![]() |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
هذه كويزات اختبار على اسئلة الترجمة الفصلين
من عام 1434 الى 1438 https://vb.ckfu.org/t794196.html الا بسالكم احد تابع المباشرات لدكتور اريد اعرف شنو المهم اللي قاله |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
بشرووا كيف الوضع
لا تعتمدوا الاعواام كثير انتبهوا السليسي ماصار السليسي .. بخصوص الترجمة لبعض الامثلة الغير مترجمة عشان تقدرون تفهمون الترجمة وتعرفون تميزونها في حال غير الامثلة الدكتور ترجموها في مواقع الترجمة , لأنه تقريبا راح تكون صحيحة ومتقاربة للترجمة الي يبغاها الدكتور لأن التتابعي تكون ترجمتها سريعة ما تحتاج ابداعية واهتمام كبير في ترجمتها ركزوا اهم شي على تركيب الجملة الصحيحه , وخذوا نظرة عامة عن التراجم للأمثلة وبأذن ما يستصعب عليكم شي |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
[SIZE="6"][COLOR="Purple"]من جد هالكلام؟؟ اخاف يمشي على يارايح كثرمن الفضايح :mh001: المهم انا طالعه مصدومة من النقد الادبي اللي دكتورها كل نماذجه سهلة ومكررة وجا اليوم اعطاني كف ولسة واقعه تحت تأثير الصدمة :41jg::41jg: من باب اولى حليمة يقوم بهاالدور مااستبعد ف ابغا نصيحتكم من فين اذاكر باختصار ابغا شي مختصر وشامل ينقال لي ذاكرت المادة من قبل بس الحين القيت نظرة ولقيت مخي نظيف ولله الحمد:5aga: اش ملف مختصر وكافي :060: شحات ويتشرط:16.jpg::16.jpg: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ممكن أساله اختبار سنه 1439
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
الامثلة من المنهج اللي عندنا ولا ممكن يجيب شي خارجي؟؟؟
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
الترم ذا أنسوا اسئلة الأعوام وذاكروا من بين السطور وسلامتكم جحفلنا النقد الأدبي ومن قبله كان التحليل فيه من بين السطور وتغيير في نمط الأسئلة ف شدوا الهمة ما يخلون الواحد يتخرج مبسوط |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اف ياربي مره ضغط
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
حسبنا الله ونعم الوكيل
لاحول ولا قوة الا بالله |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ياشباب وسعوا صدوركم
بعدين النقد الادبي ماله علاقة بهالمادة ادرس وسو الي عليك والباقي الي يصير يصير لا تضيقون صدوركم ولا تكتبون أشياء ممكن ماتفيد برفع معنويات زملاؤكم هنا خلوكم ايجابيين :) :) :) :ـ) |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
الفرق بين الترجمة التتابعية consecutive والترجمة الفورية simultaneous
الترجمة التتابعية تكون بعد انتهاء المتكلم على عكس الفورية اثناء الكلام المترجم المتتالي يستعين بتدوين الملاحظات والذاكرة للتدوين , اما المترجم الفوري يستخدم معدات ترجمة في غرفة عازلة للصوت المترجم الفوري يجلس مع المندوبين ويستمع لخطابهم ثم يترجمه مستعيناً بالملاحظات , اما الفوري يرتدي المشاركين سماعات الرأس وينقل المترجم الحديث بلغة اخرى ويكون في غرفة عازلة للصوت عشان ماتتداخل اللغات الاخرى عليه وتشتته الترجمة المتتالية استبدلت لحد كبير في وقتنا الحاضر بالترجمة الفورية لأنه توفر الكثير من الوقت ومع ذلك لازالت مستخدمة تستخدم المتتابعة في اللقاءات ذات المجموعات الصغيرة وغداء العمل والرحلات الميدانية , الفورية تستخدم في المؤتمرات والاجتماعات الكبيرة المترجم المتتابع المدرب تدريبا جيدا يقدم خطابات في 10 دقائق او اككثر بدرجة كبيرة من الدقة الترجمة التتابعية تنطوي على عدد قليل من الناس , الفورية لا حد لعدد الناس فيها المترجم في التتابعية يجلس بجنب المتكلم وينتظره ينتهي من الجملة او الفكرة ليترجم , اما المترجم الفوري يجلس بجانب المشارك ويترجم بوقت واحد في اذن المشارك لعدد قليل من الناس ليس لديهم لغة مشتركة اما اذا كان عددهم كبير فيكون في غرفة معزولة ويترجم حيث ان المشاركين لابسين سماعات |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
1 مرفق
الملف ذا فخخم
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
يا اصدقاء توي ببدا في الماده تهقون يمديلي على اسئله الاعوام احصل درجة النجاح :confused:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ثانكس ون بيس ملف حلو حملته و بطلع عليه بعد شوي
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
1 مرفق
المحاضرة الرابعة المباشرة
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
انا عندي ملف العمل لهايدي ! يكفي ؟
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
ثانكس |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ممكن حل اسئله المباشره :000:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
صدقيني لو بتذاكرين سريع وتمرين على اسئله الاعوام السابقه بأذن الله بتزبط معك طبعا بعتمد على : لو تواصلين لين الفجر وتكملين بعدها لين 7 الصبح وتنامين :019:لين الساعه 12 الظهر وبعده تذاكرين:71: لين يجي مووضوع انطباع الترجمه التتابعيه :biggrin: الله يوفقك ويوفقنا.. |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
إذا ذكر interpreter بس , نختار الإنتاجيه Production
لكن إذا ذكر ‘simultaneous interpreting :- فهي تركز على العملية focus on the process rather than the product |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
a student a his wise teacher: “who was your teacher, sir?
*فقال الأستاذ: هات ما عندك لأسمع the most appropriate interpreting of هذي شفت لها اجباتين مختلفتين الثانيه the teacher said: 'speak, i am listening |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
Floods forced the suspension of rail services between Exeter and Tiverton Parkway' is
A. علقت الفيضانات خدمات الخطوط الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي B. علقت الفيضانات بخدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي C. أجبرت الفيضانات تعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي D. الفيضانات أجبرت تعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي المثال السابق : في ملف هايدي العملي مختارة الجواب a والصحيح هو c وتم التأكد من الدكتور نفسه كذلك |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ياخوان سوال شاطح
اخبار عضو اسمه ابو ليان .. والله ماعرفه بس متفائل به الله يستر عليه |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
غالباً بتمارين العملي بيكون في اجابتين مستبعدة تماماً
ويحتار الواحد بالإثنين الأخرى زي المثال السابق : الحيرة بين خيار c و d c. أجبرت الفيضانات تعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي d. الفيضانات أجبرت تعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي نفس الشي تماما , لكن في عكس في أول كلمة إجمالاً .. لما يكون عندكم ترجمة للعربية اختاروا الجملة اللي تبدأ بفعل . عكس الإنجليزية اللي تبدأ بالفاعل ثم الفعل |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
:) |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
interpreter's cognitive skills include
و تشمل المهارات المعرفية للمترجم Analysis, attention and memory التحليل و الاهتمام و الذاكرة |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
تصنيف انواع الترجمة��
: interpreting is carried out in a social context of inreraction or setting التي تحدث في سياق اجتماعي للتفاعل والاوضاع ٨ انواع ��1- Buisiness تجارية ��2- liaisonاتصاليه ��3- Diplomatic دبلوماسيه ��4-Militaryعسسكرية ��5-court في المحاكم ��6-sign language للغات الاشاره ��7-community الاجتماعيه ��8- Media or Broadcasting الاعلام او الاذاعـه |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
simultaneous interpreting takes place
الترجمة الفورية تأخذ مكان . As the SL text is being presented تكون في نفس الوقت الذي يقدم فيه نص لغة المصدر |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
احس المادة حلوه وممتعه يعني ماتلخبط
صدقوني بكره تخرجون وانتم تدعون لحليمه |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
الاجابات كلها غير منطقية ماعدا هذي الاجابة الي اشوف انها صحيحة the teacher said: speak, I am listening |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
نقلت الكلام من مذاكرة جماعيه سابقه للفائده ونسيت ماحذف كلمة شفت اجابتين مختلفتين |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
مو محلول الملف ون بيس
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
درست ملخص الخزامى وملف العملي لهايدي واسألة الاعوام |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته صباح الخير جميعا الله يوفقنا اليوم في اختبار التتابعية , وان شاء الله تكون مادة نقدر نرفع معدلنا فيها بالنسبة لاسئلة الاعوام السابقة , بحثت كثير بس ماني لاقي شي للترم الي فات ياليت الي عنده ملف لاخر اختبار للمادة ينزلة مرفقات مشكورا وجزاكم الله خير وبالتوفيق للجميع ان شاء الله |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
37
A. We must be cautious on the availability of all types of power and all kinds of primery sources" B. We must be careful on the availability of types of energy and kinds of primary resources" C. We must ensure the availability of all types of energy and all kinds of primary resources" D. We must be aware of the availability of an energy types and all kinds of essential resources" ايش الاجابه الصح مره تجي a c |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
” انتقل رجل مع زوجته إلى منزل جديد بعد ان احبها حبا شديدا “
A. A man moved into a new house with his wife after he fans her very much B. A man and his wife moved into a new home later he love her too much C. A man moved with his wife to a new house after he loved her too much D. A man and her lady moved into a new house after he love her too much وهذي بعد ايش الاجابه الصح وملفات اسئله الاعوام للمنتسب نعتمد عليها مافيها اخطاء ؟ |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
الي متاكد من الجواب ي |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ادا ممكن حل اسئله المحاضره الرابعه المباشره وشكرا
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
is stipulated as an essential feature of Translation (i.e. notions like--------------------- will
carry over to our definition of interpreting. 1- transfer, 2- ideas, 3- sameness, 4- intention or culture ) الجواب؟؟ |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
----------------- (for national or international organisation) is the most prominent
manifestation in our time. a. Multilateral Communication Interpreting b. Media interpreting or Broadcasting interpreting c. Bilateral interpreting or dialogue interpreting d. Conference Interpreting الجواب dصح؟ |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
-------- say ,, Conference Interpreting is one whose office it is to translate orally the
speech of participants in meetings conducted in two or more languages. a. Toury b. Rabin c. Walter Keiser:icon19::icon19: d. Salevsky ------------ say ,, Conference Interpreting is office may be performed simultaneously or consecutively, in the participants presence”. a. Toury b. Rabin c. Walter Keiser:icon19::icon19: d. Salevsky is one whose office it is to translate orally the speech of participants in meetings conducted in two or more languages ,, this Definition of----------- a. Multilateral Communication Interpreting b. Media interpreting or Broadcasting interpreting c. Bilateral interpreting or dialogue interpreting d. Conference Interpreter :icon19::icon19: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
من فضلكم اللي عنده ملف الخزامى ينزله بلييز
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
لو سمحتم احد عنده اسماء كل عالم وماهو تعريفه للترجمة او التفسير
Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ياجماعة الخير الفزعه
ابغا الجدول اللي في المحاضرة 8 بليييز |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
c |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
شوفي الترجمة الفورية كيف قاربت لك الجواب ترجمت لك الاربع وانتي احكمي وشوفي الاقرب انتقل رجل إلى منزل جديد مع زوجته بعد أن كان معجبًا بها كثيرًا انتقل رجل وزوجته إلى منزل جديد في وقت لاحق يحبها كثيرا تحرك رجل مع زوجته إلى منزل جديد بعد أن أحبها كثيرا انتقل رجل وسيدة إلى منزل جديد بعد أن أحبها كثيرا |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
اعجبني مره |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
a process by which a spoken or written utterance takes place in one language which is intended or presumed to convey the same meaning عملية نقل الكلام المنطوق او المكتوب الى لغة اخرى بنفس المعنى الترجمة وفقا لـBrislin (the transfer of thought and ideas from one language (source) to another (target نقل الافكار الى لغة اخرى الترجمة وفقا لـ Salevsky situation-related and function-oriented complex series of acts for the production of a target text التعريف هذا يقدم ميزات مهمه في الترجمة ‘situation’ ,‘function’, ‘text’ and ‘culture’ الترجمة وفقا لـ Toury ‘translation’ within a culture ان الترجمة تكون ضمن الثقافة تعريف المترجم الشفوي وفقا لـ Walter Keiser His office may be performed simultaneously or consecutively, in the participants presence ينفذ الترجمة في مكتبة او على التوالي بحضور مشتركين |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اسستأذنكم واتمنى لكم التوفيق
اراكمـ بعد الأختبـار :icon19: هو بعد المغرب بس حركات بنعزل عن الناس :smile: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ممكن اجابات الاسئله اللي في المباشره وفقكم الله
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
37) “علينا أن نحرص على توافر جميع أنواع الطاقة وجميع أنواع الموارد الأولية” The most appropriate interpreting of
A. We must be cautious on the availability of all types of power and all kinds of primery sources" B. We must be careful on the availability of types of energy and kinds of primary resources" C. We must ensure the availability of all types of energy and all kinds of primary resources" D. We must be aware of the availability of an energy types and all kinds of essential resources" اي جواب صح A او C ؟ |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
علينا أن نحرص على توافر جميع أنواع الطاقة وجميع أنواع الموارد الأولية” The most appropriate interpreting of
A. We must be cautious on the availability of all types of power and all kinds of primery sources" B. We must be careful on the availability of types of energy and kinds of primary resources" C. We must ensure the availability of all types of energy and all kinds of primary resources" D. We must be aware of the availability of an energy types and all kinds of essential resources" اي جواب صح A او C ؟ الاجابهc |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
1 مرفق
اقتباس:
1-(Rabin, 1958) 1- --------------- a process by which a spoken or written utterance takes place in one language which is intended or presumed to convey the same meaning as a previously existing utterance in another language 2- ------------- a process to convey the same meaning 3- ----------------- This definition the defining relationship between the source and target utterances and stipulates ‘sameness of meaning’ as an essential ingredient. 4- ----------- It also introduces, human agents and attitudes in terms of ‘intention’ and ‘expressions’ 5- A process to the same meaning not only the meaning but include human agents and attitudes in terms of ‘intention’ and ‘expressions’ 2-(Brislin 1976a) 1- the transfer of thought and ideas from one language (source) to another (target), whether the language are in written or oral form.. or whether one or both languages are based on sign 2- --------is describeing translation as a process of ‘transfer’ acting on ‘ideas’ in the medium of ‘language’. 3-(Salevsky, 1983) 1- ------- a situation-related and function-oriented complex series of acts for the production of a target text, intended for addressees in another culture/language, on the basis of a given source text 2- ----------------- introduces a number of descriptive features such as ----------------and stresses the target orientation of the translational product. ‘situation’ ,‘function’, ‘text’ and ‘culture’, 4-(Toury 1995) 1- ---------- any utterance which is presented or regarded as a ---------------- on no matter what grounds ‘translation’ within a culture, 2- in the definition of the ------------ the target orientation is carried to the extreme 3- It ------------- and accepts as Translation whatever is treated as such in a given community. relinquishes any prescriptive authority 4- It------------ as Translation whatever is treated as such in a given community. Accepts So we have 4 definition : 1- Is a process 2- the transfer of thought and 3- a situation-related and function-oriented 4- Utterance any certain culture. تحصلونه بالملف المرفق ملون وواضح الله يجزاه خير الي سواه |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
)The most appropriate interpreting of 'I am an Arab – inheritor of glorious past, hostage to
the uncertain future ' أنا إعرابي , وريث لماضي مجيد , وأسير لمستقبل مجهول .A أنني عربي , صاحب ماضي مميز , ورهينة مستقبل غير مأمون .B إننا عرب ذوي ماض عريق , رهناء لمستقبل غير معروف .C أنا عربي , وريث ماض عريق , ورهينة مستقبل غير مأمون .D الاجابه d ؟ The most appropriate interpreting of “It is the wish of every graduate of us to extend our love and appreciation to our loving parents for their prayers, love and guidance.” رغبة كل متخرج أن يعبر عن حبه وامتنانه لوالديه لدعواتهما وحبهما وحثهما على الطريق الصحيح .A رغبة كل خريج منا أن نتقدم بالحب والتقدير للوالدين المحبة من أجل صالتهم والحب والتوجيه .B رغبة كل متخرج منا أن يعبر عن حبه وتقديره آلبائنا وأمهاتنا لما يقدمونه لنا من دعوات وحب وإرشاد .C رغبة كل طالب أن يعبر عن حبه وتقديره ألبيه وأمه لما يقدمونه له من دعوات وحب ونصح .D a ؟ لصدق أمانة والكذب خيانة ، والضعيف فيكم قوي عندي حتى أرجع عليه حقه ، والقوي فيكم ضعيف عندي حتى آخذ الحق منه A. Honesty is sacred ,while lying is a treachery .I consider the weak among you is strong to me until back their dues , and I consider the strong among you weak, until I took dues B. Truth is honesty and lying is betrayal .The weak among you is strong to me until I bring back his right and the strong among you is weak until I take right of the weak from him C. Truth is honesty and lying is betrayal .The weak among you are strong to me until I take truth from them . And the strong among you are weak until I take the truth from him . D. The secretariat of honesty and lying betrayal ,and the weak among you is strong to me after I return his right , and the strong is weak among you until it take people’s dues b؟ |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
1 مرفق
اقتباس:
The following set of eight dimensions could be adopted to map out the theoretical territory of interpreting studies (i.e. Domains and dimensions of interpreting Theory, Pochdonkey, 20011): المجموعة التالٌة من ثمانٌٌة مقا ٌس ٌمكن اعتمادها لتخطٌٌط دراسات نظرٌٌة الترجمة )أي مجالات :)10022 ،Pochdonkey ،وأبعاد نظرٌٌة الترجمة 1. Medium: human, machine, computer aided interpreting المتوسط: الإنسان ،الآلة، بمساعدة ترجمة الكمبٌٌوتر 2. Setting: international (multilateral conference, int. Organisation, media, court, police, health care, etc...) الإعداد : الدولٌة )مؤتمر متعدد الأطراف ، وكثافة العملٌات المنظمة ووسائل الإعلام و المحكمة والشرطة والرعاٌٌة .).. الصحٌٌة ،الخ 3. Mode: consecutive , simultaneous whispered, sight, الوضع : المتتابعة، المتزامنة ،بالهمس، والبصر 4. Language (culture) Spoken→ conference language → migrant language → اللغة )الثقافة( المحكٌة → لغة المؤتمر- لغة المهاجرٌن 5. Discourse: speeches →debates→ face-to face → الخطاب : الخطب المناقشات وجها → لوجه 6. Participants: equal representatives ↔individual vs. institutional representatives المشاركون : مساواة الممثلٌ ٌن ↔ الفردٌٌة مقابل ممثلً المؤسسٌ ة 7. Interpreter: professional interpreter ↔semi- professional↔ natural or layman interpreter المترجم: مترجم محترف ↔ شبه مهنً ↔ مترجم طبٌ عً أو شخص عادي 8. Problem: simultaneity ↔ memory ↔ quality ↔ stress↔ effect↔ role ↔ المشكلة : التزامن ↔ الذاكرة ↔ الجودة ↔ التأثٌر ↔ الإجهاد الدور مو راضي ينسخ الجدول كامل لذلك تحصلينه بالملف المحاضره 8 |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
لوسمحتو فيه حد عنده حل الاعشره الاسئله الي وضعها الأستاذ
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
ight translation is a special form of interpreting
A. That can be used as a proficiency test B. That can be used as an altitude test C. That can be used as an aptitude test D. That can be used as a general language test الجواب b او c ؟ |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
تستخدم في اختبار القدرات |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
Interpreting is
A. "the oral rendering of spoken message" B. "the oral explaining of spoken message " C. "the oral informing of written message" D. "the oral translating of technical problem " شرح شفوي للرسالة المنطوقة |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
International conference interpreting is an early example of
A. A global transaction B. A global frustration C. A global communication D. A global profession تفسير المؤتمرات / مهنه عالمية |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
ايه الله يخليكم نزلو الأسئلة المباشره مع الخل الصحيح :mh12:ع |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
The audiovisual telecommunications equipment are used to............with deaf and hearing-impaired people.
A. Facilitate remote interpreting B. Obstruct remote interpreting C. Facilitate community interpreting D. Obstruct liaison interpreting تستخدم معدات الاتصالات السمعيه والبصريه في تسهيل الترجمة عن بعد |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
Traditional examination methods for conference interpreting include
A. Bilingual translation of textual material into another language B. Bilingual or multilingual interview, written translation and sight translation C. Multilingual written translational activity into another oral translation D. Bilingual written summary in another language تشمل طرق الفحص التقليديه Bilingual or multilingual interview, مقابلة ثنائية اللغه او متعددة اللغات written translation and sight translation الترجمة التحريريه والترجمة المرئيه |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
With regard to localized interpreting, bilingual meetings tend to involve
A. English and the local dialects B. English and the local culture C. English and the local accents D. English and the local language فيما يتعلق بالترجمة الموضوعيه اللغه الانجليزية واللغات المحلية |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
Chinese increasing presence on the international stage
A. Tends to have serious implications for interpreting practice and interpreting studies B. Tends to have no implications for interpreting practice and interpreting studies C. Tends to have implications for interpreting studies only. D. Tends to have serious implication for interpreting practice only. |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
The English word " interpreter" is derived from
A. The Latin term interprets B. The Akkadian term targumanu C. The French term entrepreneur D. The English term express هاذا السؤال من ضمن الاسألة المباشرره |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
Language modality in interpreting refers to the use of
A. Consecutive interpreting B. Simultaneous interpreting C. Spoken language D. Whispered interpreting طريقة اللغه في استخدام اللغة المنطوقةة |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
spoken to text
A. make interpreters interrupted. B. make interpreters unabundant C. make interpreters discontinuous D. maybe make the interpreter redundant ترجمة زائدةة عن الحاجه لانو احيانا تحتاج لمسه شخصيه |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
جزاك الله كل خير ويوقفك
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
The scope of the interpreter's task is mainly
A. conduct. B. process and product. C. process. D. production نطاق مهمة الترجمة بشكل اساسي هو الانتاج |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
Multilateral communication interpreting is mainly called
A. 'liaison interpreting'. B. 'community interpreting'. C. 'group interpreting'. D. 'conference interpreting'. تفسير الاتصالات = تفسير المؤتمرات communication = 'conference :D |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
The type of interpreting typological parameters are
A. Consecutive , simultaneous , and whispered interpreting B. Language modality, working mode and directionality C. Remote interpreting diplomatic interpreting and community interpreting D. Military interpreting , Court Interpreting and Business interpreting |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
The emergence of the sign language Interpreting, it is now used as .............
A. spoken-language interpreting B. culture of the language interpreting C. text translation D. written-language interpreting نستخدم لغة الاشارة لتفسير الكلام المنطوق |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
mode is one of the most important domains of interpreting , it covers
A. International conference , media , police and curt setting B. Consecutive , simultaneous whispered and sight interpreting C. Equal representative, individual vs institutional representative D. Simultaneity , memory ,quality , stress, effect and role |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
Globalization is also applied to movement or migration of people which manifests itself in increasingly ..........
A. cities and industrial estates B. International and governmental organization C. In schools, colleges and universities D. multi-ethnic and linguistically diverse societies العولمة : جهات متنوعه ولغات متعددة |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
41) The most appropriate interpreting of "Today much of the bloc is in recession and still suffering from an economic fever brought on by the eurozone debacle"
A. معظم دول الاتحاد الأوربي في كتلة ركود وتعاني من حمى اقتصادية خلال كارثة اليورو B. معظم دول الاتحاد الأوربي في حالة ركود وتعاني من حمى اقتصادية جراء كارثة اليورو C. تعاني دول الاتحاد الأوربي في ركود ومازال اثرالحمى الاقتصادية جراء كارثة اليورو D. اليوم الكثير من الكتلة في حالة ركود ولا تزال تعاني من الحمى الاقتصادية الناجمة عن هزيمة منطقة اليورو الاجابة الصحيحة B او D ؟ |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
المباشره فيها كم سؤال يلخبط احد عنده الاجوبه الاكيده
لانو اكيد رح يجيبها |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
يارب احد يرد قبل نروح المقر :verycute::verycute:
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
فقال الأستاذ : هات ما عندك لأسمع " The most appropriate interpreting of
A. the professor said: what do you have to hear B. the teacher said: 'give me what you have to listen to C. the teacher said: ' say why you have D. the teacher said: 'speak, I am listening الحل النهائي Bاو D? |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
c Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
باللمزمه طالع عندي d Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
طلع حلو امتحان مره
|
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
يب حلو
الحمدالله رب العالمين عندي الخميس نظرية الترجمة تفائلت |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
اقتباس:
الحمدلله الاختبار فنان الله يجزاه خير .. بالله الترجمات اللي جابها حطوها ابي اتأكد ..! :cheese: |
رد: الترجمة التتابعية , أحمد حليمة / الاثنين 3 - 4 - 1440 / الفتره الثانيه
الاختبار حلو
;) |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:29 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه