![]() |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اختبار أهلية المترجمين للتدريب (Aptitude testing for training interpreters)
عبارة عن نوعين ... الأول : طرق الامتحانات التقليدية بما فيها مهمة التواصل الشامل (holistic communicative task) مثل .. مقابلة ثنائيه أو متعددة (bilingual or multilingual interview) أو انتاج خطاب مرتجل (impromptu speech production) أو ملخص شفوي للغة أخرى (oral summary rendition in another language) الثاني : استخدام مهام الترجمه (use of translation tasks) مثل .. ترجمة مكتوبة (written translation) أو ترجمة مرئية (sight translation) أو ملخص مكتوب بلغة أخرى (written summary in another language) |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
احد يفهمني لو تكرمتو وش العملي ووين احصله انقلب راسسي:mad:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
جاب ان التفسير Interpreting نشاط للترجمة translational activity و شكل من اشكال الترجمة , as a special form of ‘Translation’.
ممكن يعكس شكل من اشكال الترجمة هو التفسير و التفسير ممارسة قديمة زاولها البشرancient human practice قبل اختراع الكتابة او الترجمة الكتابية predates the invention of writing- and (written) translation. جاب عن نشاط الترجمة الى الاكدية اللي هي اللغة السامية القديمة طبعا هو طلب انها لغة ظهرت في لاشور وبابليونيا حوالي 1900 سنة قبل الميلاد of Assyria and Babylonia around 1900BC. الكلمة الانجليزية ‘interpreter’, i مشتقة من اللغة اللاتينيةis derived from Latin interpres معنى interpres وهو الشخص ‘expounder’ اللي يشرح الغامضperson explaining what is obscure ‘explaining the meaning يشرح المعاني الصعبة وصف الترجمة على انها فوري immediacy من انشطة الترجمة تؤدى في وقت محصور للاستخدام الفوري الاستخدام العام للترجمة - كترجمة لفظية او نقل لفظي لرسالة منطوقة‘ as an oral translation’ or ‘the oral rendering of spoken message التفسير او الترجمة الفورية تمارس الان وهنا ‘here and now’ حت تساعد الناس في التواصل تقديم نص اللغة المصدر مرة واحدة فقط و لا يمكن مراجعته او طلب تكراره The source-language text is presented only once and thus cannot be reviewed or replayed, يتم اصدار نص الهدف تحت ضغط الوقت و فرصة قليلة للتصحيح او الاعادة The target-language text is produced under time pressure, with little chance for correction and revision. |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
ترجم للعربي او ترجم للانجليزي عندك نصوص و عبارات خلف كل محاضرة وعندك الاسئلة القديمة فيها مكررة |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
العملي = جُمل ويُطلب منا ترجمتها سواء للعربية أو للإنجليزية. والملفات كثيرة منها المُرفقة في تجمعنا: https://vb.ckfu.org/t821166.html |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
انا بشيك على كل اسئلة النظري هو جايب منها جايب الله يسهل امرنا :love080::love080: |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
the spread ofinternational English is likely to shrink the market forconference interpreters
انتشار الإنجليزية الدولية .. يقلص من سوق مترجمي المؤتمرات جاب هالسؤال بأكثر من 6 طرق .. ركزوا واحفظوه .. |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
نماذجه مكررررررره بس انه يغير صيغة السؤال ويقلب راسك بالخيارات
بس هذي ما منها خوف ان شاء الله اهم شيء يكون الاختبار سهل |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
تعريف من تعاريف الترجمة . the transfer of thought and ideas from one language (source) to another (target) نقل الافكار و التصورات من لغة المصدر الى لغة اخرى This definition foregrounds the defining relationship between the source and target هذا التعريف مقدمه لتحدد العلاقة بين المصدر والهدف utterances and stipulates ‘sameness of meaning’ ينص على اتحاد المعنى كعنصر اساسي المفاهيم مثل notions like .transfer, ideas, sameness, intention or culture ) نطاق مهمة المترجم The scope of the interpreter’s task خاصة بالانتاج(mainly production |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
بالنسبة للمقاييس لتخطيط دراسات الترجمة منها
Problem المشكلة : simultaneity ↔ memory ↔ quality ↔ stress↔ effect↔ role :التزامن ↔ الجودة ↔الذاكرة ↔ الإجهاد ↔ التأثٌر الدور |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 02:06 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام