|
E8 English Literature Students Level eight Forum |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
![]() السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أسعدالله أوقاتكم بكل خير تنبيه لي ولكم ** لايخفى عليكم أهمية علامات الترقيم خاصة في الكتابات الأكاديمية. ومشروع التخرج الغرض منه هو معرفة مدى إتقان الطلبة للغة وقياس مدى معرفتهم لها مما درسوه. قرأت بعض الردود في مواضيع سابقة لكثير من الأخوة يؤكدون على أن علامات الترقيم وتركيب الجملة في مشروعك يمنحك درجات أكثر فرأيت طرحفيديو لمدرسة امريكية شرحها رائع ![]() لأهم علامات الترقيم.(ادري الغالبية عارفها لانها للمبتدئين لكن ربما البعض محتاج للتوضيح) https://www.youtube.com/watch?v=3f_D...IHzqKeXpBbxES6 ولها تكملة تابعوا قناتها ![]() هنا المهم في الموضوع وهو الـ Paraphrasing إعادة صياغة الجمل مهم جدآ حتى لانقع في فخ الانتحال اذا كانت نسبة الاقتباس أكثر من 25% فأنت في مشكلة لذلك أفضل حل نحاول نعيد الصياغة لبعض الاقتباسات المهمة لبحثنا إعادة صياغة الجمل يبدأ بالفهم الواضح للجملة أو المقولة ثم محاولة إيجاد مرادفات لأهم مافيها من كلمات وإعادة صياغتها . ثم تصحيح القرامر وتركيب الجملة وترجمتها حتى تتأكد من أن معناها قريب أو مشابه للقول الأصلي. والأفضل تختبر اصالتها بأحد مواقع الكشف عن الانتحال ! هناك العديد من المواقع التي تعيد صياغة الجمل لكن بعضها يحتاج تنقيح وتصحيح فائدتها انها تغير بعض الكلمات أو غالبية الكلمات وتعطيك فكرة كيف تعيد تركيب الجملة لجملة مغايرة تماما مع بقاء معناها. هذي بعض المواقع المجانية للبارافريزنق https://seotoolscentre.com/article-rewriter-tool http://seotoolstation.com/article-rewriter http://seowagon.com/article-rewriter http://articlerewritertool.com/ http://free-article-spinner.com/ https://spinbot.com/ http://plagiarisma.net/spinner.php http://paraphrasing-tool.com/ هنا مثال لجملة أخذتها من مقدمة بحث أخونا وليد الحربي جزاه ربي خير.. Translation is considered to be a necessary activity and one of the oldest professions practiced on earth. وتعني / تعتبر الترجمة نشاطا ضروريا وأحد أقدم المهن التي مورست على هذه الأرض. هنا إعادة الصياغة اللي اعطتني اياها أول موقعين اشوف الجمل ترتيبها صحيح لكن أعاد الصياغة جزئيا !! https://seotoolscentre.com/article-rewriter-tool Translation is considered to be a important hobby and one of the oldest professions practiced in the world. hobby غير صحيحه فالترجمة ليست هواية إنما ضرورة http://seotoolstation.com/article-rewriter translation is taken into consideration to be a vital interest and one of the oldest professions practiced on the earth. هنا النتيجة لبعض المواقع الأخرى *Translation is viewed according to be a vital exercise and certain regarding the oldest professions practiced over earth. الجملة هنا تحتاج إعادة ترتيب وفيها أخطاء نحوية. Interpretation is thought to be an important movement and one of the most seasoned callings rehearsed on earth. تغيير جذري للجملة الترجمة هنا حول معناها للتفسير Interpretation و كلمة rehearsed غير مناسبة لانها تعني التدرب على الشئ قبل عمله. Interpretation is thought to be a vital movement and one of the most established callings rehearsed on earth. تغيير جذري لكل كلمات الجملة وقريبه من الموقع السابق. مما سبق أرى أن أهم مايمكن تغييره : (صياغتي أنا بالاخضر) Translation is not only considered to bean important act but also the world’s most ancient job. .... أخيرا هنا فيديو لمدرسة تشرح فيه البارافريزنق https://www.youtube.com/watch?v=o9aVjBHEEbU عذرا على هالموضوع اللي مدري وين وجهه من قفاه ![]() دمتم بخير وعافية ![]() ![]() التعديل الأخير تم بواسطة Against Gravity ; 2017- 3- 6 الساعة 01:38 AM |
![]() |
#2 |
أكـاديـمـي نــشـط
![]() |
رد: Punctuation and Paraphrasing مهم لمشروع تخرج مميز باذن الله.
موضوع جدا رائع
![]() جزاك الله الف خير |
![]() |
![]() |
#3 |
مميزة مستوى 7 E
![]() |
رد: Punctuation and Paraphrasing مهم لمشروع تخرج مميز باذن الله.
|
![]() |
![]() |
#4 |
أكـاديـمـي مـشـارك
![]() |
رد: Punctuation and Paraphrasing مهم لمشروع تخرج مميز باذن الله.
يعطيك العافيه يا غاده
موضوع مميز كعادة مواضيعك |
![]() |
![]() |
#5 |
مميزة مستوى 7+5 E
![]() |
رد: Punctuation and Paraphrasing مهم لمشروع تخرج مميز باذن الله.
موضوع مهم و جميل مثلك يا جميلة ... أكيد الموضوع مهم لأصحاب مشاريع التخرج
بس سؤال ما لقيت له جواب عند كثيرين و نحتاجه في كتابة المشروع و إعادة صياغة الجمل Paraphrasing: عند تعدد الصفات ما لها ترتيب معين أو قاعدة في ترتيبها ؟ لأن هذي المشكلة أتوقع عند الغالبية إذا مو الكل و هي اللي تبين صياغتك صحيحة أو لأ |
![]() |
![]() |
#6 |
أكـاديـمـي فـضـي
![]() |
رد: Punctuation and Paraphrasing مهم لمشروع تخرج مميز باذن الله.
مبدعة كعادتك
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
مميزة مستوى 7+5 E
![]() |
رد: Punctuation and Paraphrasing مهم لمشروع تخرج مميز باذن الله.
اقتباس:
و الفئة هي الشيء الموصوف cat - car ؟ |
|
![]() |
![]() |
#8 | |
مميزة مستوى 7 E
![]() |
رد: Punctuation and Paraphrasing مهم لمشروع تخرج مميز باذن الله.
اقتباس:
حياك الله يالغالية اذا تعددت الصفات غيري بعضها لمعاني مرادفة وحوليها لجملة وصل مثلا :
Finding a topic for graduation projects can be difficult and long accessive journey . Finding a topic for graduation projects can be a journey which is / that is hard and long. . |
|
التعديل الأخير تم بواسطة Against Gravity ; 2017- 3- 21 الساعة 12:33 AM |
||
![]() |
![]() |
#9 |
مميزة مستوى 7 E
![]() |
رد: Punctuation and Paraphrasing مهم لمشروع تخرج مميز باذن الله.
منصور العبدالله وسيريان فري وخدمات بحثية وام رغد حياكم الله جميعا
أسعدكم الله ووفقكم |
![]() |
![]() |
#10 | |
مميزة مستوى 7+5 E
![]() |
رد: Punctuation and Paraphrasing مهم لمشروع تخرج مميز باذن الله.
اقتباس:
بس إذا كانت الصفة فيها مسافة وين نحطها حسب القاعدة ؟؟ في العربية مو مهم الترتيب ممكن نقول : كرة أخي حمراء جديدة مستديرة مطاطية كبيرة عالية فوق السطح .. هنا مو مهم عندنا الترتيب و تعتبر صحيحة بس في الإنجليزية مو صح أترجم بنفس ترتيب العربي لكن بقاعدة الكمية- الجودة- الحجم- العمر- الشكل- اللون- الفئة بس أشوف ما في مكان للمسافة وين نحطها ؟؟ |
|
![]() |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|