Warning: file_put_contents(./dzquiz/cache/cache_leftblocks_quiz14796.html): failed to open stream: Disk quota exceeded in [path]/quiz.php on line 1330
الكويزات QUIZ - ملتقى فيصل » اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الاول للعام 1436-1437 هـ د. أحمد حليمة
ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > الكويزات QUIZ - ملتقى فيصل
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

الكويز
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الاول للعام 1436-1437 هـ د. أحمد حليمة
[أسئلة اختبار - الترجمة الابداعيه - د. أحمد حليمة]
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الاول للعام 1436-1437 هـ د. أحمد حليمة
عدد الأسئلة: 50
- بعد إنهاء حل الكويز يمكنك تحميله بصيغة PDF.
- سوف تحصل على نقطة إضافية في التقييم عن كل إجابة صحيحة.
1) example meaning of any expression in literary translation tends to
A. give creative translators to overcome problems
B. construct technical translation editors in particular
C. propose serious problems for creative translators in particular
D. give creative translation teacher problems when explaining them
2) The most appropriate translation of 'When he smells the scent of the rose, he wants to see it' is
A. عندما يشم رائحة الوردة يريد أنيراها
B. إن شمها استحلى رؤيتها
C. عبيرها استهواه، فطلب رؤياها
D. إن شم ريح الورد في أغصانها فمُناه في ألوانها وبَهاها
3) English summer is a symbol of beauty and liveliness like
A. Arabic summer
B. Arabic spring
C. Arabic winter
D. Arabic autumn
4) For Weinberger and Paz (1978:47)
A. creative translation is both bilingual and bicultural
B. creative translation is neither bilingual nor bicultural
C. creative translation is bilingual and personal
D. creative translation is lingual and cultural
5) Type of texts are often viewed as
A. neither literary or non-literary
B. either literary or scientific
C. either technical or medical
D. neither literary nor non-literary
6) the Sunnah of Prophet Muhammad (p.b.u.h)
A. the first legislative authority in Islam
B. the second legislative authority in Islam
C. the third legislative authority in Islam
D. the fourth legislative authority in Islam
7) (ومن يطع الرسول فقد أطاع الله ) سورة النساء The most appropriate translation of
A. He who obeys prophet , obeys Allah
B. He who obeys Allah , obeys the Messenger
C. He who obeys the Messenger, obeys Allah
D. He who obeys the apostle , obeys god
8) The Quran is definitely untranslatable due to
A. the linguistic sophistication of the Arabic language
B. the fact that it is the word of Allah revealed to Muhammad (pbbuh)
C. the cultural association of the Quranic words
D. the melodic associations of the Quranic word
9) Creatively According to Linda Naiman , means
A. thinking , drafting ,rewriting
B. thinking then producing
C. doing the translation creatively
D. reading , thinking , drafting and then rewriting creatively
10) من ذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلى" " When Fatima Alnalb translated "Shall I compare thee to a summer's day' as
A. She achieved both linguistic and cultural dimensions of the poem.
B. She achieved the cultural dimensions of the poem.
C. She failed to capture the cultural dimensions of the poem.
D. She failed to achieve the linguistic dimensions of the poem.
11) 'Core literary' genres tend to cover
A. short stories, novels, drama, poetry, philosophy and religion .
B. philosophy , drama , medicine , poetry , short stories and novels.
C. drama , poetry , short stories , novels and sacred text .
D. legal texts , poetry , math , religion , short stories and novels .
12) The literary translator has no independent stylistic voice because
A. he speaks for the target reader
B. he speaks for the source writer
C. he speaks for the source reader
D. he speaks for both the source and target reader
13) " لَوْ كَانَ الصَبْرُ وَالشُّكْرُ بَعِيرَيْنِ ، مَا بَالَيْتُ أَيُّهُمَا رَكِبْتُ " The most appropriate translation of
A. If patience and thanks were two camels , I would not mind riding one of them
B. if waiting and saying thanks were two camels , I would not mind getting on with one of them
C. If patience and gracious were two camels , I would not mind getting on with either of them
D. If patience and gratitude were two camels , I would not mind riding either of them
14) Translation from one language to another is merely a subset, a special
A. case of give and take.
B. case of communication.
C. case of information.
D. case of documentation .
15) Texts that are Religious are also known as
A. scriptures
B. creatures
C. features
D. canons
16) examples of sacred texts are
A. religious stories
B. The Quran and Hadeeth
C. spiritual literature
D. canonical rules
17) The translation of the Prophet's style tends to be quite difficult due to
A. the fact that it is divine only
B. the fact that it is both divine and human
C. the fact that it is literary
D. the fact that it is literary and culturally specific
18) is وأكل كُسيرة في جنب بيتي أحبُّ إلي من أكل الرغيف " " The most appropriate translation of
A. Eating cakes in my house is much better than eating a loaf of bread far a way
B. Eating crumbs at home , unfed tastes better than a loaf of bread
C. Eating bread next home is much better than eating a loaf of pitta bread far a way
D. Eating leftovers in my tent is much better than eating a loaf of bread in a palace
19) Oratory first appeared in
A. the law courts of Rome
B. the law courts of Toledo
C. the law courts of Turkey
D. the law courts of Athens
20) Classic Rome's great orators were
A. Eato the Elder, Antony Mark, and Cicero.
B. Cato the Elder, Mark Antony, and Cicero.
C. Cato the Elder, Maxima Antony, and Cicero.
D. Rato the Elder, Mark Twin, and clark.
21) The most appropriate translation of " Distinguished Guests" is
A. ضيوفنا الكبار
B. ضيوفنا المتميزين
C. ضيوفنا الأعزاء
D. ضيوفنا الكرام
22) Translated poetry should be be
A. poetry in its own right
B. a prose as it is untranslatable
C. both poetry and prose
D. neither poetry nor prose on their owble
23) When translating a short story, as a translator, you have to make first
A. a rude handwritten draft that you never refer to again.
B. a crude handwritten draft that you never refer to again.
C. a crude handwritten draft that you refer to again.
D. a rude handwritten draft that you refer to again.
24) The most appropriate translation of the meaning of the interpretations of the Holy Quran.
A. Dawood's translation
B. Arberry's translation
C. Ail's translation
D. Yuksel's translation
25) The most appropriate translation of 'Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ' is
A. في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فريد
B. في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمه فريد
C. في قديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد
D. يحكى أن حطابا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء في أرض بعيدة على جبل إفرست
26) The Greek term for drama ' drao ' means
A. acto act
B. spto speak
C. do drop
D. do cop
27) Literary texts tend to fulfil
A. an instructional rather than and aesthetic function
B. an aesthetic rather than informational function
C. transactional rather than an aesthetic function
D. a non-fictional function
28) Is the translation of poetry is possible ?
A. Yes it is , but with great loss
B. No , it is not
C. Yes , it is
D. Yes , it is but with little loss
29) The most appropriate translation of SHYLOCK ------ Gaoler, look to him: tell not me of mercy; -------- This is the fool that lent out money gratis:- -------- Gaoler, look to him. ANTONIO ------ Hear me yet, good Shylock
A. المرابي : السجان، واتطلع إلى وسلم: يقولليس لي من رحمة؛ وهذا هو الأحمق الذي أقرض من دون مقابل المال: -------- السجان، والنظر إليه انطونيو : تسمعني حتى الآن، والمرابي جيد
B. شايلوك : أيها السجان ، انظر إليه، لا تسألني الرحمة. هذا هو الأحمق الذي اقترض المال بدون فوائد. -------------- أيها السجان انظر الي -------- أنطونيو اسمعني يا شايلوك الجيد
C. المرابي : انظر اليه أيها السجان ولاتطلب مني أن أرحمه، هذا الذي أقترض المال بدون مقابل. يا سجان ا نظرا ليه ---------- أنطونيو على رسلك يا شايلوك الطيب
D. شايلوك : يا سجان انظر اليه، لن أرحمهفهذا الذي استدان المال بدون مقابل. انظر ---------- انطونيو : لم تسمعني بعد ياعزيزي شايلوك
30) For translation to be considered creative , it should be
A. new , objective and systematic
B. relevant , communicative and accurate
C. consistent , natural , an communicative
D. accurate ,natural , communicative
31) The meaning of the word 'creative' in an English dictionary is
A. 'imaginative and inventive '
B. ' receptive and inventive '
C. 'productive and inventive'
D. ' communicative and inventive '
32) The word " create " appeared in English
A. as early as th 13th Century
B. as early as th 14th Century
C. as early as th 15th Century
D. as early as th 16th Century
33) The word "create" was used by Geoffrey Chaucer to indicate
A. honest creation in the Parson"s Tale.
B. divine creation in the Two Cities Tale
C. divine creation in the Parson"s Tale
D. human creation in the Parson"s Tale
34) the most appropriate translation of the technical term "create" into Arabic is
A. يخلق
B. ينتج
C. يركض
D. يبدع
35) Creativity M Mumford suggested means to
A. the production of new ideas in good format
B. the production of novel and useful product
C. the production of new products in the market
D. the production of fresh ideas but in good format
36) Creativity can also be defined as the process of producing something that is
A. both original and worthwhile
B. both functional and worthwhile
C. both purposeful and worthwhile
D. both genuine and functional
37) For many people creatively is the
A. act of turning people's idea into projects
B. act of converting old ideas into new ideas
C. act of building new and imaginative buildings.
D. act of turning new and imaginative ideas into reality.
38) to achieve 'Creativity' in your work , you need to have
A. keen interest and seriousness
B. passion and commitment
C. accuracy and economy
D. elegance and content
39) The most appropriate translation of' 'Mother Nature is angry' is
A. الطبيعة الأم غاضبة
B. الكون غاضب علينا
C. الالهة غاضبة علينا
D. ربنا غاضب علينا
40) A product is creative when it is
A. original not predictable
B. original and predictable
C. neither original not predictable
D. original not appropriate
41) The most appropriate translation of " The creator of this beautiful machine" is
A. خالق هذه الالة الجميلة
B. مخترع هذه الالة الجميلة
C. مبدع هذه الالة الجميلة
D. صانع هذه الالة الجميلة
42) According to psychologists , 'creativity' is
A. an intellectual idea for invention
B. a mental process for creation
C. an intellectual capacity for invention
D. an intellectual assistance for translators
43) According to Susan Bassnett "Exact translation " is
A. possible
B. probable
C. practical
D. impossible
44) literary texts such as poetry , orations, drama, short story are the areas where creativity in translation is most apparent in the
A. present the translator with good idea
B. present the translator with special challenge
C. present the translator with normal idea
D. present the translator with regular challenge
45) When Shakespeare wrote the words 'silly sooth' he meant 'simple truth' , simple truth which means in Arabic
A. تهدئة سخيفة
B. الحقيقة السهلة
C. الحقيقة البسيطة
D. الحقيقة المطلقة
46) Creative translation of poetry could be
A. fraught with promises, if not impossibilities
B. fraught with solutions, if not problems
C. fraught with hints how to translate the text
D. fraught with difficulties, if not utterly impossible
47) the versification in poetry means
A. rhyming and versing
B. reasoning and versing
C. resonating and reasoning
D. rhyming and resonating
48) is " نفحات الايمان في مكه " The most appropriate translation of
A. breeze of humbleness and modesty in Makkah
B. Outbursts of serenity and faith in Makkah
C. might of friendless and faith in Makkah
D. stream of happiness and faith in Makkah
49) style translation in literature is an
A. fully important
B. circularly unimportant
C. unreally unnecessary
D. significantly superfluous
50) Dismantling the original poem and building the translation is
A. the backbone of novel translation process
B. the backbone of drama translation process
C. the backbone of literary translation process
D. the backbone of poetry translation process
معلومات حول الكويز
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الاول للعام 1436-1437 هـ د. أحمد حليمة
[أسئلة اختبار - الترجمة الابداعيه - د. أحمد حليمة]
تفاصيل أخرى:
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الاول للعام 1436-1437 هـ د. أحمد حليمة
تم حل الكويز 1362 مرة بنسبة نجاح 63%
القسم: E7
مناقشة الكويز: اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الاول للعام 1436-1437 هـ د. أحمد حليمة
 
معلومات صاحب الكويز
اسم منتسب

قام بانشاء 190 كويز
كويزات العضو
أفضل الأعضاء
العضونسبة النجاح
راكــِـِـِـِانـ100%
SKSK28100%
العدوانية100%
manal omar98%
ملكة الصمت 2698%
Rabab2498%
اوك98%
seema**98%
emys98%
ام يوسف وبس96%
الاشواق96%
محمد الفاضل96%
أبو باسـل96%
alsraab4496%
DPS96%
رمآدد96%
abdulmajeed2096%
hrbiomar96%
RawanNS96%
نعمه نعمه96%
كويزات مشابهة
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الثاني للعام 1436-1437 هـ د. أحمد حليمة
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الاول للعام 1435-1436 هـ د. أحمد حليمة
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الاول للعام 1434-1435 هـ د. أحمد حليمة
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الاول للعام 1433-1434 هـ د. أحمد حليمة
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الاول للعام 1437-1438 هـ د. أحمد حليمة
اسئلة اختبارعلم اللغة الاجتماعي الفصل الاول للعام 1436-1437 هـ د. محمد الهلال
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الثاني للعام 1433-1434 هـ د. أحمد حليمة
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الثاني للعام 1434-1435 هـ د. أحمد حليمة
معدلة اسئلة اختبارالانجليزية العامة الفصل الاول 1436-1437 د.أحمد الهويشل الموضوع لـ(بلاك سور)الثاني
أسئلة اختبار الترجمة التتابعية الفصل الثاني للعام 1436-1437 هـ د. أحمد حليمة
الكويزات الأكثر شعبية
.. المحاضرة الأولـــى تقنية معلومات 2 .. (12282)
الادارة الاستراتيجية المحاضرة الأولى د عيسى حيرش (10344)
اختبار نظرية المعرفة الفصل الأول لعام 1435- 1436 هـ (10158)
حصري .. اسئلة الاختبار لمادة الانترنت والاتصالات للفصل الثاني 1434 للدكتور محمد الزهراتي (10010)
أسئلة أختبار حقوق الإنسان 1436/7/22 (9896)
كويز المحاضرة الاولى - موضوعات خاصة بلأدارة ~ (9860)
إدارة الأعمال الصغيره .. المحاضره الأولى .. { نماذج الاختبارات السابقة } (9724)
اسئلة تبويب مقرر قضايا ثقافية معاصرة للاختبارات السابقة ☆☆ المحاضرة الاولى ☆☆ (9664)
أسئلة أختبار مادة (( النظام الاجتماعي في الإسلام )) للفصل الأول لسنة 1434 / 1435 الدكتور / حمد المر (9606)
# اسئلة الاختبار النهائي برامج الحاسب المكتبية الفصل الاول لعام 1435 (9536)
جميع الحقوق محفوظة ckfu.org.

All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:12 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
Adsense Management by Losha
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه