ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=309)
-   -   مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا :: (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=266193)

رفات انثى 2011- 12- 17 07:37 PM

مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
 
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


اللي ماعنده بكرا مقال حياه ويانا مراجعه لمادة نظرية الترجمه نستغل هاليومين



الله يوفقنا وياكم


:106: ...|~


معلمة إنجليزي 2011- 12- 17 07:41 PM

رد: هنــآ مرآجعة نظرية الترجمه |~
 
الله يوفقكم يارب

احب الترجمة :119:

رفات انثى 2011- 12- 17 07:42 PM

رد: هنــآ مرآجعة نظرية الترجمه |~
 
الواجبات ||~

Translation theory - homework 1


-1-

Being preoccupied with the translation of literary texts as a pastime activity, scholars of the last century looked at translation as
a science
a craft
an art
a profession


-2-
Translation is considered as
a model of explanation
a model of communication
a model of representation
a model of information


-3-
The memory of the translator is like
a container of good time memories only
a container of records of academic information only
a container of records of future events only
a container of records of past experiences and plans for action


//

Translation theory - homework 2

-1-
Translator’s grammatical competence includes
Cohesion in form
Coherence in meaning
Utterances in context
Vocabulary/ word formation,/pronunciation/spelling and sentence structure

-2-
In modern science the term ‘theory’ refers to
a declaration of success in empirical science
a proposed explanation of empirical phenomena
a practical illustration of empirical phenomena
an empirical investigation of a real world problem

-3-
As one of the main characteristics of ‘theory’, ‘empiricism’ means that
it must be to able to predict
it must be testable
it must be simple
it must be comprehensive


//


السؤال الاول:
1 - 1) If you want to emphasize the Source Language in translation, you need to use

communicative translation
adaptation method in your translation.
idiomatic translation
semantic translation

السؤال الثاني:
2 - 2) Free translation is usually

a paraphrase much longer than the original
a paraphrase as long as the original
a paraphrase shorter than the original
a paraphrase which is the same as the original

السؤال الثالث:
3 - 3) The term ‘ecology’ covers the following :

traditions and habits
activities, procedures, and concepts
flora, fauna, winds and plains
religious rituals and artistic features

السؤال الرابع:
4 - 4) It would be no exaggeration to call Muhammad Ali’s time

The Period of Civilization
The Period of Translation
The Period of Communication
The Period of Enlightenment


:106:



رفات انثى 2011- 12- 17 07:47 PM

رد: هنــآ مرآجعة نظرية الترجمه |~
 
هنا المحتوى كامل من 1 ~> 12


مجهود اختي DewDrop



Mask 2011- 12- 17 07:49 PM

رد: هنــآ مرآجعة نظرية الترجمه |~
 
تشكــرات أفندم
:53:

رفات انثى 2011- 12- 17 07:53 PM

رد: هنــآ مرآجعة نظرية الترجمه |~
 
هالموضوع فيه كل شي يخص نظرية الترجمه لاني احترت مادري شنقل وشخلي


مو مقصر اخوي الساحر ...:106:|~


هنـآ

رفات انثى 2011- 12- 17 08:28 PM

رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
 
..||~

معنى كلمة (Translation) كإسم او كفعل :~

1- أصل Translation كلمة لاتينيه (translatus) تعني [نقل]

2- المقصود بـ ( Translation ) كفعل في قاموس اللغه الانجليزيه [ التعبير عن كلمة او القدرة على التعبير عن كلمه في لغه اخرى أو لهجة أخرى

3- وباللغة الفرنسيه تعني ( traduction ) كاسم ،، و ( traduire ) كفعل

4- في العريبه يعني : الترجمه من لغة الى لغة أخرى.

فضيل 2011- 12- 17 08:42 PM

رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
 
شكرا رفات مع اني فقط فتحت محاضرتين من النظريه

أمل النور 2011- 12- 17 08:48 PM

رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
 
تعبااااااااااانة انااااااام وبكرة من الصباح مذاكرة
موفقين

فضيل 2011- 12- 17 08:59 PM

رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
 
احسن لك حتى انا


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:06 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه