|
E7 English Literature Students level seven Forum |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
متجدد-Creative Translation
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كل عام وانتم بخير أرفق لكم المحاضرة- 1 - Creative Translation - مترجمة- دعواتكم لي |
![]() |
#2 |
أكـاديـمـي
![]() |
رد: متجدد-Creative Translation
اتشرف بأن أكون اول من يرد عليك وربي يعطيك العافيه على المجهود الملموس وفالك النجاح
|
![]() |
#3 |
أكـاديـمـي فـضـي
![]() |
![]() ماأخذت هالماده .... راح آخذها الترم الجاي بإذن الله
الله يجزاتس الجنه يارب .... وتم تحميل وحفظ المحتوى للسمستر الجاي ربي يعطيتس العافيه ياالغاليه ..... |
![]() |
#4 |
متميزه بملتقى التعليم عن بعد - انقلش
![]() |
رد: متجدد-Creative Translation
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أرفق لكم المحاضرة- 2و3 - Creative Translation - مترجمة- دعواتكم لي |
|
|
![]() |
#5 |
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
![]() |
رد: متجدد-Creative Translation
الله يوفقكـ ويسهل امووركـ
فآآالك النجآآح |
![]() |
#6 |
:: مشرفة ::
منتدى اللغة الانجليزية - التعليم عن بعد سابقآ ![]() |
رد: متجدد-Creative Translation
الله يوفقك ويعطيك على قد تعبك واكثر
|
![]() |
#7 |
متميز في كلية ألأداب_قسم الأنجلش
![]() |
رد: متجدد-Creative Translation
في المحاضرة الاولى وش المقصود بالضبط فالمقطع ؟ وماذا يقصد عناني ؟
![]() The bewildering question is: if the translator is most often regarded as an artist, which is the title of any good author, why is he denied the right of creativity? As a well versed Egyptian writer and translation practitioner, Enani, depending on other scholarly notions, contends that the translator, unlike the writer, “is deprived of the freedom of creativity or thought, because he is confined to a text whose author has happened to enjoy such right; he is committed to literally recording the original’s ideology from a language, which has got its own assets of culture and tradition as well as social norms, into another different language.” This vision seems to limit ‘creativity’ to the ability of creating new ideas or, in other words, to the content rather than the form of a text. If authors are thus looked upon as creative artists as being the inventors of genuine ideas, how about those ones who derive their ideas from other sources? Would they still be creative? If not, as implied by Enani, this is going to shake a well-established and wide-ranging creativity of innumerable authors in the world. A modern vision of the term may not go far from its orthodox context. According to psychologists, creativity is an intellectual capacity for invention. * |
![]() |
#8 |
متميز في كلية ألأداب_قسم الأنجلش
![]() |
رد: متجدد-Creative Translation
يعطيك العافية أخت anasf في فصل تكوني أكثر أبداع , كل الشكر و التوفيق لك
|
![]() |
#9 |
متميزه بملتقى التعليم عن بعد - انقلش
![]() |
رد: متجدد-Creative Translation
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أرفق لكم المحاضرة- 4 - Creative Translation - مترجمة- دعواتكم لي |
|
|
![]() |
#10 |
أكـاديـمـي مـشـارك
![]() |
رد: متجدد-Creative Translation
عسى الله يسخر لك كل ما تحلمين به وتتمنينه
|
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
Translation theory ∞ update | τмόόн Ła чήτђч | E5 | 5 | 2013- 1- 30 11:25 PM |
هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :) | بنوته خطيره | E6 | 696 | 2012- 12- 31 11:48 PM |
:: هنا :: المناقشة للاختبار النهائي و أسئلة الترجمة الابداعية Creative Translation | السالفة مليون | E7 | 618 | 2012- 12- 25 03:23 PM |
Creative Translation - Update | ـألسآحر | E7 | 7 | 2012- 9- 14 04:14 PM |
[ غير ذلك ] |[ بُرودَكآسْتآتْ x بُرَوَدكَاسِتَآتْ ♨ | أشواااااق | منتدى الهواتف الذكية والاجهزة اللوحية Smart Phones & Tablets | 7433 | 2012- 5- 9 06:54 AM |