ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=363)
-   -   :: هنا :: المناقشة للاختبار النهائي و أسئلة الترجمة الابداعية Creative Translation (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=398561)

مجرى السحب 2012- 12- 24 08:35 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
ما بدينا للحين مافي احد يوضح لنا طريقة المذاكره

جرح سيهات 2012- 12- 24 08:46 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
كككككككككيف نذاكر :31:

البريئة2 2012- 12- 24 08:46 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
نعود للمذاكرة مجددا بعد انتهاء امتحان الشعر:39:

البريئة2 2012- 12- 24 09:01 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
creativity هالكلمة لا تينية وتعني term creō "to create, make":

متى بدت في الانجليزية ؟
14th century.. Geoffrey Chaucer




indicate: divine creation in the Parson’s Tale

جرح سيهات 2012- 12- 24 09:03 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة البريئة2 (المشاركة 7830183)
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
نعود للمذاكرة مجددا بعد انتهاء امتحان الشعر:39:


عليكم السلام



والله الردود ماتطمن شكلها هالماده غامضة عطونا فكره عنها هل هي حفظ او فهم كيف مذاكرتها ع شنو نركز انا اشوف كله ترجمة للعربي ؟؟؟:36:

nice angel 2012- 12- 24 09:10 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
اللي يقدر يجمع جميع الاسئله على ملف وورد ويحملها على ملف وورد يسويها الان وانا برسلها لدكتور ترجمه يحلها لنا وياليت الاسئله مع الخيارات وبعد ياليت الاسئله اللي في اخر محاضره :37::37:

AL-HARBI ' e ' 2012- 12- 24 09:14 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته

ينصر دينك يالشناوي على هيك أسئله :17:



كيف كان الاختبار معكم ان شاء الله :21:

دوَدي 2012- 12- 24 09:15 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nice angel (المشاركة 7830777)
اللي يقدر يجمع جميع الاسئله على ملف وورد ويحملها على ملف وورد يسويها الان وانا برسلها لدكتور ترجمه يحلها لنا وياليت الاسئله مع الخيارات وبعد ياليت الاسئله اللي في اخر محاضره :37::37:


فيه عضو مسويها الله يعطيه العافيه ،
اسمه " غسان "
ارفقتها لك ..الله يعطيك العافيه

AL-HARBI ' e ' 2012- 12- 24 09:16 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
يوووه بكره الترجمه وما أدراك مالترجمه :9:


ياجماعه والله ان الدكتور هذا حليمه ما ارتاح له احسه يتفلسف بالاسئله :42:

nice angel 2012- 12- 24 09:19 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
مافي طريقه تتحول على ملف وورد


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 05:12 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه