![]() |
الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
4 مرفق
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بسم الله توكلنا الله وصف المــادة اقتباس:
بكلام الطلبة الي قبلنا انه الترجمة التتابعية هي اسهل وابسط من الترجمة الابداعية يعني نروق ونخفف من التوتر ونتفائل بـ زين الشباب حليمة :smile::icon1: الدكتـور / احمد حلــيمة عـدد السـاعات / 2 تاريخ الأختبار / الأثنين 3 / 4 / 1440 هـ الفتـرة / الثــانية المــرفقات ملخص انصاف مدموج تلخيص وشرح دودي حل امثلة محتوى الترجمة التتابعيه ملف العملي لـ هايدي https://vb.ckfu.org/t766824.html#post1057336872 كويزات المذاكره الجماعيه السابقه https://vb.ckfu.org/t821166.html |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
( حل الواجبات )
( الواجب الأول ) C.producing an oral translation directly after hearing the ST A.Yes , it is D.Finally , the third teacher was a little child . I saw him once walking towards the ( الواجب الثاني ) D.Mainly called ‘conference interpreting B.remote interpreting in international conference settings .Cتواجه مربية ايرلندية تعيش بشكل غير قانوني في الولايات المتحدة احتمال تهمة القتل بعد إصابة قاتلة لطفل أثناء وجوده في رعايتها" ( الواجب الثالث ) C .use of videotapes B. dialogue interpreting .Dتتوقع الغالبية العظمى من الأسر أن تسئ أحوالهم المالية أو يصيبها ركود في العام المقبل A. adaptable to the definition of interpreting |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
مشاركـات مهمة
https://vb.ckfu.org/1061547384-post3.html https://vb.ckfu.org/1061547386-post4.html بالتــوفيق ... :icon19: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
جزااااك الله خير
وعسى ربي يوفقنا جميعا .. |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
ايوووه صح
عندكم ملف عملي لهاايدي وملف النظري للخزامى |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
يعطيك العافية ..
بالتوفيق للجميع |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
مشاركة قيمه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
9 مرفق
اسئلة المنتسب , اي خطأ فيها يرجى التنوية عنها لاجل الكل ينتبه ..
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
بالنسبة لمادة الترجمة ..
في بالبلاك بورد قسم مكتوب فيه الملخصات وكل محاضرة فيها منزل لها ملف ملخص هل يعني هذا الشيء ان نذاكر من الملخصات هذه ,, ولا هذه زيادة عن المحتوى يلي عندنا؟ :eek::eek: .. شيء ثاني: بالنسبة لقطع الترجمة في كل محاضرة ايش حكمها كيف نذاكرها وخصوصا ان في تمارين ماحلها الدكتور معانا ,, فهل رح تدخل بالامتحان ولا بس يلي حلها ؟ |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
-
وعليكم السلام والرحمه ... الله يعطيك العافيه يارب .. استغفر الله ياكثر ماتمنيت ان شهر 2 يطول :biggrin: والحين الاختبارات قدها اخر الشهر .. ياربي احس مالي خلق اذاكر شي ابد :41jg: الله يسهل يارب ونتخرررج :bawling: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
مالها كويزات هالماده .؟ الروابط اللي عندي ماتشتغل
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
في ملخص انصاف بعد المحاضره 13
موجود محاضره 6 ومحاضره 2 وتختلف عن المحاضرات 6 و 2 الي ببدايه الملخص ومو موجود المحاضره 14 مافهمت ايش السالفه :icon120: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
الدكتور أعطانا ١٠ أسئله بالمبااشره شوييات وانزلها لكم
حلها في الأعوام بسييييطه |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
5 مرفق
هذي الاسئله
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
إشتقت لاياامي هنا والمسااعدات :bawling: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
[QUOTE=one pice;1061662309]مشاركـات مهمة
https://vb.ckfu.org/1061547386-post4.html مافتحت معي :mh12: ممكن تنرسل بصيغة تانية:mh318: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
Interpreting Constellations of interaction are bilateral,
………and conference interpreting a. Business interpreting b. Multilateral interpreting c. Liaison interpreting d. Community interpreting مكتوب ان الحل b وانا اشوف الجواب c اش رايكم؟ من المحاضرة 4 |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
Media interpreting or Broadcasting interpreting
which is mainly focused on TV interpreting. This is obvious with……. a. Sign Language interpreting b. In case of war crime tribunal c. Either d. Neither اش الجواب؟ |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
39. The consecutive interpretation of longer speeches
usually involves …………..as developed by the pioneers of conference سؤال 39 من اسئلة ابوبكر مافيه جواب مين يعرف الحل؟ |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
هذا الحل الصحيح b |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
موجودة في المحاضره الثالثه .. |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
note-taking هذا الجواب موجودة في المحاضرة الخامسة |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
يعطيكم العافيه ع جهودكم وبالتوفيق للجميع
اذا ممكن اسئله الاختبار الفصل الاول والثاني 1439 وشكرا |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ياجماعه القطع الي ترجمها الدكتور بالمحاضرات معنا ؟
واذا ممكن اعرف من وين رح يجيب اشياء نترجمها |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
-
هاي , علومكم مع هالمادة ؟ |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
انا بذاكر الأعوام فقط
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
39 الترم الاول ما كرر كثير
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
تبون نصيحتي انا عن نفسي بركز على المحتوى و براجعة اسئلة الاعوام اطلاع عليها
نظام الجامعة الان يختلف من بعد ما حطوا قرارات صارمة للغش اتوقع الدكاترة بدت تشغلب بالاسئلة دخلت كذا مستوى لقيت بعض المستويات يشتكون من شغلبت الاسئلة بالرغم موادهم عامة فانتبهوا كثير من سالفة اسئلة الاعوام الان الجامعة الان فاهمة السالفة عشان كذا انصحكم بمذاكرة المحتوى بتركييييز و اخر شي اطلعوا على الاسئلة حتى يكون عندكم المام بالمادة و انتم شفتوا شنو صار بتحليل الخطاب بنهاية القرار لكم |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
تحليل الخطاب اسهل بكثييير من المتوقع صراااحه اسأله واضحه وكرر بعض الأءسئله
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اغلبهم بتحليل الخطاب اعتمدوا على اسئلة الاعوام
و هذا الخطا لما جاب اسئلة تختلف بس من المحتوى بالنسبة لي و لك سهلة لان ذاكرنا المحتوى اما البعض ركز و ذاكر فقط اسئلة الاعوام حرام تروح الدرجات عليهم واجب ننبهم |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
انا عندي مقرر الاحد وبعدها الترجمه مايمدي
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
[QUOTE=mema.m;1061670422]
اقتباس:
زيدي .pdf على الاسم وراح يفتح |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
انا بسوي مثلك احس مو امان بس اسألة الاعوام مع العلم اني ذاكرت تحليل الخطاب عدل وماعتمدت على الأسألة وركزت على المحاضرات من 1-8 ولكني استصعب الاسألة احسه ركز على الجزئيات الصعبه وحليمه من يومه مايتأمن :icon120: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
بس مستحيل أأمن له لأن كل مره ينكبني |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
كرر لثامن ونكبنا بالابداعيه بس الحمدلله عدت على خير صدق حليمه ماله امان ممكن يكرر ترم وترم لا عن نفسي مستحيل اغامر واعتمد عالاسئله Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
معي تعارض بهالمادة والله يعين
حليمة يقولون يودع المستوى الثامن بحب عاد مدري عنه , الزبدة لا تأمنون ولا دكتور والمادة ذاكرتها قبل فعلا ابسط من الابداعية بكثيير |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
بطت بطتنا بطتكم:16.jpg: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
لو مرتبين جدولكم من البداية ما صار تعارض
انا عن نفسي زد ترم لاجل ما ينزل معدلي و كذالك ما يواجهني يوم يصير عندي تعارض لاني من النوع اللي يركز على شي واحد الله يوفقكم اللي عندكم تعارض و يسهل اموركم و تعدون المادة بنجاح بالترفيق للجميع |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
هلووووو وين الناس معقوله مريحين ولا عندكم مواد اخرى ولا ايش السالف .؟
عن نفسي توي اللي بفتح الماده اذا انتوا مريحين علموني اريح الى بكره |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
انا عن نفسي مريحة بكرا الصجيه:biggrin: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
السلام عليكم عندي استفسار بخصوص مذاكرة الترجمة التتابعية لقيت نظري وعملي هل يوجد عملي للترجمة التتابعية
Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ياخوان واخوات انا شفت اسئلة عملي ونظري لايكون فيه اختبار عملي والا ايش الفرق بينهم
Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اسألة العملي المقصد بها نصوص الترجمه
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
يعافيك
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ي حلوين بالله شدوا حيلكم واستخلصوا لنا المنهج بشكل مرتب أنا ودي أشارك معكم ونتعاون سوا لكن عندي يوم الأحد الفترة الأولى مادة النقد الأدبي لفوزي سلسلي والأثنين ترجمة تتابعية ضغط مو طبيعي
ف لاهنتوا ي خريجين نبي الهمه . |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
مسااء الفل موفقين يا رب
الحين تو طبعت اليوم ملزمة انصاف وذاكرت منها يا ترى تكفي للمذاكة والا ايش اذاكر معها شوي متلخبطة مع خايفة ابي نصيحتكم يا حبايب |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
والله مدري عن انصاف
انا عندي ملزمة هتان والخزامى |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
وش يسوي |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
المحاضره الرابعه عشر مافيها شي مهم صح
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
:)
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
يسعد صباحكم
وش قررتو مذاكرة الترجمه اسئله فقط والا لازم المحتوى |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
أنا عن نفسي قاعده اقراء بتركيز ملزمة انصاف وبركز على الأسئلة لان ماتوقع يطلع منها
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
السلام عليكم
احد عنده ملف شامل اسئلة الاعوام يكون مرتب ومترجم ويعطيكم العافيه |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اللي يقول حليمة مايكرر ظلمه
والله انا اطلعت على اسألة الاعوام كل اختبار في مكرر بنسبة %80 هذا مايعني انكم ماتذاكرون المحتوى ياحبايبي:d |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
لا هنتو مالقيت كويزات المادة بالتجمع
وين الاقيها ؟؟ |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
لوسمحتو : فيه حد عنده حل الأستاذ للترجمه
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
لوسمحتو فيه حد عنده ترجمه الأستاذ مجموعه
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
لو سمحتوا اذا فيه احد ممكن يعلمنا هل نقدر نعتمد ع ملخص اناصف بالمقارنة مع ملخصات الخزامى وهتان او مانعتمد على ملخص اناصف مع تقدير الجهد المبذول فيه
+ المحاضرة 14 ممكن احد يعلمنا هل ال 2 وال6 الي فيه اخر الملخص مقصود فيها 14 ولا وين 14 :007: وشكرررررررا |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
1. The activity of interpreting could be traced back to Akkadian,
the ancient Semitic Language of Assyria and Babylonia around 1900 BC. --------------------------------------------- 2. The English Word ‘interpreter’, in contrast, is derived from Latin interpres ------------------------------------------------------- 3. The English Word ‘interpreter’ (in the sense of ‘expounder’) ----------------------------------------------------- 4. What distinguishes interpreting from other types of ‘translational activity is its immediacy. ------------------------------------------------------------------------ 5. Interpreting is ‘the oral rendering of spoken message’ --------------------------------------------------------------------- interpreting is "a special form of translation" الانترابتنج شكل خاص من اشكال الترجمة ----------------------------------------********---------------------- interpreting is an ancient human practice الانترابتنج ممارسة بشرية قديمة ---------------------**********------------- interpreting predates the invention of writing and written translation الانترابتنج تسبق اختراع الكتابة والترجمة المكتوبة ---------------------- interpreting traced back to Akkadian the ancient Semitic language of Assyria and Babylonia 1900Bc الانترابتنج ترجع إلى الأكاديين (لغة السميتيك القديمة لغة الأشوريين وبابل حوالي عام 1900 قبل الميلاد |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
the Akkadian root tragumanu , via ann netymological sideline from Arabic
الجذر الأكاديني ترجمانو مشتق من العربية ----------------------- the English word interpreter is derived from Latin interpres كلمة الانترابتر مشتقة من اللاتينية انترابرز ---------------------------------------------- expounder " person explaining what obscure " المُفسر " شخص يشرح ماهو غامض " ------------------------------- obscure = which are not clear ----------->the semantic root غامض |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
اقتباس:
نبي الخزامى :060: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
that simultaneous interpreting was initially implemented as simultaneous consecutive that is :
- the simultaneous transmission of two or more consecutive renditions in different output languages interpreting researchers will also benefit from the availability of new equipment and tools : - to enhance the efficiency of empirical data collection and analysis In SI simultaneous interpretation it is important to emphasis the need to focus - on the process rather than the product the Latin term interpres, denoting - someone ‘explaining the meaning For most of the twentieth century, nearly all training program and institutions were - geared to spoken-language interpreting The role of technology tend to have strong repercussions on: - interpreter training transmission equipment was developed to enable interpreters to work simultaneously : - 1920 cognitive process-oriented paradigm have applied their models - skill training for interpreters |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
المهمة للمحاضرة الاولي
Interpreting is normally regarded as a translational activity =============== Interpreting it is like ‘Translation’ but it is not Translation’ ============= Interpreting is an ancient human practice ============ The activity of interpreting could be traced back to Akkadian, ============= The activity of interpreting the ancient Semitic Language of Assyria and Babylonia around 1900BC. ============== The Akkadian root is targumanu, ============== The targumanu,, gave rise to the autonomous’ English term ,, for interpreter, dragoman =========== The original English word interpreter’, goes back from in latin meansinterpres ========= Interpreting is immediacy ========== Otto Kade, defined the interpreting in which 2 source:a- The source-language text is-------------- presented only once and thus cannot be reviewed or replayed,b- The target-languagetext is----------------- produced under time pressure, with little chance for correction and revision |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
لو سمحتوا ابي نماذج لأسئلة الاعوام مترجم
والله يجزاكم كل خير |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
بالمحاضرة2
The different definitions of scholars for translation == a process by which a spoken or written utterance takes place in one language which is intended or presumed to convey the same meaning as a previously existing utterance in another language (Rabin, 1958) process conveying the 'sameness of meaning' == the transfer of thought and ideas from one language (source) to another (target), whether the language are in written or oral form.. or whether one or both languages are based on sign (Brislin 1976a) == situation-related and function-oriented complex series of acts for the production of a target text, intended for addressees in another culture/language, on the basis of a given source text (Salevsky, 1983) == any utterance which is presented or regarded as a ―translation’ within a culture, on no matter what grounds (Toury 1995) === So we have 4 definition : 1- Is a process 2- the transfer of thought and 3- a situation-related and function-oriented 4- Utterance any certain culture. ======= interpreting could have the following key areas of theoretical framework: The scope of the interpreter’s task --------------- (mainly production); The perspective on the translational process ---------------- (target-oriented ‘production’ rather than source-dependent ‘transfer; The normative specification of the translation product ----------------- (the assumption of ‘similarity’ in meaning or ‘effect). === |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
-
يعطيكم العافيه , بعطيكم ملحوظة واتمنى الجميع يتقبلها بصدر رحب اولا مافي احد محكوم عليه يرد على الاستفسارات , اللي يرد له الاجر فاللي يدخل ويشوف سؤال ويقدر يرد عليه يتفضل ويرد ثانيا لاحد يطلب ملفات قبل لا يرجع للصفحه الاولى ويشوف ثالثا معظظظظظمممنا مشغولين ونسرق الوقت عشان نذاكر لنا كلمتين تفيدنا بالاختبار فلاحد يعتمد على احد بعمل الكويزات اتمننننننننننننني من الجميع المشاركه الملخص 13 محاضره لو كل شخص عمل كويز لمحاضره افضل من شخص واحد بيضيع من وقته الكثيررر وذي الملاحظه لانه بعض الزملاء تتضايق من عدم الرد على اسألته |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ببدأ الصباح بالانششاء
وبعد الظهر اراجع التتابعي احس اني بديت اتعب من المذاكرة |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
انا عندي ادب الاطفال ونظريةة الترجمه ورا بعض ووصلت بالتتابعي للمحاضره الثالثه قريب بخلص :icon120: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
بالمحاضرة3
Interpreting inter-social and intra-social Settings 1. Business interpreting where communities speaking different languages get in contact with each other for the purpose of trading and exchanging goods, or doing ―business‖. 2. Liaison Interpreting is a form of interpreting practiced mainly in commercial negotiations 3.Diplomatic Interpreting where the representatives of different linguistic and cultural communities came together with the aim of establishing and cultivating political relation . 4. Military interpreting is when relations turn sour between two conflicting armed communities, as when it happens in talks with allies forces in during World War II, truce negotiations or the interrogation of prisoners . 5. Court Interpreting : includes task like the certified translation of ****************s as well as interpreting in quasi-judicial and administrative hearings. One can therefore distinguish between the broader notion of legal interpreting, or judicial interpreting , and courtroom interpreting in its specific , prototypical setting. 6 Sign language interpreting where it normally takes place in educational settings (educational interpreting) 7. Community interpreting or public Service interpreting (in the UK) and Cultural interpreting (in Canada) is where interpreting services are established to help immigrants function in the host society as it is an important intra- social communication need. This has led to the emergence of interpreting practice, with Health Care interpreting (medical interpreting, hospital interpreting) and legal interpreting as the most significant institutional domains. 8. Media interpreting or Broadcasting interpreting which is mainly focused onTV interpreting. This is obvious with sign Language interpreting or even in case of war crime tribunal |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ة بالمحاضرة4
Constellations of Interaction 1. Bilateral interpreting or dialogue interpreting is where interpreting is modelled as ―three-party interaction‖ with a (bilingual ) interpreter assuming the pivotal mediating role between two (monolingual) client. While the former foregrounds the (bi)directionality of mediation, the latter highlights the mode of communicative exchange. Either term seems to be closely associated with what is calledLiaison Interpreting. == 2. Multilateral Communication Interpreting is as in conferences attended by delegates and representatives of various nations and institutions, mainly called Conference Interpreting.. == Conference Interpreting (for national or international organisation) is the most prominent manifestation in our time. It emerged during World War I when negotiations were held in French. == The Definition of a conference interpreter definition: “a conference interpreter is one whose office it is to translate orally the speech of participants in meetings conducted in two or more languages. His office may be performed simultaneously or consecutively, in the participants presence”.Walter Keiser (Gerver |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
الشكر موصول لاختنا m00zn الله يجزاها خير
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
انا اذاكر من ملخص انصاف بس 13 محاضره
14 بتكون مراجعه ؟؟ وفي الملخص بعد المحاضره 13 محاضره 2 و 6 وعناوينهم مقارنه بين الترجمه الشفويه والتحريريه وماهي الترجمه المتتابعه فمافهمت هل هي زياده ولا مواضيع اساسيه واذاكرها |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ما اعطانا في المباشره امثله او شي ماشفت المباشرة :confused: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
آخر سؤال وان شاءالله ما اكون ابثرتكم :mh12:-اسألة سلطان ومياسه فيها اشياء مامرت علي من قبل هل المنهج تغير ماتنفعني |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
ايه نعم 14 مراجعه وماعندي علم عن المحاصره 2 , 6 طابقيهم مع المحاضرات اذا منزلتنهم عندك |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
اي كلهم سوا واكبر همي الحين وش اول مادة ادخلها اللجنة الانشاء ولا التتابعية :biggrin: معليك ااذا هي فترتين تراني حاسدك والله :119: ماشاء الله بيمديك تنجزينها التتابعية بأذن الله |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
ثانكس حبيبتي:love080: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
صبااح الخير للجميع يعطيكم العافيه ع جهودكم
ادا ممكن اسئله الترم الاول والثاني 1439 وشكرا وبالتوفيق وجزاكم الله خير |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اليوم ببدأ اذاكر المادة
الدكتور حليمة خلاص راح يودع الجامعه ويهاجر:rolleyes: ان شاء الله يكون ختامها مسك |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
اي ضروري اسئلة 1439 نحتاجها كويز |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
الله يعافيكم عندكم كوزات
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:44 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه