![]() |
مسابقة ترجمة الأنماط النصية
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
المسابقة اليوم في ماده ترجمه الأنماط النصيه من 1الى 3 الساعة العاشرة والنصف مساءا |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
عليكم السلام
ان شاء الله اقدر اشارك معكم اليوم:cheese: |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
حياكم الله جميعا .. تشير الساعة الآن الى العاشره والنصف ...من سينضم الينا ؟
اللي مشارك معانا يقول انا:(204): |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
آنا جاهز :33_asmilies-com: لكن المحاضرة الثالثة مامداني عليها :(107): |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
راح اكون معكم بس من العمل يعني ممكن اتأخر بالرد:sm1:
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
أبدي .. توكلي على الله نبي ننتهي بدري اليـوم .. حياك اخوي راشـد .. وحشتنا :(284): |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
بسم الله السؤال 1 :
You need a person who totally Knows the two languages ( Chinese and Arabic ) to transfer the meaning of this contract to you. This definition of: translator Translate Translated Transfer |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
:119: |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
السؤال 2
Rendering the meaning of text into another language in the way that the author intended the text". This definition of:
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
:s_45: |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
Newmark
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
السؤال 3
"translation" talk about two key word : Transfer and Translate Transfer and meaning meaning and tl meaning and sl |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
Transfer and meaning
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
:119: |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
السؤال 4
the language in which the ST is written. Sl Tl Ss St |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
sl |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
Sl
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
صحححححححح
4 راشد 4 سلطان |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
"بسم الله الرحمن الرحيم "
( قل هو الله أحد الله الصمد لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد ) This type of text call : a bank leaflet literary text taken from the novel religious text taken from the Holy Quran . taken from a tourist brochure |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
religious text taken from the Holy Quran. |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
religious taken from Quran
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
صحححح
"بسم الله الرحمن الرحيم " ( قل هو الله أحد الله الصمد لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد ) This type of text call : a bank leaflet literary text taken from the novel religious text taken from the Holy Quran. taken from a tourist brochure سلطان 5 راشد 5 |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
Dear Valued Customer In order to make your online banking experience more secure, we have improved the username and password rules. If you are facing difficulties logging into our internet and mobile banking, then perhaps your user name and password does not comply to the rules that we have applied. In such a case please contact the call center 920003344 to reset your Al Mubasher access. This would require you to register for online banking again by accessing the following linkhttps://www.almubasher.com.sa/registration/ and comply to the username and password rules that are mentioned below.This type of text call : a bank leaflet literary text taken from the novel religious text taken from the Holy Quran. taken from a tourist brochure |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
a bank leaflet |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
:(269): |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
صححححححح
Dear Valued Customer In order to make your online banking experience more secure, we have improved the username and password rules. If you are facing difficulties logging into our internet and mobile banking, then perhaps your user name and password does not comply to the rules that we have applied. In such a case please contact the call center 920003344 to reset your Al Mubasher access. This would require you to register for online banking again by accessing the following linkhttps://www.almubasher.com.sa/registration/ and comply to the username and password rules that are mentioned below.This type of text call : a bank leaflet literary text taken from the novel religious text taken from the Holy Quran. taken from a tourist brochure سلطان 6 راشد 5 |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
A short story is an example of a……… text. religious literary technical |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
a bank leaflet
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
literary
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
literary |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
صحيييييييييييح
A short story is an example of a……… text. religious literary technical سلطان 7 راشد 6 |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
A certain text talking about a certain disease is considered as…….. text.
Religious literary technical |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
technical |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
technical
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
صحييييييييييييح
A certain text talking about a certain disease is considered as…….. text. Religious literary technical سلطان 8 راشد 7 |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
Katharina Reiss views the …………… as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought. Word sentence text |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
Text
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
text |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
صحييييييييييح
Katharina Reiss views the …………… as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought. Word sentence text سلطان 9 راشد 8 وآخر 5 أسئله عندنا سؤالين فضيين و3 ذهبيين ... شدوا الهمه .. يعتمد على السرعة والصحه |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
مافهمت :139: |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
سؤال فضي بنقطتين يقول :
All texts are different the same argumentative' |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
different
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
different |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
صحححح انتم الأثنين بس اخوي راشد سبق
لذلك سلطان 9 راشد10 |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
السؤال اللي بعد فضي أيضا
واللي أجابته صح راح يحصل على نقطتين -We can distinguish between political and medical texts. (True/ False) |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
True |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
True
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
صححححح انتم الأثنين .. بس اخوي سلطان جاوب قبل
سلطان 11 راشد 10 السؤال اللي بعده ذهبي وب3 نقاط .. شدوا الهمه |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
usually |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
usually
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
صحححح..
سلطان 14 راشد 11 |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
سؤال ذهبي ب 3 نقاط
وهو ماقبل الأخير The first step to suitably translate a text is to : ( determine the long and short sentences / identify the text type / recognize the title) |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
identify the text type |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
سلطان 17 راشد 11 :53: |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
:s_45: موفق آخوي راشد الاسبوع الجاي عليك التنظيم .. |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
identify the text type
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
ليه ياشيخ (سلطان)مستعجل باقي سؤال ... 3 نقاط أيضا ...
Hatim and Mason classified text types according to their ( rhetorical purposes / length of paragraphs / language functions) |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
ان شاء الله. :cheese: وسوري ع التأخير بالإجابة نسايم:biggrin: |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
rhetorical purposes
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
rhetorical purposes |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
سلطان 17 راشد 14 |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
ولا يهمك وآنا اخوك .. اهم شي اننا نستفيد وبصراحه استفدت كثير من هذه المسابقات ومع الايام راح الاعداد تزيد .. |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
سلطاااااااااااااان الفائز لهذا اليوم .. هل تثبت أختيارك ؟ ( المنظم للأسبوع الجاي راشد)؟
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
|
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
اقتباس:
نــعــم :064: |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
شكرآ لكم .. وسعدت بالمشاركة معاكم في هذه الليلة.. |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
موفق اخوي راشد بالتنظيم ان شاء الله ... كانت مسابقه حماسيه وممتعه وتنافس ولا اروح .. وسامحوني على القصور
إن اصبت فبتوفيق من الله وإن أخطأت فمن الشيطان .. سبحانك اللهم وبحمدك أشهد أن لا إله الا انت استغفرك وأتوب إليك |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
ماشالله عليكم ويبارك فيكم
كنت اتمنى اكون معاكم وخصوصا انو ذاكرتها امس بس بلجمعه لازم أطلع :( |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
يعطيك العافية نسايم
تو انتبه لردك انشغلت شوي ان شاء الله راح احاول أنظمها |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
ماشاءلله ..ليتني معكم ..
لكن المادة ما أخذتها .. بالتوفيق للجميع وفكرة محمسة للمذاكرة .. شكرا نسايم عالدعوة حبيبتي . |
رد: مسابقة ترجمة الأنماط النصية
:d على اساس اني راح اجي بس راحت علي نومه .. التوقيت متأخر عندي
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:10 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه