رد: اختبار الترجمة التتابعية - الفصل الاول - 1435 هـ
اقتباس:
الاجابة D |
رد: اختبار الترجمة التتابعية - الفصل الاول - 1435 هـ
اقتباس:
|
رد: اختبار الترجمة التتابعية - الفصل الاول - 1435 هـ
These terms can be adapted and refined in different ways. The notion of ‘activity’, for instance, could be
specified as a ‘service’, possibly qualified as ‘professional’, for the purpose of ‘enabling communication’ and for the benefit of ‘clients’ or ‘users’. يعني B |
رد: اختبار الترجمة التتابعية - الفصل الاول - 1435 هـ
_
الله يعطيك العافيه يَ بيآن ، جزاك الله خير ويردهآ لك ربي بتسسهيل من أوسع أبوآبـه () مـوفقـهه :rose::004: _ |
رد: اختبار الترجمة التتابعية
وصلني تنبيه عن خطا من الاخ احمد محرزي و الاخت وقت الدراسه جزاهم الله خير ..
سوال رقم 31 اجابته الصحيحه B و ليس D >> 31. The notion of ‘ activity’ in translation could be specified as a. Practice in interpreting b. Service in interpreting c. Commercial in interpreting d. Production in interpreting تم تعديله في الكويز |
رد: اختبار الترجمة التتابعية
جزاة الله خير
|
رد: اختبار الترجمة التتابعية
:(204): :(204): :(204): :(204):
|
رد: اختبار الترجمة التتابعية
thanks........
|
رد: اختبار الترجمة التتابعية
الف شكر....... جزاك الله الف خير
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:53 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه