![]() |
موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1455553381792.gif
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته الموضوع هذا راح يكون شرح لمادة الترجمة التتابعية (على حسب فهمي للمادة) اذا في أي اخطا او ملاحظات اتمنى تنبيهي المحاضرة الأولى Interpreting لو ترجمنها تجي بمعنى مفسر أو نسميها الترجمة الفوريه والدرس راح يكون عن الشي هذا الي هو الترجمة الفورية اول شي عندنا Conceptual roots of Interpreting جذور او أصول ، من وين بدئت ؟ عندنا ثلاث نقاط 1)Interpreting is normally regarded as a translational activity, as a special form of ‘Translation الترجمة الفورية تعتبر نوع خاص من انواع الترجمة 2) interpreting predates translation التفسير او الترجمة الفوريه تسبق الترجمة بمفهومها العام ترجع اصول عملية التفسير او الترجمة الفورية الى Akkadian اللغة ال Assyria and Babylonia القديمة عبر دراسة أصول الكلمات نعرف أن أصل الكلمه تأتي من الكلمه ال Akkadian الي هي targumanu ترجمان والي وصلت لنا الأصل الانجليزي من الكلمه dragoman. The English Word ‘interpreter’ is derived from Latin interpret 3 تجي بمعنى expounder’, الي معناها [COLOR="rgb(65, 105, 225)"]person explaining what is obscure[/COLOR] شخص يفسر او يشرح ماهو غامض اي المقصود بالكلام ؟ لو شخصين قدامك واحد يعرف بس عربي والثاني بس انجليزي انت هنا تترجم بينهم ترجمه فورية او تفسر كلام واحد منهم للثاني مانسمي الشخص هذا مترجم لا نسميه interpreter’, شخص يفسر المعنى Defining Interpreting نجي الحين نعرف الفعل Interpreting 1) What distinguishes interpreting from other types of ‘translational activity is its immediacy الي يميز الترجمة الفورية عن الانواع الثانيه انها تصير على طول وبنفس الوقت الاستعمال الشائع للترجمة الفورية شفوي Otto Kade مترجم ومفسر عرف الترجمة الفورية كنوع من الترجمة الي: 1) النص الاصلي يعرض مرة وحده ولا يمكن اعادة 2) النص المترجم له يصدر تحت وقت زمني محدد من غير فرصة للمراجعة والتصحيح مثل المثال الي قبل شخصين نترجم لهم ترجمه فوريه الشخص يقول الكلام مره ما يعيد والشخص الي يترجم مايقدر يروح ويبحث ويراجع الترجمه لا لازم تكون بنفس الوقت من الكلام الي فوق نقدر نقول ان ال interpreting عملية ترجمة فورية ، يؤدي في نفس الوقت وتكون للعرض مره واحدة |
رد: شرح الترجمة التتابعية
عافاك المُولى ياعيوش |
رد: شرح الترجمة التتابعية
لاهنتي..
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
يعطيك العافيه عيوش سلمت يمينك
عندي اضافه بسيطه قرئتها في النت حبيت اضيفها للفهم فقط تختلف الترجمة الفورية عن الترجمة التتابعية في أن الأولى تحدث وقت حديث المتحدث زي المترجم اللي يترجم بالاخبار يترجم واوباما مثلا قاعد يلقي كلمه الاثنين يتكلمون في وقت واحد مع بعض في حين تتاح الفرصة للمترجم التتابعي في أن يسمع جزءا معيناً من الكلام ثم يبدأ يترجم للحضور بعد توقف المتحدث.زي المثال اللي قالته عيوش أنواع الترجمة الفورية لها نواع كثيره ما تهمنا احنا بس احد هذه الانواع الترجمه التتابعيه |
رد: شرح الترجمة التتابعية
اقتباس:
اقتباس:
وجزاك الله خير على المعلومة المفيدة |
رد: شرح الترجمة التتابعية
يعطيـــــك العافية عيوش مبـــــــدعه كعادتك معنا
متـــــــابعه لك بالتوفيق ي قلبي |
رد: شرح الترجمة التتابعية
1 مرفق
السلام عليكم...
بالمرفقات شرح الترجمة التتابعية واهم ماذكر فيها.. .. والله يعطيها العافية صاحبة الموضوع وزيادة الخير خيرين .. لاتخافو منها جدا المادة حلوة بالتوفيق جميعا .. |
رد: شرح الترجمة التتابعية
يعطيك العافيه اخت عيوش في ميزان حسناتك يارب .
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
الله يجزاك الجنه ويسهل امرك
واصلي |
رد: شرح الترجمة التتابعية
اقتباس:
اقتباس:
اقتباس:
اقتباس:
ان شاء الله اول ماتنزل محاضره احطها ( عشان اذا في أي زيادات من الدكتور أضيفها للموضوع) |
رد: شرح الترجمة التتابعية
ألف شكر ayosha ... في ميزان حسناتك إن شاء الله...
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
جزاك الله خير
بسطتيها لنا |
رد: شرح الترجمة التتابعية
برافو عيوش الله يعطيك العافية انا تابعت شرحك في الترجمة الابداعية والحمدلله عديتها
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
Thanks
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
يعطيك العافيه
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
المحاضرة الثانية
تعتمد بشكل أساسي علي الحفظ تتكلم عن اذا نقدر نأخذ تعاريف الترجمة ونتسخدم أساسيتها في تعريف ال interpreting التعريف الأول : a process by which a spoken or written utterance takes place in one language which is intended or presumed to convey the same meaning as a previously existing utterance in another language المبدء الأساسي الي ناخذه من التعريف هذا المعنى نقل معنى الكلام من لغة الى ثانية التعريف الثاني : the transfer of thought and ideas from one language (source) to another (target), whether the language are in written or oral form.. or whether one or both languages are based on sign هنا الفكرة او المبدء الأساسي نقل الفكرة التعريف الثالث : a situation-related and function-oriented complex series of acts for the production of a target text, intended for addressees in another culture/language, on the basis of a given source text الفكرة الاساسية الموقف التعريف الرابع : any utterance which is presented or regarded as a ‘translation’ within a culture, on no matter what grounds الفكرة الاساسية الثقافة جميع الأفكار ممكن ان تنقل للinterpreting تعريف الترجمة an activity consisting (mainly) in the production of utterances (texts) which are presumed to have a similar meaning and /or effect as previously existing utterances in another language and culture من الشرح الدكتور ذكر أن في عملية الترجمة الفورية او ال interpreting العقل يكون بمثابة الكمبيوتر ويجمع بين ثلاث اشياء في عملية الترجمة language اللغة culture الثقافة thought الفكر بعدين العقل والقلب يتوصلون للترجمة الصحيحه والاشياء الي نركز عليها في عملية الترجمة الفورية situation الموقف meaning المعنى idea الفكره culture الثقافة قال في المواقف هاذي نكون تحت ضغط الوقت فلو صار خطاء بموقع الفعل او الفاعل ماهي مشكله كبيره اهم شي النقاط الاربعة الي فوق ‘activity could be specified as a ‘service we could specify ‘production’ (and communication) as taking place in a given ‘situation’ and ‘culture مثل ماذكرت المحاضره تعتمد على الحفظ اكثر من الفهم |
رد: شرح الترجمة التتابعية
اقتباس:
اقتباس:
اقتباس:
اقتباس:
اقتباس:
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
الله يوفقك يا رب سهلتيها علينا :106::106:
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
اثناء تصفحي لليوتيوب و البحث عن شروحات اضافية وجدت هذا الدرس المفيد من قناة مركز التعليم المفتوح جامعة القاهرة _ التي تحتوي على كم هائل من الدروس في مختلف العلوم انصح الجميع الاستفادة منها
تابعووو الفديو https://www.youtube.com/watch?v=5qPWBbx2Vy4 |
رد: شرح الترجمة التتابعية
شرحه جدا جميل ومفيد
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
الله يجزاك خير عيوشه مميزه كعادتك
|
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
المحاضرة الثالثة
عن أنواع الترجمة الفورية Interpreting على حسب موقع حدوثها الInterpreting مقسم لجزئين inter-social يكون بين أفراد نفس المجتمع intra-social أفراد من مجتمعات مختلفة Interpreting تقسم الى 8 اقسام على حسب الSetting الموضع أو المكان 1)Business interpreting الترجمة التجارية الفورية ( القيام بالأعمال التجارية ومبادلة السلع) 2)Liaison Interpreting شرحها الدكتور انها تنظيم مقابلات لمجموعات صغيرة للمفاوضات العسكرية 3)Diplomatic Interpreting الترجمة السياسية الفورية هدفها تكوين علاقات سياسية 4)Military interpreting i الترجمة العسكرية الفورية بين جيشين مثلا أو عند استجواب اسرى الحروب 5)Court Interpreting ترجمة المحاكم الفورية الترجمة الفورية في المحاكم والجلسات القضائية والوثائق المصدقة 6). Sign language interpreting الترجمة الفورية للغة الاشارة وعادة تكون في بيئة تعليمية 7) Community interpreting or public Service interpreting ترجمة فورية للمجتمع او خدمة المجتمع خدمات ترجمة فورية لمساعدة المهاجرين من الدول المختلفة في المواقف الطبية او القانونية الدكتور أعطى مثال شخص عربي في برطانيا راح المستشفى وهو مايتكلم انجليزي والدكتور ما يتكلم عربي هنا يحتاجون Interpreter من النوع هذا 8) Media interpreting or Broadcasting interpreting ترجمة فورية لوسائل الاعلام |
رد: شرح الترجمة التتابعية
اقتباس:
اقتباس:
اقتباس:
اقتباس:
|
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
لا اله الا الله
|
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
الف شكر عيوش الله يسعدش
|
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
كملي عيوش الله يوفقك
|
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
عيوش كملي شرحك الله يوفقك يارب
|
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
كملي ... انتظر الباقي
|
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
ألف شكر عيوشة... نسأل الله لك التوفيق والتيسير في جميع الأمور...
|
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
الله يسعدك روعه .. بس ياليت تنزلي باقي المحاضرات باسرع وقت قبل الاختبارات تججي .. علشان يكون فيه وقتت ..
|
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
الله يجزاكم خير ويوفقكم
اعتذر منكم مشروع التخرج أخذ من وقتي كثير وما أظن اني اقدر اكمل الموضوع |
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
ما قصرتي عيوشة الله يجزاك كل خير
ويوفقك بمشروع التخرج وباقي المواد ويوفق جميع الطلاب والطالبات |
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
يعطيك العافية عيوش فعلا مشروع التخرج اخذ مننا وقت كثير والاختبارات مابقي عليها الا اقل من شهر بدأ العد التنازلي .
انا في المحاضرة الثانية للترجمة التتابعية سؤالي هو مافي ترجمة للقطع والامثلة الموجوده في المحاضرة الاولى والثانية ؟؟؟ ياليت تجاوبوني توني افتح المادة . هل فيه ملفات فيها حلول للتدريبات الموجوده في المحاضرات ؟؟؟ |
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
اقتباس:
|
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
السلام عليكم الله يسعدكم المحاضرة السابعة مو واضح الصوت فيها وش الحل ياليت احد يقدر يفيدني ايش اسوي ؟؟؟
|
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
اقتباس:
تفضلي هنا حل التمارين بالمحاضرات المسجلة اللي حلها الدكتور : http://www.ckfu.org/vb/t709144.html |
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
3 مرفق
هذي الملفات الي عندي
|
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
كويزات الترجمة التتابعية للجزء النظري 1+2 http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=69743+4 http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=69765+6 http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=70047+8 http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=70909+10 http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=709411+12+13 http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=7097 |
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
مرحبا يعطيكم العافيه على هذي الجهود
هل الدكتور تغير او لا ؟ وهل السئلة العام مهمه للمذاكره او اعطي التركيز كله للمحتوى؟؟؟ |
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
اقتباس:
لا ماتغير هو أحمد حليمة ولابد من مذاكرة المادة بشكل صحيح ثم دراسة أسئلة الأترام السابقة للإحتياط لأنه الدكتور أحمد صار يغير بالأسئلة وعندك هالمشاركة هامة جداً للمادة : http://www.ckfu.org/vb/13158947-post2.html |
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
7 مرفق
اقتباس:
اسئلة الدكتور في النظري اكثر من العملي وفعلا يكرر بعض الاسئلة ويجدد في بعضها يعني لابد من مذاكرة المحتوى جيدا . وهذي اسئلة الترم اللي راح . |
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
لقيت حل للاسئلة المصورة اللي حطيتها قبل شوي للاخت دودي .اضغطو على الرابط التالي
http://www.ckfu.org/vb/t720329.html |
رد: موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية
يعطيكم العافية
ضروري تراجعون الحل إحتمال الخطأ وارد |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:53 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام