![]() |
ارجو المساعده في حل الواجب الترجمه
اتمنى احد يحل ليا الواجب صح لانو مابقي ليا محاولات اللي متاكد من حله ينزله لان الاخ صرخه غريق اخدت منه الواجب ويعطي ليا الدرجه 3 مع انو متاكده من اخد التمارين وشكرا لكم ..
|
رد: ارجو المساعده في حل الواجب الترجمه
1: دفن في طرف البستان
2-passion and commitment 3-once upon a time three men went out for waik.were caught up by heavy rain 4-the aim of its translation carries over the ST function into the target text هذا الحل الصحيح شكرا لكم جميعا هذا حل الأخت جنون أنثى أنا اعتمدته وجبت 4/4 |
رد: ارجو المساعده في حل الواجب الترجمه
بالله تكفون ساعدوني في حل الواجب الاول والثاني لمادة الترجمة الابداعية لأنه باقي لي محاولة واحدة فقط
هاااااااااام جدا |
رد: ارجو المساعده في حل الواجب الترجمه
الترجمة الابداعية الواجب الاول 1- reativity‟ generally means the act of„ .A. turning new and imaginative ideas into reality 2- the most appropriate translation of “Alone my love, with you (2 alone. In the boat of love we sing and dance” is ياحبي الوحيد .... ........ في قارب الحبيب .رقص واغنية 3-it is not easy to translate a Prophetic style because it is (3 . divine and humane الواجب الثاني 1- In any type of translation draft, we are bound to encounter ( A. a number of „gaping holes‟ and pitfalls 2- Types of texts are normally viewed in translation as B. either literary or non¬literary 3-An oratory is defined as .C. the art of swaying an audience by eloquent speech |
رد: ارجو المساعده في حل الواجب الترجمه
جزاكم الله الف خير .
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:06 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام