ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E4 (https://vb.ckfu.org/f338)
-   -   هيــــــــا نترجم Let's translate (https://vb.ckfu.org/t288327.html)

نجداوي حيل 2012- 1- 29 11:54 PM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة *(بيبي فيس)* (المشاركة 5633456)

Excuse me Khalid

I didn't get that

:000:


i meant your english is prefect :(204):

sister:106:

أحمد باسمح 2012- 1- 29 11:59 PM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 


أنا طمّاع و ما راح أرضى بأقل من جملتين ! :biggrin:


ليس لدي وقت لأضيعه على مشاهذة التلفاز , لدي أعمال أخرى هامه لأقوم بها.

I have no time to waste on watching TV, I have other more important tasks to do.


الأم : يالك من فتاة كسولة , لما لم تذهبي إلى الجامعة اليوم.
البنت : لقد سهرت البارحة ولم استطع النهوض مبكرا.


Mother: what a lazy girl you are, why didn't you go to the university today ?
Girl: I was up last night and couldn't wake up early.



I'll be really happy to see my mistakes
:119:

*(بيبي فيس)* 2012- 1- 30 12:06 AM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نجداوي حيل (المشاركة 5633691)
i meant your english is prefect :(204):

sister:106:


nice to hear it from you Khalid

thank you


this is my favourite language

and my big mistake was

delaying studying it





*(بيبي فيس)* 2012- 1- 30 12:13 AM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أحمد باسمح (المشاركة 5633778)

أنا طمّاع و ما راح أرضى بأقل من جملتين ! :biggrin:


ليس لدي وقت لأضيعه على مشاهذة التلفاز , لدي أعمال أخرى هامه لأقوم بها.


I have no time to waste on watching TV, I have other more important tasks to do.


الأم : يالك من فتاة كسولة , لما لم تذهبي إلى الجامعة اليوم.
البنت : لقد سهرت البارحة ولم استطع النهوض مبكرا.


Mother: what a lazy girl you are, why didn't you go to the university today ?
Girl: I was up last night and couldn't wake up early.



I'll be really happy to see my mistakes
:119:



welcome Ahmad

I'm waiting for you

:33_asmilies-com:


your translation is perfect

:d5:


one little thing :

I was up last night

I stayed up last night


thank you

:106:


بسام المحيا 2012- 1- 30 12:22 AM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة *(بيبي فيس)* (المشاركة 5632890)

:(107):

not so good


the best is:

a: I can't wait for the announcement of the competition results.

b: Well You have to wait , the the results will be announced after aweek.


thank you

:106:



?What is wrong with mine

If there is any mistake" especialy in grammar" , just write it down pls

and I will be gratefull

:106::106:

?Is that a question in your post or what

вяιgнт мσση 2012- 1- 30 12:29 AM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
مهما حصل لن أتخلى عن دراستي الجامعية

Whatever happens I won't give up my college

hope it's right
:biggrin:

أحمد باسمح 2012- 1- 30 12:30 AM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
[QUOTE=*(بيبي فيس)*;5633980][CENTER]welcome Ahmad

I'm waiting for you

:33_asmilies-com:






You're wasting your time with me my dear, you should care about more important tasks
:cool:


*(بيبي فيس)* 2012- 1- 30 12:36 AM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بسام المحيا (المشاركة 5634122)
?Is that a question in your post or what


no it's not

well بمعنى حسنا

اضافة من عندي لاتقلق



P e a c e 2012- 1- 30 12:45 AM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أحمد باسمح (المشاركة 5633778)


أنا طمّاع و ما راح أرضى بأقل من جملتين ! :biggrin:


ليس لدي وقت لأضيعه على مشاهذة التلفاز , لدي أعمال أخرى هامه لأقوم بها.

I have no time to waste on watching TV, I have other more important tasks to do.


الأم : يالك من فتاة كسولة , لما لم تذهبي إلى الجامعة اليوم.
البنت : لقد سهرت البارحة ولم استطع النهوض مبكرا.


Mother: what a lazy girl you are, why didn't you go to the university today ?
Girl: I was up last night and couldn't wake up early.



I'll be really happy to see my mistakes
:119:

طيب يا طماع :biggrin:

in the firs sentence
the verb waste takes the preposition (in) not on

أحمد باسمح 2012- 1- 30 12:58 AM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضوان (المشاركة 5634525)
طيب يا طماع :biggrin:

in the firs sentence
the verb waste takes the preposition (in) not on



أهلا بصديقي :wink:

شوف يا خوي... بالذات حكاية الـ prepositions فهدي بيعتمد استخدامها على الفهم بشكل أساسي .. !!
و صراحة ما راح أقدر أشرح لك ليش استخدمت on إلا بعد البحث و العناء الطويل ...
فعشان كذه اكتفيت بإني نقلت العناوين التالية من مواقع أجنبية و إللي اتبعت نفس طريقتي بالضبط !!

No time to waste on drugs that aren't working
http://blog.nationalmssociety.org/20...hat-arent.html

No time to waste on longer day
http://www.catalyst-chicago.org/news...ste-longer-day

و بإمكانك إنك تكتب waste on في القوقل و راح تتأكد
:119:


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:33 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه