ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E8 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=395)
-   -   [ محتوى مقرر ] : الترجمة التتابعية : أسئلة على الجانب النظري (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=564169)

ضاري الشمال 2014- 5- 11 04:46 PM

رد: الترجمة التتابعية : أسئلة على الجانب النظري
 
فيه تصحيح بسيط " طولتها عليكم " هههههه سؤال ماله رقم بعد السؤال 27 في المحاضره السابعه


combined with cloze exercise, or simultaneous interpreting of well-known fairy tales.
a. Context
b. Content
c. Intensive
d. Extreme

الجواب الصحيح غير موجود وهو Shadwoing tasks

اقتباس:

shadowing tasks combined with cloze exercise, or simultaneous interpreting of well-known fairy tales.

الحلم العربي 2014- 5- 11 05:30 PM

رد: الترجمة التتابعية : أسئلة على الجانب النظري
 
يالنشمي ..
السؤوال اللي ماله رقم هو تكملة لسؤال 27
وجملة شدوا تاسك من ضمن الجملة اللي بالسؤال 27

روح ريح كثرت بالمذاكرة وبديت تلخبط
هههههههه

موفق ان شاء الله اخوي

English Literature 2014- 5- 11 05:51 PM

رد: الترجمة التتابعية : أسئلة على الجانب النظري
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو بكر (المشاركة 10602542)
شكرا اختي الفاضلة لسؤالك الكريم .. الحمد لله اجتزت الفصل السابق بدرجات ممتازة مع مفارقات غريبة ، فالترجمة الابداعية التي كنت قلقا منها جاءت a+ بينما علم اللغة النفسي الذي كنت ملما به تماما جاءت درجته a ، والحمد لله على كل حال.. طبعا اكون مدعيا لو قلت أني استحق الدرجة في الترجمة الابداعية فالدكتور - جزاه الله بما يستحق - لولا انه اعاد الاسئلة السابقة لعرفنا جميعا شكل حرف ال f .
والمعذرة على التقصير في التواصل ، فمعركة الحياة مستمرة وطاحنة ، لا أشغلكم الله إلا بطاعته.

مبارك يا اخي ابي بكر ..ومع نباهتك متواضع زين على زين

ابو بكر 2014- 5- 11 06:08 PM

رد: الترجمة التتابعية : أسئلة على الجانب النظري
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ضاري الشمال (المشاركة 10910075)
المحاضره السادسه "سؤال 7 " ( جميع الاجابات صحيحه )

Examples of consecutive translation would be…
a. Business meetings
b. Press conferences
c. Interviews
d. All and any type of one-on-one exchange

أخي العزيز سلطان الشمال
شكرا جزيلا لإضافاتك القيمة ومتابعتك المفيدة ، ولكن جانبك الصواب في السؤال أعلاه، فالإجابة d تقول " الكل وأي نوع...إلخ" وكنت أقصد بها كل ما سبق إضافة الى اي نوع آخر ، وأعتذر إن خانني التعبير الصحيح.
مرة اخرى جزاك الله خيرا وتقديري لاهتمامك.
وأتقدم بالشكر الجزيل ايضا للاخ الكريم " الحلم العربي "
بالتوفيق أعزائي

ابو بكر 2014- 5- 11 06:13 PM

رد: الترجمة التتابعية : أسئلة على الجانب النظري
 
الاخوة والاخوات الكرام ارخميدس ، منونة، بعيد الهقااوي، زهور وبدور، راسيل ، English Literature والمعذرة ممن فاتني ذكره بالاسم:
بارك الله فيكم واحترامي لكلماتكم الطيبة والتي تدل على كريم أخلاقكم ، وفقنا الله وإياكم لكل خير.

ضاري الشمال 2014- 5- 11 06:51 PM

رد: الترجمة التتابعية : أسئلة على الجانب النظري
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الحلم العربي (المشاركة 10914350)
يالنشمي ..
السؤوال اللي ماله رقم هو تكملة لسؤال 27
وجملة شدوا تاسك من ضمن الجملة اللي بالسؤال 27

روح ريح كثرت بالمذاكرة وبديت تلخبط
هههههههه

موفق ان شاء الله اخوي


ههههههههه ايه ايه ياكثر الفيوزات اللي ضربت

ضاري الشمال 2014- 5- 11 07:11 PM

رد: الترجمة التتابعية : أسئلة على الجانب النظري
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو بكر (المشاركة 10915049)
أخي العزيز سلطان الشمال
شكرا جزيلا لإضافاتك القيمة ومتابعتك المفيدة ، ولكن جانبك الصواب في السؤال أعلاه، فالإجابة d تقول " الكل وأي نوع...إلخ" وكنت أقصد بها كل ما سبق إضافة الى اي نوع آخر ، وأعتذر إن خانني التعبير الصحيح.
مرة اخرى جزاك الله خيرا وتقديري لاهتمامك.
وأتقدم بالشكر الجزيل ايضا للاخ الكريم " الحلم العربي "
بالتوفيق أعزائي

سلمت اخي العزيز ابو بكر على التوضيح ...


انت شعلة المنتدى نسأل الله ان يوفقك ويبارك لك في وقتك


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 05:39 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه