـشـارك
![]() |
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً
. It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace It is not a shame to be poor but it is to live in degradation To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation حسب حل رضا وتباريح السنين |
![]() |
#259 | |
متميزة بملتقى الخريجين
![]() |
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
اقتباس:
![]() The most appropriate translation of " When pain and sickness made my cry, Who gazed upon my heavy eye, And wept, for fear that I should die? My Mother . عندما جعلني الألم والمرض أبكي من حدَّق بعيني الثقيلة وبكى خوفاً أن أموت؟أمي عندما أبكي من ألم أو مرض من ينظر بعيني الثقيلتين ويبكي خوفا من أن أموت؟ أمي . ألم ومرض يبكيني عينيا من تسهر وترضيني وتبكي خوفا من موتي؟ أمي أبكي للمرض وللألمِ من حدَّق في عيني الورمِ من يَبكيني خوف العدمِ أمي تبكي، أمي أمي وهذي الاخيره صح ترى مريضه ما قدرت ادرس الماده بس قلت اجي اراجع هنا |
|
![]() |
#260 | |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
اقتباس:
اغلب الناس تحلها d لكن اتوقع ماراح يجيب امثله من المحتوى بيسوي زي اختبار الترجمه التتابعيه امس كلها من خارج المحتوى |
|
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
|
|