|
منتدى كلية الآداب بالدمام منتدى كلية الآداب بالدمام ; مساحة للتعاون و تبادل الخبرات بين طالبات كلية الآداب بالدمام و نقل آخر الأخبار و المستجدات . |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
كلمة صغيره باللغة الانجليزيه لوقلتها تكون آثما
كلمة صغيرة باللغة الانجليزية إذا قلتها تكون آثما
* ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد * أحبتي في الله الموضوع خطير جدا وهي كلمة باي ((Bye)) نستعملها بشكل ملفت للنظر، ومن شهرتها صارت ختام لكل مكالمة، و كثيرا ما نقولها أيضا في المسنجر msn لكن للأسف نستعمل كلمة نحن لا نعرف معناها ، لأننا نمشي مع التيار ولو عرفتم معناها صدقوني لن تستعملوها نهائيا وتنبذونها لدرجة أنكم سوف تكرهون سماعها وتمنعوا من يقولها . ومعناها للأسف ( في حفظ البابا ) وهو مسيح الفاتيكان. أرأيتم . نختم كلامنا بحفظ البابا الذي هو لا يستطيع أصلا أن يحفظ نفسه !! الأفضل أن نقول كما عودنا ديننا الحنيف مثلا : في أمان الله - في حفظ الله فهذه هي الكلمات التي يختم فيها أحدنا كلامه ..!! انظروا الفرق بين الكلمتين. المهم أحبتي في الله رأيت أن من واجبي كمسلم أن أنصح إخواني وأخواتي في الله ولا نتأخر, ونضع دائما أمام أعيننا قول الله تبارك وتعالى : ( مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ) |
![]() |
#2 |
:: مشرفة ::
مشرف كلية الاداب بالدمام سابقاً ![]() |
رد: كلمة صغيره باللغة الانجليزيه لوقلتها تكون آثما
صحححح سمعت من قبل
بس الأعمال بالنيات انا يوم اقولها نيتي يعني توديييع للشخص بس مايمنع انو نقدر نستغنى عنها وان شاء الله استغني عنها جزاك الله خير |
![]() |
![]() |
#3 |
أكـاديـمـي فـضـي
![]() |
رد: كلمة صغيره باللغة الانجليزيه لوقلتها تكون آثما
يجزيك الله خير
مشكوره ![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
أكـاديـمـي فـضـي
![]() |
رد: كلمة صغيره باللغة الانجليزيه لوقلتها تكون آثما
جزاك الله كل خير
|
![]() |
![]() |
#5 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: كلمة صغيره باللغة الانجليزيه لوقلتها تكون آثما
مشكورة على التنبيه
نبهتني عليها كلي حركاات الله يجزاها خيير :) |
![]() |
![]() |
#6 |
أكـاديـمـي فـضـي
![]() |
رد: كلمة صغيره باللغة الانجليزيه لوقلتها تكون آثما
ججزآإأإأس ربي خير حبيبتي 3>'
|
![]() |
![]() |
#7 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: كلمة صغيره باللغة الانجليزيه لوقلتها تكون آثما
جزاك الله خير
|
![]() |
![]() |
#8 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: كلمة صغيره باللغة الانجليزيه لوقلتها تكون آثما
بسم الله الرحمن الرحيم
انتشر في بعض المنتديات ان معنى كلمة (باي) هو في حفظ البابا بدون وجود دليل على ذلك ولكنني قرأت في مطوية لفضيلة الشيخ (ابن عثيمين) بعنوان (الألفاظ المنهية) ان كلمة (باي) معناها في حفظ البابا ولكن بحثت في موقع الشيخ _ رحمه الله _ عن الألفاظ المنهية فوجدت ألفاظا كثيرة فبحثت فيها واحدا واحدا ولم أجد لهذا اللفظ مكانا فعرضت هذه المطوية على أحد طلاب العلم فقال لي : ((هذه المطوية مكذوبة على الشيخ)) وسأعرض لكم الآن الفتاوى الصادرة في ذلك الفتوى الأولى : السؤال:أود أن أسأل عن حقيقة معنى كلمة باي؟والتي وردتني من بعض الناس وقمت بكتابته في أحد المواقع بأن معناها هو:في حفظ البابا الرجاء ارسال الرد بسرعة لتعميم الفائدة على الناس؟ أجاب عنها امي بن عبدالعزيز الماجد عضو هيئة التدريس بجامعة الأمام محمد بن سعود الأسلامية: كلمة باي تستخدم عند الوداع وبغض النظر عن أصل اشتقاقها فهي تعني باللغة الانجليزية :الى اللقاء أو نحو ذلك وهذا هو معناها المعروف والدارج والذي لأجله تستخدم هذه الكلمة ولذل لايمكن القول بتجريم استخدامها وعدة كبيرة من الكبائر،فالأمر يسير والخطب سهل ولاشك أن الأولى والأحرىبالمسلم ألا يستبدل تحية أخرى بتحية الاسلام،وينبغي للمسلم أن يعود لسانه أن يحيي المسلمين بتحية الاسلام:"السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة" وللفائدة فان اشتقاق الكلمة الانجليزية"goodbye"وهي كلمة تستخدم في الوداع على النحو التالي: الأصل القديم لهذه الكلمة عبارة تعني"رافقك الله"وهو دعاء مجرد يستخدم الى يومنا هذا في الوداع :"god be with you"واذا نظرنا الى الى النطق القديم لهذه العبارة تظهر لنا المشابهة بينهما وبين"goodbye:" godbe wy you god b w y-godbwye-god buy ye good-b wy ثم أبدلت كلمة "god"وهي بمعنى "الله"بكلمة "good"وهي بمعنى " الخير"، وتم هذا بطريقة القياس على عبارة أخرى:"good day"وهي بمعنى "صباح الخير" أما كلمة "bye"انما اختصار ل"good bye"وهي للمخاطبة الشفوية وغيرالرسمية فقط. وأما "bye-bye"فانما تأتي بطريقة تكرار "bye"وهي دون "bye"في مستوى الاحترام، وغالبا ماتستخدم مع الأطفال . فليس في أصل كلمة "good bye"ولا كلمة "bye-bye"صبغة كنسية،أو عقيدة دينية مخصصة. مجلة الاسلام العدد الثامن _____________ الفتوى الثانية : سألت بنفسي فضيلة الشيخ : (عبدالرحمن بن عبدالله السحيم)عضو الدعوة والإرشاد بمدينة الرياض السلام عليكم ورحمة الله وبركاته سؤالي يا شيخ ما حكم قول ((بااااي)) في نهاية الكلام بعد السلام لكثرة كلام الناس عنها !!!!! والله يكتب لك الأجر يا شيخ فأجاب فضيلته : سألت أهل الاختصاص ، فأحلت السؤال إلى أخٍ فاضل بِحُكْم إجَادة اللغة . فأجاب – حفظه الله – : ذُكر في أصلها أنها كانت تكتب God be with you ومعناها ( الله معك ) وأول من قام بذلك رجل يدعى غابريل هارفي good-bye جودباي (اسم ) noun plural good-byes also good-bys An expression of farewell. [Alteration (influenced by good day), of God be with you.] ومعناها : الله معك .. ثم ذَكَر الأخ الفاضل لمحة تاريخية عن أصل كلمة ( قود باي ) والتي يستخدمها الغرب بمعنى مع السلامة وهي في الأصل الله معك.. وبعد ذلك تم تحريفها إلى أن أصبحت Good bye ولازالت تستخدم إلى الآن . وعلى هذا فلا صِحّة لِمَا يُقال مِن أنَّ أصْل الكلمة : في حِفْظ البابا ! وهنا تنبيه لِمن يستخدم هذه الكلمة ويُكثر مِن قَوْلِها ، وهي أنها رَطانة أعجمية ! وتَشَبُّه بِالكُفّار . ولدينا كلمات جميلة ، سواء كلمات وداع بين الناس ، مثل : مع السلامة ، الله يحفظك .. ونحوها أو كلمات شرعية ، نحو : أستودعك الله . فلِمَ يُسْتَبْدَل الذي هو أدْنِى بالذي هو خير ؟! هذا ما استطعت أن اجمعه واخيرا هذه نصيحة لكافة من يكتب بالمنتدى الاسلامي : 1- لا يجي عضو ويكتب موضوع بدون دليل حتى ما يكسب اثم اللي بيقرون الموضوع . 2- لا أحد ياخذ شي من المطويات اللي مهب مسجل عليه اسم مؤسسة او مؤسسة غير معروفة. وجزاكم الله خيرا وآسف على الإطالة دمتم بود. - حبيباتي الافتاء مو شي سهل .. فـ اللي بتحرم والا بتحلل الله يجزآهآ خير تجيب مصادر موثوقه .. / جزآكم الله خير .. |
![]() |
![]() |
#9 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
![]() |
رد: كلمة صغيره باللغة الانجليزيه لوقلتها تكون آثما
تسسسلميين ي الغـآإآليـــــه ..
كثيـــر مااحــآإآول انـــي ابــدلهـآإ بكــلمــه سسلام واحاول كل حبايبــي مايقولوهـآإ واخليهم يقولون سسلام .. ياارب تنسسسينا ايـآإهـآإ وتسساعــدنـآإ نتركــهآإآ .. يااارب رحمــن لا إلـه الا انـت سبحانك انتي كنت من الظالمين .. استغفرك ربي وأتوب إليـك .. يسعدك ربي داششرهـ .. ![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: كلمة صغيره باللغة الانجليزيه لوقلتها تكون آثما
اقتباس:
معاك 100% لأن "bye" معناتها God be with you وحنا ربنا الله وييين الباابا بالسالفة .!!!!!! goodbye is derived from the phrase “God be with you.” To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you, god b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy. The first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day, perhaps after people no longer had a clear idea of the original sense of the expression. A letter of 1573 written by Gabriel Harvey contains the first recorded use of goodbye: “ |
|
![]() |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|