![]() |
Creative Translation ... Homework 2
Homework 2 1 One of the most appropriate approaches to translating poetry is an aesthetic approach a holistic approach a communicative approach a semantic approach It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish It was as hot as a child suffering from fever. The day was as hot as a child with a fever awfully important crucially unimportant really unnecessary significantly superfluous Good luck everyone :16::16: |
رد: Creative Translation ... Homework 2
2 ثلاثة يا ام فاطمة انا اطالبك بدرجة
وعموما حليته بطريقتي طلع عني برضه خطا اعتقد في الترجمة ماضبطت معاي ما بغامر بثالث حل اللي يحله صح يعطينا الجواب |
رد: Creative Translation ... Homework 2
اقتباس:
ركز شوي وبالتوفيق :29: |
رد: Creative Translation ... Homework 2
me too 3/3
|
رد: Creative Translation ... Homework 2
:31: غريبة يعني اعيد اخر فرصة لي
|
رد: Creative Translation ... Homework 2
3/3 فعلا الامر يبيله تركيز شوي شكرا
|
رد: Creative Translation ... Homework 2
اقتباس:
|
رد: Creative Translation ... Homework 2
الله يجزاك خير
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:25 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام