|
E5 English Literature Students Level Five Forum |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
الي بيذاكر نظرية الترجمه يتفضل
بسم الله الرحمن الرحيم
صديقاتي اصدقائي الطلاب انا حبيت ابداء الدراسه باكثر ماده عليها التركيز في صعوبتها وباذن الله ماراح نحس بأي صعوبه اذا كانت المذاكره أول باول ... الي يبداء حياه الله ... اول مانخلص اي محاضره ندخل هنا نقول انطباعنا باختصار عن المحاضره واذا في اي استفسار او صعوبه نتساعد في حله .... مانبي ابد ابد الماده تتراكم علينا وتصير فترة الاختبار فقط مراجعه باذن الله يالله مانبي نوم ... حان وقت الاجتهاد ![]() ![]() ![]() |
![]() |
#2 |
أكـاديـمـي فـضـي
![]() |
رد: الي بيذاكر نظرية الترجمه يتفضل
للأماام موفقين
|
![]() |
#3 |
مميزه لقسم اللغه الانجليزيه المستوى السادس
![]() |
رد: الي بيذاكر نظرية الترجمه يتفضل
اول ماخلص باذن الله المحاضره الثالثه بنزل تعليق على الثلاث محاضرات عبارة عن نقاط
|
![]() |
#4 |
أكـاديـمـي فـضـي
![]() |
رد: الي بيذاكر نظرية الترجمه يتفضل
عساك ع القوه يانوره
|
![]() |
#5 |
أكـاديـمـي فـعّـال
![]() |
رد: الي بيذاكر نظرية الترجمه يتفضل
بالتوفيق وبانتظارك .
|
![]() |
#6 |
مميزه لقسم اللغه الانجليزيه المستوى السادس
![]() |
رد: الي بيذاكر نظرية الترجمه يتفضل
بسم الله الرحمين الرحيم
المحاضره الاولى المحاضره جداً سهله ... تكلم الدكتور عن تعريف الترجمه وانها بالاصل كلمه لاتينيه .. ومعناها بلفرنسي والعربي بعد كذه تكلم عن تعريف بعض العلماء لكلمة الترجمه وبداء بعالم عالم اسمه . CATFORD , NEWMARK , BELL طبعا كل عالم عرف الترجمه بطريقته الخاصه ثم تعريف الترجمه بلوقت الحالي . وجدا واضحة ماحسيت بأي صعوبه بعد كذه بداء يتكلم عن تعاريف متقدمه عن الترجمه وجاب اسم عالمين فقط BELL , GRAVER ثم بداء يتكلم ببعض النقاط حسيت يبي لها تركيززز وفهم الي هي .. عن تحقيق التكافؤ في الترجمة وهي 5 نقاط بعد كذه تكلم عن نقطه مهمه جداً اننا نستوعبها زين الي هي استخدام اسئلة في البحث عن المرادفات .. كانت جداً واضحه لاكن لابد من التركيز بعد كذه تكلم عن ال (what is agood translation) وهو تعريف مبسط عن الترجمه الصحيحه بناء على تعريف BELL وبعد كذه تكلم عن قوانين الترجمة وهي عبارة عن 3 قوانين وفي الختام وضح ان الترجمة عبارة عن عمليه وانتاج ووضح الفرق بينهم هذا كان باختصار ماتحوية المحاضره االاولى ومن وجهة نظري لا اجد بها أي صعوبه وفي حال وجود أي استفسار انا بالخدمة انتهيت من المحاضره الثانيه والثالثه ايضاً .. ولا يوجد بها أي صعوبة |
![]() |
#7 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
![]() |
رد: الي بيذاكر نظرية الترجمه يتفضل
عساك عالقوة
|
![]() |
#8 |
أكـاديـمـي
![]() |
رد: الي بيذاكر نظرية الترجمه يتفضل
جزاك الله حير ياليت نجتهد كذا اكيد نتفادى صعوبة الماده
|
![]() |
#9 |
مميزه لقسم اللغه الانجليزيه المستوى السادس
![]() |
رد: الي بيذاكر نظرية الترجمه يتفضل
المحاضره الثانيه
بسم الله الرحمن الرحيم في هذه المحاضرة تم شرح الفرق بين المحاور والمترجم .. وقالوا في حال إني حاورت اشخاص لا ينتمون لنفس اللغه فا انا اعتبر مترجمه , بحيث اني استقبل رسائل مشفره ويقصدون فيها اللغة المخالفة للغتي افك شفرتها وارد عليهم سواء كان شفهياً او كتابياً , بعد كذا حاط جدول مقارنه بين المحاور احادي اللغة والمترجم .. محاور احادي اللغة يعني مثلا يتحدث اللغة العربيه ولا يتحدث غيرها والمترجم طبعاً يعرف لغتين او اكثر .. الجدول ماقراءت صراحه مافهمت منه شي بس قريته اكثر من مرة والحمدلله استوعبتة . الجدول الي يتكلم عن المحاور أحادي اللغة كانت نقاطه : 1- بما اني احادي اللغة فا انا راح ارد على الاشخاص الي راح يكلموني بنفس لغتي 2- بما اني احادية اللغة هذا يعني اني غير مترجمه وبالتالي لما استقبل حوار انا غير مطالبه بتكراره للترجمه بل سوف ارد على الحوار مثلا شخص قالي كيف الحال ؟ ماراح اترجمها انا راح ارد عليه اقول الحمدلله 3- الرساله سوف ارسلها للمرسل السابق .. وش يعني هالكلام ؟؟ يعني بما اني احادية اللغة هذا يعني اني راح ارسل كلامي لنفس الشخص الي انا استقبل منه الحوار مثلا شخص قالي كيف الحال ؟ راح ارد عليه هو واقول الحمدلله ماراح ارد على ناس غيره .. باختصار احادي اللغة عباره عن شخص يتحاور ويتحدث بشكل طبيعي مختلف تماماً عن المترجم ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ بالنسبة للمترجم : 1- الشخص المترجم يستقبل حوار بالغة مثلا انجليزية راح يفك تشفيره يعني يترجمها وينقلها لاشخاص اخرين ... << شفتو الفرق بين المحاور المترجم ان المحاور شخص راح يرد على نفس الي استقبل منه بينما المترجم ياخذ الجمله ويترجمها لاشخاص آخرين 2- لازم الرساله او المحاور المترجم مايكون فيه أي تحريف بل يترجم كما تم استقباله اذا جاء مثلا قرار من المدير ان الدوام غدا الساعه 8 ص يجب ان يترجم حرفيا كما ورد . 3- الرساله الي راح اترجمها ممكن اني ارسلها لمجموعه مختلفة عن الي ارسل لي الرساله. مثلا انا استقبلت رسالة من مدير فيها اوامر معينه ماهو من المنطقي اترجمها وارجعها له انا راح انقلها لمجموعة مختلفة وهم الموظفين . ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اتوقع انه الجدول مهم فهمه اتمنى يكون الشرح واضح ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ثم تحدث عن : الذاكرة و اللغة الذاكرة : اننا نخزن تجارب ماضية احنا مارين فيها وعشناها ونخطط بناء على هذي التجارب والخبرات لكي تنتج لنا تجارب مبنيه على مجموعة خبرات اللغة : يعني مثلا عندي بذاكرتي القواعد الي درسناها والافعال الشاذة الي نحفظها ... الخ < هذي عبارة عن مجموعة تجارب الي انا اخذتها من العالم الخارجي بحواسي سواء النظر سواء السمع وغيره وعالمنا الداخلي الي هو العقل فاهذا كله يتوسطه اللغة . ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ بعد كذا تكلم عن كيف المترجم ينتقل من لغة لأخرى ... الشرح هذا من فهمي واذا كان في خطاء ياريت أحد يصححه لي . هي عبارة عن 9 خطوات انا فهمت ان الشفرة الاولى هي المقصود بها اللغة الي راح اترجمها باعتبار مثلا هي الانجليزية بين الشفرة الثانية عبارة عن اللغة الي راح اترجم لها مثلا راح اترجمها للعربية 1- Translator receives singal1 containing message ---- نستقبل لغة معينة بها رسالة معينة وهي عبارة عن شفرات 2- Recognises code 1--- مثل ما قلنا ان الشفرة الاولى باعتبار انها اللغة الانجليزية كمثال راح اسمع النص واتعرف عليه .. يعني باختصار وش الفكره الي بالنص الى الحين ماترجمنا مجرد تعرف على النص لا اكثر 3- Decodes singal 1 --- ترجمة الشفرة 1 تكون كلمة كلمة حيث اني اشوف كل كلمه وش معناها 4- Retrieves message --- ابداء اراجع الرسالة واسترجعها بعد ترجمة كل كلمه 5- Comprehend message --- ثم افهم الرسالة 6- Translator selects code 2 --- نختار الشفرة الثانية وهنا على اعتبار اني باترجم للعربية اختارة العربية مثلا 7- Encodes message by means of code 2 --- ثم نبداء بتشفير الرسالة يعني ترجمتها للغة العربية مثلا 8- Select channel --- يختار قناه << من فهمي اتوقع يقصد هل راح اترجمها وانقلها كتبيا ولا شفهيا مثلا 9- Transmits signal 2 contaning message --- بعد كذه راح ننقلها بعد الترجمة وتكون محتوية على الرسالة المطلوب ترجمتها . ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ بعدها شرح على ماذا تعتمد معرفة المترجم .. وتكلم عن الكفائه التواصلية للمترجم وخصائص المترجم الجيد وهي نقاط مختصره وسهله وواضحه تقريبا لاتحتاج لتوضيح اكثر مما هو مشروح بلكتاب في حال وجود نقطه غير واضحة تفضلو بطرحها وراح اشرحها ان شاء الله ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ للتوضيح انا ما اشرح كل المحاضرة لان كثير منها موضح في الكتاب اشرح فقط النقاط الي احس يبي لها توضيح وشرح اكثر .... وان شاء الله راح انزل المحاضره الثالثه قريبا باذن الله ![]() ![]() |
![]() |
#10 |
مميزه لقسم اللغه الانجليزيه المستوى السادس
![]() |
رد: الي بيذاكر نظرية الترجمه يتفضل
[SIZE="5"]المحاضرة الثالثة
أهم ما ورد بالمحاضرة كان تعريف (theory) and (model) Theory: is an explanation of a phenomenon , the perception of system and order in something observed. Theory طبعا هي النظرية وأي نظرية في الحياة ماهي وظيفتها ؟ طبعا هي تشرح لنا ظواهر معينه ندركها ونلاحظها والنظرية تكون في العقل لأنها فكرة او ملاحظة او شرح لشيء معين فا طبيعي يكون مكانه العقل . والشيء إذا كان بالعقل بديهي أيضا مايكون ملموس ولا شكل ظاهر . أذا إنا عندي ملاحظه مثلا هل راح أشيل الملاحظة من عقلي وأحطها بيدي وأقول شوفها مثلا أكيد وطبعا لا .. فهي عبارة عن فكره متشكلة بعقلي وتكون ظاهرة داخلية . Model: is in contrast , sn external rather than an internal representation of the explanation; a realization of the theory. والنموذج هو عكس تماما النظرية بحيث يكون شي ملموس ظاهري مثل رسم بياني نص معين باختصار هو عبارة تجسيد للنظرية . بعد كذا وضح سمات النظرية وسمات النموذج وهي جدا واضحة في حال عدم وضوحها تفضلو بطرح ألاستفسار عنها - ثم عرف نظرية الترجمة - وشرح كيف ان النظرية يجب ان تتكيف مع معاير معينه وطرحها وشرحها - ثم بعد ذلك العالم Bell اقترح 3 نظريات للترجمة معتمده على مركز البحث - وختاماً مفهوم Peter Newmarks لنظرية الترجمة المحاضرة جدا سهله وواضحة ولا فيها أي صعوبة وأي سؤال انا حاضرة [/SIZE] ![]() |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ مذاكرة جماعية ] : القيادة وتنمية المجتمعات المحلية | ر يا ن | اجتماع 8 | 13 | 2015- 4- 26 01:11 AM |
[ استفسار ] حملة المطالبة بتغيير دكتور مادة نظرية الترجمه د. احمد حليمه | ممتازة | E5 | 29 | 2015- 2- 6 11:18 PM |
[ المناقشات ] : عاجل بخصوص نظرية الترجمه | محمد العبيدي | E5 | 7 | 2015- 2- 2 10:41 PM |
[ اعاقه عقلية ] : طلب محتوى التخلف العقلي ل عمر حمادة | بريق الندى | تربية خاصة 5 | 4 | 2014- 12- 28 07:10 PM |
[ مذاكرة جماعية ] : █◄◄░جميـــع كويـزات نظرية الترجمه هنـــا ░►►█ | كلـــ امل ـــي | E5 | 31 | 2014- 12- 25 11:41 AM |