![]() |
وأجب الانجليزي(( كتابه)) منال الخضر
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته الاستاذه منال عطتنا واجب من 10 صفحات وكل صفحه تختلف عن الثانيه تبي شعر او قصيده وإعلان وكاركتير وقصص وحكم وأمثال كلها بانجليزي ونستخرج منها 3-5 كلمات ونستخرج معناها من الدكشنري أنجليزي أنجليزي وانا ماعندي الله يجزاكم خير اللي تعرف تساعدنا التسليم يوم الاحد الجاي الله يجزاكم خير |
رد: وأجب الانجليزي(( كتابه)) منال الخضر
قوليلي الكلمات و انا اطلعها لك
|
رد: وأجب الانجليزي(( كتابه)) منال الخضر
هذي قصص أستخرجولي منها 5 كلمات وترجموهم أنجليزي أنجليزي تكفوون ساعدوني بدور شعر وحكم وإعلانات وأجيبهم تترجمون بعض الكلمات منهم يارب ألقى,, التسليم يوم الاحد ولا فيه أختبار لازم اذاكر الله يعيني ضغط علي ساعدوني الله يجزاكم الجنه http://www.ckfu.org/vb/images/smilies/good.gif القصة الأولى http://www.ckfu.org/vb/images/smilies/good.gif A Smart Mother This Is Tasha.she Has Six Pupies.tasha Lives With Gray.gray Lives In Claifornia. It Is Raining In Claifornia.it Is Raining Hard.water Is In The Streets. Water Is In The Houses. Water Is Coming Into Gray's House.he Runs To His Car With His Clothes.he Runs To His Car With His Books.he Runs To His Car With His Tv. Oh,no! Tasha And Her Puppies!they Are In The Yard! Gray Runs To The Yard.the Water Is Two Feet1 Deep.where Is Tasha? There She Is!she Is Swimming .where Are The Puppies?there They Are!they Are In The Food Bowl. It Is Tasha's Food Bowl.tasha Is Pushing The Bowl With Her Nose. The Puppies Have A Smart Mother. القصةالثانية http://www.ckfu.org/vb/images/smilies/dance.gif Neighborshttp://www.ckfu.org/vb/images/smilies/dance.gif Jack And Ann Are Married. They Are Not Happy Togther. Why Not? They Are Very Different. Jack Smokes.ann Doesn't Smoke. Jack Like To Watch Baseball On Tv. Ann Doesn't Like Baseball. Ann Like Loud Music. Jack Doesn't Like Loud Music. Jack Snores At Night. Ann Can't Sleep. One Day, Ann Looks At The House Next Door. It Is For Sale. Ann Buys The House And Moves In. Now Ann Lives In The House Next To Jack. In His House, Jack Can Watch Baseball On Tv.he Can Smoke. He Can Snore. In Her House, Ann Can Listen To Loud Music. She Can Sleep. Now Jack And Ann Are Married And Happy. http://www.ckfu.org/vb/images/smilies/biggrin.gif القصة الثالثة http://www.ckfu.org/vb/images/smilies/biggrin.gif Brain Is Three Years Old. He Is With His Mother. They Are At The Zoo. They Are Going To See The Gorillas. Brain Runs To The Gorillas. He Claimbs A Fence. He Falls. He Fall 18 Feet 1. He Is On The Ground. He Doesn't Move. Brain Is With The Gorillas Now. Seven Gorillas Walk To Him. One Gorilla Is A Mother. Her Name Is Binti. She Has Her Baby On Her Back. Binti Picks Up Brain. Shew Carries Him To A Door. She Stands At The Door. She Holds Brain. She Pats Brain On The Back. Binti Is A Good Mother. A Man Comes To The Door. Binti Gives Brain To The Man. Brain Goes To The Hospital.he Has A Broken Arm, But He Is Ok. Brain's Mother Is Happy."thank You, Binti" She Says. http://www.ckfu.org/vb/images/smilies/kin.gif القصة الرابعة http://www.ckfu.org/vb/images/smilies/kin.gif Mr. And Mrs. Zimmer Are In A Van With Their Three Children. They Are Driving From California To Oregon. It Is Late At Night. Mr. Zimmer Is In The Front Seat. He Is Driving The Van. Mrs. Zimmer And The Children Are In The Back Seats. They Are Sleeping. Mr. Zimmer Is Hungry. He Stops At A Fast Food Resturant. He Goes Into The Resturant. Mrs. Wakes Up. She Is Hungry, Too. She Goes Into The Resturant. Mr. Zimmer Walks Out Of The Resturant. Mr. Zimmer Doesn't See His Wife. Mr. Zimmer Drives Away In The Van He Drives All Night. In The Morning, Mr. Zimmer And The Children Are In Oregon.they Get Out Of The Van. "where's Your Mam?" Mr. Zimmer Asks The Children. "we Don't Konw" The Children Say. Where Is Mrs. Zimmer? She Is At The Resturant In California. |
رد: وأجب الانجليزي(( كتابه)) منال الخضر
وهذي حكم الله يجزاكم خير
A bad Workman Blames His Tools العامل السيىء يلوم أدواته (الشاطره تغزل برجل خروف) A bird in the hand worth ten in the bush عصفور فى اليد ولا عشره على الشجره A burnt child dreads fire الطفل المكتوى بالنار يهاب النار (اللى يتلسع من الشُربه ينفخ فى الزبادى) A cat has nine lives القطط بسبعة أرواح A cock crows on his own dunghill على دمنته يصيح الديك (أسد بالبيت وبالخرج نعامه) A drowning man will clutch a straw الغرقان يتعلق بقشه a fox is not taken twice in the same snare لا يصطاد الثعلب مرتين من نفس الشرك (لا يلدغ المؤمن مرتين) A friend in need is a friend indeed الصديق الحقيقى من تجده وقت الحاجه (الصديق وقت الضيق) A guilty conscience needs no accuser الضمير الشاعر بالذنب لا يحتاج لوعظ A hungry man is an angry man الرجل الجوعان رجل غضبان A jack-of-all trades master of none صاحب بالين كذاب A little knowledge is a dangerous thing المعرفه القليلة شىء خطير A living dog is better than a dead lion كلب حي أفضل من أسد ميت (حمارتك العرجة تغنيك عن سؤال اللئيم) A man can do no more than he can لا يستطيع المرء أن يفعل فوق طاقته (اذا أردت أن تطاع فأمر بالمستطاع) A man can not serve two masters لا يستطيع المرء أن يخدم سيدين (صاحب بالين كذاب) A man is known by the company he keeps انما يعرف المرء بأقرانه A man's house is his castle بيت الرجل قلعته A penny saved is a penny gained درهم تدخره هو درهم تكسبه (القرش الأبيض ينفع فى اليوم الأسود) A prophet is not without an honor save in his own country انما يفقد النبى آيات التشريف فى وطنه A secret between more than two is not secret السر بين أكثر من اثنين ليس سر A soft answer turneth a way wrath الكلمه الطيبه تبعد الأذى (الكلمه الطيبه صدقه) A stitch in time saves nine الدرزه "الغرزه" فى وقتها توفر تسع A tree is known by it's fruit انما تعرف الشجره بثمارها (الجواب بيبان من عنوانه) A word to a wise is enough حسبُ الحكيم كلمه Absence makes the heart grow fonder الغياب يزيد القلب لهيباً Actions speak louder than words صوت الأفعال يعلو على الكلام All is not gold that glitters ليس كل ما يلمع ذهبا All is well that ends well كل شىء جيد اذا انتهى بشكل جيد Any port in a storm أى مأوى عندما تأتى العاصفه As you sow, so will you reap كما تزرع تحصد Barking dogs seldom bite الكلاب النباحه نادراً ما تعض Beggars can not be choosers الفقراء ليس لهم حق الإختيار Believe not all that you see nor half what you hear لا تصدق كل ما ترى ولا نصف ما تسمع Better an open enemy than false friend عدو تعرفه خير من حليف لا تعرفه Better a devil you know than a devil you don't know شيطان تعرفه أفضل من شيطان لا تعرفه Better be sure than sorry تأكد قبل أن تندم Birds of feather flock together الطيور التى من نفس الفصيله تطير معاً (الطيور على أشكالها تقع) Blood is thicker than water الدم أكثر كثافه من الماء (الدم عمره ما يبقى ميه) By their fruit ye shall know them انما تعرف الشجره من ثمارها (الجواب بيبان من عنوانه) Call no man happy until he is dead لا تصف الرجل بالسعاده حتى يموت Care killed the cat الهم قتل الهره Catch not at the shadow and lose the substance لا تتمسك بالظاهر وتترك الجوهر Charity begins at home الإحسان يبدأ من البيت (الأقربون أولى بالمعروف) Christmas play and make good cheer, for Christmas comes but once a year اذا جاء عيد الميلاد فامرح والعب فإنه يأتى مره فى العام Cleanliness is next to godliness النظافه أقرب الى الله (النظافه من الإيمان) Constant dropping wears away a stone نقاط الماء المستمره فى السقوط تبرى الحجر (خذ من التل يختل) Corruption of the best becomes the worst أسوأ الفساد فساد الأفضل Cowards die often الجبناء يموتون كثيراً Dead men tell no tales الموتى لا يروون القصص Death is the grand leveller الموت هو المقياس العادل Deeds not words أفعالاً لا أقوالاً Desperate Diseases need desperate remedies الأمراض العضال تحتاج الدواء القوى (لا يفل الحديد إلا الحديد) Diamond cut diamond لا يفل الحديد إلا الحديد Do as you would be done by عامل الناس كما تحب أن يعاملوك Dog does not eat dog الكلب لا يأكل كلب Do not count your chickens before they are hatched لا تعد فراخك قبل أن تفقس Do not cross the bridge before you get to it لا تعبر الجسر قبل أن تصله (لا تسبق الأحداث) Early to bed and early to rise makes the man healthy, wealthy and wise النوم مبكراً والإستيقاظ مبكراً يجعلان المرء صحيحاً وثرياً وحكيماً East or west home is best شرقاً أو غرباً الوطن أفضل Easy come easy go ما يأتى بالسهل يضيع بالسهل Even homer some times nods حتى هومر (ملك عظيم) يخطىء أحياناً Every body's business is nobody's business عمل الجميع ليس حكراً على أحد Every cloud has a silver lining بعد كل سحابه يوجد بريق فضي (بعد العسر يسرا) Every dog has his day كل كلب له يومه Every man is the architect of his own fortunes كل شخص هو مخطط لمستقبله Every medal has its reverse كل عمله ولها وجهها الآخر Everything comes to him who waits كل شىء يأتى له من صبر (من صبر ظفر) Every why has a wherefore لكل سؤال جواب Evil communication corrupt good manners معرفة الأشرار تفسد الأخلاق الحميده Familiarity breeds contempt البساطه تجلب الإستخفاف Forbidden fruit is sweet الفاكهه المحرمه حلوه (الممنوع مرغوب) Four eyes see better than two أربع عيون ترى أفضل من اثنين (الإتحاد قوه) First catch your hare من الأفضل أن تصطاد الأرنب قبل أن تستعد لطهيه God helps them who help themselves الله يساعد هؤلاء الذين يساعدون أنفسهم (يد الله مع الجماعه) Grasp all lose all من يطمع فى الكل يخسر الكل (الطمع يقل ما جمع) Half a loaf is better than no bread نصف رغيف أفضل من لا خبز (نص العما ولا العما كله) Handsome is that handsome does الحسن من يفعل الحسن He laughs best who laughs last من يضحك أخيراً يضحك كثيراً He who makes no mistakes makes nothing هذا من لا يفعل أخطاء لا يفعل شىء على الإطلاق History repeats itself التاريخ يعيد نفسه Honesty is the best policy الأمانه هى افضل طريق Hunger is the best sauce الجوع هو أفضل المشهيات (الجوعان يأكل الظلط) He who sees half of the problem will be buried in the other half من يرى نصف المشكله يُدفن تحت النصف الآخر If the blind lead blind both shall fall into the ditch اذا قاد الأعمى أعمى مثله كلاهما سوف يقع فى الحفره If you sing before breakfast you will cry before dinner اذا غنيت قبل الإفطار سوف تبكى قبل العشاء (الدنيا غداره) If you want a thing well done, do it yourself اذا أردت أن يتم الشىء على أكمل وجه فافعله بنفسك If you want peace, be prepared for war اذا أردت السلام فكن مستعداً للحرب Ill-gotten gains never prosper المكسب الحرام لا يثمر أبداً Ill news travels apace(Fast) الأخبار السيئه تنتشر بسرعه It is no use crying over the spilt milk لا جدوى من البكاء على اللبن المسكوب It is too late to lock the stable door when the horse is stolen من المتأخر جداً أن تغلق باب الإسطبل بعد سرقة الحصان Judge not you not be judged لا تحكم على أحد حتى لا يحكم عليك أحد Knowledge is power المعرفه قوه (العلم نور) Laugh and the world laughes with you, weep, and you weep alone اضحك والعالم يضحك معك، ابكى وتبكى وحدك Let bygones be bygones دع ما مضى يصبح ماضى(انسى ما فات) Let sleeping dogs lay دع الكلاب النائمه مستلقيه Life is sweet الحياه حلوه Like father like son هذا الشبل من ذاك الأسد Little drops of water, little grains of sand, make the mighty ocean and the pleasant land نقاط المياه الصغيره, حبيبات الرمل الصغيره تصنع المحيط الكبير والأرض الرحبه Look before you leap انظر قبل أن تقفز (فكر مرتين) Love is blind الحب أعمى Love me love my dog من أحبنى أحب كلبى Make hay while the sun shines اجمع التبن أثناء سطوع الشمس (كل شىء وله أوانه) Manners make the man الأخلاق تصنع الرجل (انما يُعرف الرجال بالحق) Man proposes and god disposes أنت تريد وأنا أريد والله يفعل ما يريد Many hands make light work أيدى كثيره تخفف العمل (الإتحاد قوه) Many heads are better than one عقول كثيره أفضل من عقل واحد (الإتحاد قوه) Misfortunes seldom come singly نادراً ما تأتى المصائب فرادا Money begets money المال يصنع المال (الفلوس بتجيب فلوس) More haste less speed تعجل أكثر سرعه أقل (فى العجله الندامه) Machines should work, but men should think المكن له العمل والإنسان له التفكير Necessity is the mother of inventions الحاجه أم الإختراع Never put off till tomorrow what can be done today لا تؤجل عمل اليوم للغد Never too old to learn لا أحد يكبر على التعلم (أطلبو العلم من المهد الى اللحد) Never trouble trouble, Till trouble troubles you لا تحتك بالمشاكل، حتى تحتك بك المشاكل Never trouble trouble, It only doubles trouble, And troubles others too لا تحتك بالمشاكل، فإن هذا يزيد المشاكل، ويسبب المشاكل للكثير No one is perfect لا أحد كاملاً (الكمال لله وحده) Of two evils choose the least من بين شرين اختر الأهون One cannot get water from a stone لا يستطيع المرء استخراج الماء من الحجر One man's meat is another man's poison اللحم بالنسبه لرجل ما سم بالنسبه لرجل آخر(مصائب قوم عند قوم فواءد) Out of sight out of mind البعيد عن النظر بعيد عن العقل (البعيد عن العين بغيد عن القلب) Old habits die slowly(hard) العادات القديمه تموت بصعوبه Povertiy is no sin الفقر ليس خطيئه (الفقر مش عيب) Prevention is better than cure الوقايه خير من العلاج Procrastination is the thief of time الروتين هو سارق الوقت Rome was not built in a day لم تبنى روما فى يوم واحد Silence gives consent السكوت علامة الرضا Spare the rod and spoil the Child وفر العصا يفسد الولد (اكسر للبنت ضلع يطلعلها 24) Speech silver but silence is gold اذا كان الكلام من فضه فالسكوت من ذهب Still waters run deep المياه الساكنه تسير الى الأعماق Strike while the iron is hot اطرق على الحديد وهو ساكن Talk of the devil, and he is sure to appear تكلم عن الشيطان وتأكد أنه سيظهلر لك (اللى يخاف من العفريت يطلع له) The darkest hour is that before the dawn أحلك ساعه تلك التى تسبق الفجر (بعد العسر يسرا) The early bird catches the worm الطائر المبكر يحظى بالدوده The leopard cannot change its spot الفهد لا يستطيع أن يغير جلده The love of money is the root of all the evil حب المال هو أساس الشر The spirit is willing but the flesh is weak العين بصيرة واليد قصيرة The way to the man's heart is through his stomach أقصر طريق الى قلب الرجل هو معدته There is no rose without a thorn لا توجد زهره بدون أشواك Those who live in glass houses should not throw stones من يعيش فى بيت من الزجاج لا يقزف الناس بالحجاره Time is money الوقت كالذهب The more you see the less you know كلما ترى كثيراً كلما تكتشف أن علمك أقل (وما أوتيتم من العلم إلا قليلا) The brightest futures are based on forgotten pasts المستقبل المشرق هو الذى يُبنى على ماضى منسي Union is strength الإتحاد قوه Walls have ears الجدران لها آذان What can't be cured must be endured ما لا يمكن علاجه يجب تحمله When poverty comes in at the door love goes out from the window عندما يأتى الفقر من الباب يهرب الحب من الشباك When the cat is a way the mice play اذا غاب القط يلعب الفأر When you are in Rome do as the romans do عندما تكون فى روما فافعل مثلما يفعل أهلها Where ignorance is bliss, it is folly to be wise عندما يكون الجهل نعمه فمن الحمق أن تكون حكيما Without hope the heart would break بدون حب ينكسر القلب |
رد: وأجب الانجليزي(( كتابه)) منال الخضر
وهذا شعر
Refugee I was seven On that gloomy day We were to leave at gunpoint But I couldn’t flee without my marbles Under the fig tree Buried under a rock My secret place They smelled like soil I counted them One,two,three Mother, father and me I left with my parents And didn’t look back I felt that my heart would ***** Years and years Past and died I visited places Far and wide But now as I brush my snowy hair I ask my self And wonder Remember and ponder I feel like a stranger People think that I'm a danger Oh how I wish And how I pray I was those marbles How much were they? Yes! One,two,three United with the ground Mother father and me Arabian Beauty Behind her veil she is a queen Covering her beauty For she knows That beauty isn’t precious If it is easily obtained Her black eyes gleaming in the twilight The wind dancing through her silky hair The desert is her paradise Her hands embroidered with henna Her enchanting voice echoing in the dunes And in the sky is the moon And yet beware of her craft For every rose has a thorn Truth Turmoil Crying at the grave of your conscience An eye that cannot see the truth is blind Drowning in the inferno of the forgotten An ear that cannot hear the roar of reality is deaf Struggling to wake you from your eternal sleep A mouth that cannot say the truth is voiceless Sowing the seeds of hope for the innocent A heart that doesn’t beat for others is lifeless Maybe you'll realize everything once this night ends When the silver moon sleeps Or perhaps when I finish counting the stars Cold Candles Here I am Enclosed in the sphere of my doubts Shadows of the past haunting me Crouching on the frosty floor of reality Surrounded by cold candles Breathing in the mist The scent of death Lingers in the air I am the eternally forgotten Dressed in the gown of my mortality My frostbitten lips still trembling Chanting the songs of my mystified childhood Contemplating those who mortified my life Those who clouded the truth with their lies My savage spirit seeking the pleasure of vengeance Winds of change stinging my skin A luster of hope still sleeps in my eyes And yet sorrow is my bliss Despair is my hope Weakness is my strength This coldness is my warmth And darkness is my light Daughter of this Land Did I ever tell you how beautiful you are? Daughter of my land Did I ever tell you that I saw the sun In the palm of you hand And the dark side of the moon In the black of your eyes Did I ever tell you how beautiful you are? Daughter of my land Did I ever tell you that I saw our anger and rage In the clench of your fist And the blood of our martyrs In your scarlet lips Did I ever tell you how beautiful you are? Daughter of my land Did I ever tell you that I saw our swords In the curve of your eyelash And our pride on your sun burnt brow When sorrow is bliss And pain is a kiss I see beauty I see you |
رد: وأجب الانجليزي(( كتابه)) منال الخضر
يعني هذا حل الواجب ولا ايش ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
|
رد: وأجب الانجليزي(( كتابه)) منال الخضر
اقتباس:
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:32 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه