ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > الكويزات QUIZ - ملتقى فيصل
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

الكويز
أسئلة التبويب للترجمة التتابعية - المحاضرة الثانية والثالثة
[أسئلة اختبار - الترجمة التتابعية - الدكتور : أحمد حليمه]
أسئلة المحاضرة الثانية والثالثة من تبويب ملخصاتي
عدد الأسئلة: 33
- بعد إنهاء حل الكويز يمكنك تحميله بصيغة PDF.
- سوف تحصل على نقطة إضافية في التقييم عن كل إجابة صحيحة.
1) the defining relationship between the source and target utterances and stipulates
sameness of meaning
differences of meaning
variance of meaning
distinction of meaning
2) translation is described as
The transfer of vocabulary and grammer from on language to another
The transfer of meaningless sentences from one language to another
The transfer of thought and ideas from one language to another
The transfer of culture and language from one language to another
3) This definition describes translation as a process of ......
transfer acting on ideas in the medium of language
transfer acting on messages in the medium of discourse
transfer acting on speech in the medium of skills
interpret acting on orals in the medium of language
4) And whatever is stipulated as an essential feature of Translation i.e. notions like
Transfer, ideas, sameness, intention or culture
Transfom, freedom, audience, intention or language
Conveyance, thought, likelihood, tintention or culture
Correspondence, grammer, vocabulary, interntion or context
5) notions like ............. are consider as and essential feature of interpreting
Transfom, freedom, audience, intention or language
Transfer, ideas, sameness, intention or culture
Conveyance, thought, likelihood, tintention or culture
Correspondence, grammer, vocabulary, interntion or context
6) Notions of translation like „ transfer, ideas, sameness, intention or culture ‟are ….…..to the definition of interpreting.
Adaptable
Adoptable
Portable
Compatible
7) Notions of translation like transfer, ideas, sameness , intention or culture' are adaptable to the
determineation of interprtion
definition of translation
definition of interpreting
definition of comuumincation
8) Translation notions like transfer, ideas, sameness, intention or culture are
adaptable to the definition of interpreting
adoptable to the definition of interpreting
portable to the definition of interpreting
compatible with the definition of interpreting
9) The notion of ( activity ) in translation could be specified as
Practice in interpreting
Service in interpreting
Commercial in interpreting
Production in interpreting
10) The scope of the interpreters task is mainly
Processing
Retrieving
Storing
Production
11) The scope of the interpreter's task is
is mainly conduct
is mainly process and product
is mainly process
mainly production
12) While interpreting , the interpreters main task is
to process information
to produce information
to retrieve information
to store information
13) the interpreters main task of interpreting involves
processing information
retrieving information
storing information
producing information
14) the normative specification of the translation product is :
The assumption of ‘ differences ‘ in meaning or effect
The assumption of ‘communication’ in meaning or effect
The assumption of ‘interpretation’ in meaning or effect
The assumption of "similarity‟ in meaning or effect
15) المحاضرة الثالثة : from a historical perspective, interpreting is carried out
In a social context of interaction
In a cultural context of interaction
In a linguistic context of interaction
In a semantic context of interaction
16) liaison interpreting is mainly practiced in
Courts
Commercial negotiations
Police stations
Hospitals
17) Liaison interpreting is a form of interpreting practiced mainly
in courts.
in commercial negotiations.
in police stations.
in hospitals
18) liaison interpreting tend to practice their profession in
Hospitals
Police stations
Commercial negotiations
Courts
19) the common place for liaison interpreting to practice their profession
Courts
Commercial negotiations
Police stations
Hospitals
20) Liaison Interpreting is a form interpreting
Practiced generally in military negotiation
Practiced mainly in diplomatic negotiation
Practiced mainly in commercial negotiation
Practiced when doing business
21) Military interpreting takes place when relations
turn sword between two conflicting armed communities
turn soft between two conflicting armed communities
turn sour between two conflicting armed communities
turn social between two conflicting armed communities
22) Court Interpreting : includes task like
negotiations or the interrogation of prisoners
in case of war crime tribunal
the certified translation of documents
an educational interpreting
23) Interpreting in Court is distinguished from legal interpreting in
Its specific domain
Its specific mode
Its specific discourse
Its specific setting
24) Court Interpreting is different from legal interpreting because of
Its specific domain
Its specific mode
Its specific discourse
Its specific setting
25) what makes Court Interpreting different from legal interpreting is
Its specific domain
Its specific mode
Its specific discourse
Its specific setting
26) sign language interpreting normally takes place in
Conversational setting
Environmental setting
Diplomatic setting
Educational setting
27) Sign language interpreting where it normally takes place
Military barracks
in Educational institutions
Commercial organizations
Conference interpreting
28) Sign language as a means for interpreting is generally used in
business organizations
army barracks
conference halls
educational institutions
29) The use of sign language as a means for interpreting , generally happens in
business organizations
army barracks
conference halls
educational institutions
30) community interpreting is where interpreting service established to
Make immigrants speak the host language
Help immigrants do business in the host society
Help immigrants act as natives in the host society
Help immigrants function in the host society
31) Interpreting (in Canada) is where interpreting services are established
make immigrants speak the host language
help immigrants do business in the host society
help immigrants act as natives in the host society
help immigrants function in the host society
32) Media interpreting is mainly focused on
On TV interpreting
On Facebook interpreting
On Tweeter interpreting
On Theater interpreting
33) Broadcasting interpreting which is mainly focused on ...........
TV interpreting
Cultural interpreting
Hospital interpreting
legal interpreting
معلومات حول الكويز
أسئلة التبويب للترجمة التتابعية - المحاضرة الثانية والثالثة
[أسئلة اختبار - الترجمة التتابعية - الدكتور : أحمد حليمه]
تفاصيل أخرى:
أسئلة المحاضرة الثانية والثالثة من تبويب ملخصاتي
تم حل الكويز 88 مرة بنسبة نجاح 69%
القسم: E8
مناقشة الكويز: أسئلة التبويب للترجمة التتابعية - المحاضرة الثانية والثالثة
 
معلومات صاحب الكويز
nafa

قام بانشاء 29 كويز
كويزات العضو
أفضل الأعضاء
العضونسبة النجاح
دادو عمران100%
om mnaf100%
Muhsen4112100%
وفاء القاسم96%
*emoo*96%
#maryam#96%
lala land96%
abolara842696%
طموحه0793%
ضايعة في زماني93%
maleehah93%
عهود كريري93%
كادي 6693%
Hmoo693%
بيب 201790%
kfu44487%
ياسيمين344587%
lemon.36587%
Abofarais143887%
KFU123484%
كويزات مشابهة
تبويب وحل أسئلة أخلاقيات الأعمال المحاضرة الثانية
أسئلة التبويب للترجمة التتابعية - المحاضرة الرابعة
مراجعة مقدمه في نظم المعلومات الجغرافية
تبويب وحل أسئلة أخلاقيات الأعمال المحاضرة الحادي عشر و الثانية عشر
تبويب فقه السيرة المحاضرة الثانية و تجميع أسئلة لجميع السنوات السابقة 35-36-37-38
أسئلة التبويب للترجمة التتابعية - المحاضرة الخامسة
أسئلة التبويب للترجمة التتابعية - المحاضرة السادسة
أسئلة الاختبارات لــ3نماذج ..... المحاضرة الثانية والثالثة....أخلاقيات الاعمال
تبويب فقه السيرة المحاضرة الثانية عشر و تجميع أسئلة لجميع السنوات السابقة 35-36-37-38
تبويب أسئلة مبادئ الاقتصاد الكلي المحاضرة العاشرة و الحادية عشر والثانية عشر والثالثة عشر والرابعة
الكويزات الأكثر شعبية
.. المحاضرة الأولـــى تقنية معلومات 2 .. (12274)
الادارة الاستراتيجية المحاضرة الأولى د عيسى حيرش (10342)
اختبار نظرية المعرفة الفصل الأول لعام 1435- 1436 هـ (10158)
حصري .. اسئلة الاختبار لمادة الانترنت والاتصالات للفصل الثاني 1434 للدكتور محمد الزهراتي (10000)
أسئلة أختبار حقوق الإنسان 1436/7/22 (9891)
كويز المحاضرة الاولى - موضوعات خاصة بلأدارة ~ (9860)
إدارة الأعمال الصغيره .. المحاضره الأولى .. { نماذج الاختبارات السابقة } (9723)
اسئلة تبويب مقرر قضايا ثقافية معاصرة للاختبارات السابقة ☆☆ المحاضرة الاولى ☆☆ (9663)
أسئلة أختبار مادة (( النظام الاجتماعي في الإسلام )) للفصل الأول لسنة 1434 / 1435 الدكتور / حمد المر (9604)
# اسئلة الاختبار النهائي برامج الحاسب المكتبية الفصل الاول لعام 1435 (9534)
جميع الحقوق محفوظة ckfu.org.

All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:07 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه