![]() |
رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
حي الله الجميع في تجمع " الترجمة البداعية " الاختبار سيكون يوم الثلاثاء الفترة الاولى كالعادة .. موفقين ... |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
6 مرفق
المرفقات ..
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
:\
ان شاء الله نعدي النقد ع خير ونجي ندفر هنا ,, |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
حياك الله يا بو راكان والجميع.....معك يالحبيب.....اما النقد لي معه تصرف...ثاني....
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
السلام عليكم ذي ملاحظاتي اذا بترجم ابداع
اول شي ترجميها حرفيا واستبعدي الخيار ذا ثاني شي ترجميها نحويا يعني شوفي الجمل الي نحويا غلط واستبعدي الخيار ثالث شي قوة الكلمة في كلمات اقوى وتستخدم اكثر شي في نفس المكان مثل سوال من الاسئلة حاط A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery. C. You are going the land of guile, deceit and betrayal. D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery. هنا اخوانا السوال الي فوق صراحه ادا تبونه ابداعيه مو حرفيه الجواب الرابع بس في مثال مثله جاء في الكتاب يخلينا نجاوب a وانا الان اكد لكم جواب d لان الكلمة اقوى اخر شي تشوفون الثقافة يعني في كلمات لما تبي اترجمها لازم يفهمها الي بترجمها له مثل مثل moon عندنا معناه قمر يعني بنت حلوه اما عند الاجانب قمر الي في السماء واهم شي يا اخواني النظري تحفظونه صم لانه في اسئلة كثيره عليه والامثله تحفظونها صم والتعليمات الي قلتها وفالك ال a+ لا احد يتنازل عن امتياز في ذي الماده |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
الاسئلة الي كنا مختلفين فيها 4 اسئلة
The most appropriate translation of ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشباسمه فريدA- في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيشقطاع خشب اسمه فريدB- فيقديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمهفريدC يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء فيD- أرض بعيدة علىجبلإفرست answer =D The most appropriate translation of ‘ SHYLOCK Gaoler, look to him: tell not me of mercy; This is the fool that lent out money gratis:- Gaoler, look to him. ANTONIO Hear me yet, good Shylock. A- المرابي:السجان، واتطلع إلى وسلم: يقولليس لي من رحمة؛ وهذا هو الأحمق الذي أقرض من دونمقابل المال: - السجان، والنظر إليه . انطونيو: تسمعني حتى الآن، والمرابيجيد .شايلوك:أيها السجان ، انظر إليه، لا تسألني الرحمة. هذا هوالأحمق الذي اقترض المال بدونB فوائد. أيهاالسجانانظر إليه أنطونيو اسمعني يا شايلوكالطيب C- شايلوك:انظر اليه أيها السجان ولاتطلب مني أن أرحمه، هذا الذي أقترض المال بدون مقابل. يا سجانانظراليه. .أنطونيو : على رسلك يا شايلوكالطيب. شايلوك:يا سجان انظر اليه، لن أرحمهفهذا الذي استدان المال بدون مقابل. انظر D- انطونيو: لم تسمعني بعد ياعزيزي شايلوك ذا السوال بعد اجابتي سويت وطلعت خطا والاجابة نفس الي حلتيها في المراجعهc A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery. C. You are going the land of guile, deceit and betrayal. D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery. هنا اخوانا السوال الي فوق صراحه ادا تبونه ابداعيه مو حرفيه الجواب الرابع بس في مثال مثله جاء في الكتاب يخلينا نجاوب a ANSWER =D The most appropriate translation of ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً A. It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation B. To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation C. It is not a shame to be poor but it is to live in degradation D. It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace ما جابها في الامتحان وحاولو تسحبو الاجابة منه هنا اشوف اذا احد عنده اجابة اكيده يكلمنيdisgrace اصح DEGRADATION شفتها في ماده انه الذل اتوقع ذي اقرب من الاولى The most appropriate translation of مشِّط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشطشعري A. Brush your hair moon with a broken comb Where are you moon? I’m brushing my hair B. Have you brushed your silver locks my moon? Have you brushed them with your broken comb? Where are you my naughty moon? I’m brushing my hair! C. Comb your hair, little moon, With the broken nice little comb. Where are you, moon? “Combing my hair” D. Brush your hair, sweet love; With the broken comb With a hey, and a ho, Where are you, sweet love? Brushing my hair with a hey and a ho! My love! الاجابه اختلفنا كثير فيها بس انت تبي اترجم للغة الغرب والغرب ما يعرفون القمر الا الي في السماء بس ما يعرفون ان القمر هو البنت الجميله |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
السلام عليكم...
هل يكرر حليمه...ام يحور الاسئله....وهل هو يقلب السؤال جواب... ومن امثلة التحوير هل يغير الصيغه مثلا ...بدل ان يقول في سؤال الحطاب الفقير.....(يحكى ان The most appropriate translation of ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is مثلا هذه الجزئيه هل يغيرها مثلا ويقول in one day ويكمل السؤال ..ولا ما فيه تحوير ...نحفظ المحتوى ونفهمه ويكفي..... |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
نخلص من النقد على خير ونجي ندهر هنـا
أدهروا موفقين |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
ماشاءالله مجتمعين بدري :(204):
انا واعوذ بالله من كلمة انا :biggrin: مافتحت هالمادة نهائيا زين اعرف اسمها المهم طمنونا كيف وضعها تنبلع والا لازم نشرب شي يحدرها :hahahahahah: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
1 مرفق
انا لا زلت اعاني الاعراض الانسحابية لمادة النقد الادبي عند فوزي وبعد المغرب امر على المحتوى ولنا لقاء
المادة مبينه سهله وممتعة ولا أنا اشوفها كذا لاني اقارنها في عقلي الباطن بالنقد الأدبي الله أعلم :d نسيت اقول لكم في المرفق اسئلة المراجعة للمادة من الخدمات الطلابية :sm12: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
الحمدلله عدينا النقد على خير وشوي ونجي هنيييا نبدأ على بركة الله
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
2 مرفق
بلنكا .. الحال من بعضه :(269):
معنا وقت ان شاء الله نفصفصها فصفصه , اتوقع هالماده اللي عنده مخزون vocabulary + حس شاعري بيبدع :biggrin: لاهنتوآ وشوفو هالملفين منتازه .. |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
من فين بتذاكرون المنهج !!؟
الدكتور وشو من لحية :) يكرر ما يكرر يستقعد يستهبل :( !؟؟ |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
من وين بذاكر مدري بشوف المحتوى اول واقرر الدكتور مايطلع من المحتوى ابد والدفعه الماضيه كرر لهم اسئلة الترجمه التتابعيه والامثله اللي حلها رضا قالوا دايم يجيبها لان هو مو حالها بالمحتوى |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
سجلو واحد نفر معكم
ابو راكان ماقصرت على الموضوع وبإذن الله معنا وقت كافي نخلصها مع بعض اخوي رضا الله يبيض وجهك على هالمعلومات اللي بتفيدنا بإذن الله اختي رحاب الدكتور على اللي اسمعه انه يكرر اسئلة العام بس فيه شقلبه للاسئله انا اختبرت عنده ترجمه تتابعيه الترم اللي راح وجبت 96 جاب لنا نفس اسئلة العام بس شقلب السؤال وحطه جواب وان شاء الله ناخذ بالترجمه الابداعيه اعلى درجات كلنا انا للحين مابديت اختبارات اول اختبار لي هو ترجمه ابداعيه وان شاء الله بداية خير بس تبون الصراحه انا احس الماده سهله ومتفائل فيها كثير وتفكيري مو بهالماده والله تفكيري بأخر يوم بالاختبارات اختبر 3 مواد بيوم واحد وشايل همها شلون بجمع بين هالثلاث مواد بوقت واحد والمشكله انه ماعندي قبل الاختبار الا راحه يوم واحد بس الله يعين انا توني بديت اذاكر الماده من ملخص انساف الله يجزاها خير 22 ورقه حاطه اهم النقاط بالماده بعد ماخلص من مذاكرة الملخص بشوف اي نقطه مو واضحه لي برجع للمحتوى |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
الله لا يهينكم اسئلة الاختبار اللي عنده يحطها لنا
و يعطيكم الف عافيه |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
2 مرفق
اقتباس:
+ اسئلة اخوي رضا تجدينها بالمرفقات اختي |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
2 مرفق
اسئلة مصوره (50) سؤال , بس المشكله التصوير يعني ..
وتاكدوآ من الاجابات .. |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
1 مرفق
اقتباس:
بالمرفقات بس طابقيها مع رد رضا بأول صفحه من هذا الموضوع لأن فيه امثله كان شاك فيها ووضحها انا ما فتحتها مدري لو كان يأكد على نفس الجواب ..طابقيها وشوفي |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
انا دايخ ابي انام الله يوفقكم بس الدكتور عسى مو سليسلي بعد
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
ولد عمه :hahahahahah: حليمة |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
الله يعطيكم الف عافيه و تسلمون
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
1 مرفق
انا معاكم بالماده وربك يسهل تجدون بالمرفقات اسئله ابو بكر من المحاضرة الاولى الى الثامنه |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
انا بذاكر ملف رضا ان شاءالله بس واسئله العام وبس غيره لا :41jg:
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
انا جيت اشوف المحتوى وش كبره :16.jpg: والقاه كبر محتوى النقد اذا مو اكبر منه :Cry111: لذلك قررت اذاكر ملف رضا مع الاسئلة وخلاص بس سؤال الحين تقولون نظري وعملي العملي هي الامثله اللي بملف رضا صح :mh12: طيب النظري وش :no: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
وبعدها راجعوا الملف حق الامثله وبعدها اسئلة رضا وخلاص عشان يرتاح ضميركم :cheese: انا بسوي كذا لأنه اهم شي عندي الاشياء النظريه هي اللي بتاخذ وقت لانها حفظ اما الامثله والاسئله ماتاخذ منا وقت كثير |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
انا هالمادة كنت ناوية احذفها للترم الجاي بما انه دكتورها حليمة :41jg:
لكن طمني اخوي دحوم الله يوفقةة في احد المواضيع انه المادة اسهل بكثير من الترجمة اللي كانت بالمستوى السابق واكثر من بنت قالت لي بعد خذيها وانتي مغمضة وتوكلت ع الله وخذيتها :biggrin: يعني تطمنوا المادة بإذن قممممميلة :S_45: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
بليز الي عنده اسئلة العام ينزلها لي وبرضو ملخص انساف والله يوفقنا
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
1 مرفق
اقتباس:
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
مساء الخير
اللي عنده المحتوى مترجم غير ترجمة Heart story ينزله بالتوفيق للجميع :icon19: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
بس ملف الامثلة وينه؟؟ اذا ماعليك امر اخوي :mh318: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
هلا بالمتميزون
انا معكم بالمادة، من وين بذاكرونها انا صراحه مالي قلب اذاكر المحتوى |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
استعنى بالله في ذي الابداعيه
محاكيكم غامر واعتمد الي ذكرها رضا 20006 وشوية خرابيط وعلى الله :mh12: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
سحاب عطنا من ذا الخرابيط :/
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
النقد الأدبي عدت حله تلاته مرات :D و فوزي و ضميره عاد :rolleyes:
الله يكتبلكم السعادة أبد الآبدين كل الي افادونا هنا :106: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
السلام عليكم
مساء الخير \ الشكر موضول للجميع شكرا ابو راكان ماشاء الله عليك يابو راكان المهم ترى بكرة لا احد يكتب موضوع عن الانطباع انا حالف اني اكتبه خخخخ حيال الله رضا وحيا الله يوتبوب <<< مالك حس من كم يوم سلامات وحيا الله حياتي امواج كادي ماشوفها |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
امسي عليكم بالخير جميعا....واحب اقول لكم بعد مراجعتي للماده....ان شا الله كلكم فوق ال90....الماده كلماتها وعباراتها في متناول الجميع....يعني لو تقرأ بدون ترجمه..تمشي معكم الامور...وعلى راي ولد الشمال كان معكم خلف المايك ...frozen الهنيدي
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
5 مرفق
ان شاء الله راح اعتمدمذاكرة هذه الاسئله
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
ربك يسهلها |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
الله يسهل وينور دربنا وفالنا الامتيااااااااااااااااااااااز يااااااااااااااااااااااااااارب
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
بصراحه حاولت ابتدي مذاكره لكن مخي يقول ستوب بليز ماعلق فيه ولاكلمه مع اني ودي اخلص ولو جزء بسيط الطاقه صفر الله يعين |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
لاتشيلون هم
بكرة ان شاء الله بعد صلاة الفجر ملخص الاخت انصاف الله يجزاها خير ابو 22 صفحة واسئلة ابو بكر مع اسئلة رضا 20000000 وقبل ذلك التوكل على الله سبحانه وتعالى والدعاء فان الله سبحانه وتعالى يحب ان يدعو عبده اكثروا من الدعاء والصدقة الله ييسر اموركم وامري وامر كل مسلم |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقول ننام احسن والصباح نفتتح بالابداع الله يسهلها علينا وفالنا الايه بلس يارب 4 مواد باقيه علي والطاقه ماعندك احد بالله كرتون باور هورس :Looking_anim: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
لو سمحتوا ابي ملف لجميع الامثلة اللي بالمنهج في او لا ؟
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
1 مرفق
عندي ملف لترجمه الامثله
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اعزائي عزيزاتي اخواني وخواتي اصدقائي و ......... <-- مافي مجال نندمج ونجيب العيد
المهم يالربع وربي كنت شايل هم هالماده من خلال تعاونكم حسيت بأني رح ارفع فيها المعدل عموما الحين موعد السبات العميق وبكره من بعد السبعه رح اجيكم كالربيع الطلق يختال ضاحكا لكم مني اجمل تحيه |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
هذي الامثلة اللي حلها الدكتور
1. نفحات من الإيمان في مكة والمدينة المنورة 2. نفحات الأنس في دبي 3. ليالي الأنس في باريس Was your answer in line with the following or something else? 1. Outbursts of humbleness/serenity/faith in Makkah and Madinah AlMunawarh 2. Diffusing odours of friendly atmosphere in Dubai 3. Nights of friendliness and intimacy in Paris. L3 “Shall I compare thee to a summer’s day; Thou art more lovely and more temperate.” منذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلى When he smells the scent of the rose, he wants to see it, When he sees the face of the rose, he wants to pluck it. A. عندما يشم رائحة الوردة يريد أن يراها عندما يرى وجه الوردة يريد أن يقطفها B. إن شمها استحلى رؤيتها وإن رأها استحلى قطافها C. عبيرها استهواه، فطلب رؤياها ولما رأها، أرادها D. ! إن شم ريح الورد في أغصانها مُناه في ألوانها وبَهاها ! وبدوْتِ في ثَوب الجمالِ فكنْتِ بين الأصابع، رباه ما أحلاها L4 عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ r فَقَالَ: "أَيُّهَا النَّاسُ، قَدْ فَرَضَ اللهُ عَلَيْكُم الحجَّ فَحُجُّوا". فَقَالَ رَجُلٌ: أَكُلَّ عَامٍ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَسَكَتَ، حَتَّى قَالَهَا ثَلاثَاً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ r: "لَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ وَلَمَا اسْتَطَعْتُمْ"، ثُمَّ قَالَ: ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ؛ فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِكُثْرَةِ سُؤَالِهِمْ، وَاخْتِلافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بَشِيءٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَدَعُوهُ". Abu Hurairah reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said while he was delivering a speech to us: "Oh people, Allah has made performing Hajj obligatory on you. So do it." A man then asked: "Do we have to do it every year, Messenger of Allah?" The Prophet (p.b.b.u.h) did not reply. After the man asked the same question three times, the Messenger of Allah (p.b.b.u.h) replied: "If I said `yes', it would be an obligation and you would not be able to do it." The Prophet (p.b.b.u.h) then carried on saying: "Leave out what I do not ask you to do. People of earlier generations were destroyed because of their tendency to ask unnecessary questions and because they chose a path different from that of their Prophets. If I ask you to do something, do as much as you can and if I prohibit you from doing something, abstain from it." كان جو غرفة الضيوف بارداً ومنعشاً يهدهـد جفونه ويغريه بقيلولة ممتعه، لكن الملل لبس لبوس القرف ولف شباكه حول روحه القلقة المتيقظة. فكر في قص شعره الذي طال في بعض الأماكن من رأسه وهرَّ من أماكن أخرى. سرّح شعره بأصابع يده اليمنى القصيرة وتذكر كم كانت زوجته تكرر على مسامعه في مناسبات عدة أن شعره بدا وكأنه سلة قش ليلة عرسه. a. The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap, but his thoughts captured his desperate soul. He thought about trimming his hair, which had grown enough in some areas to have a shaggy appearance. He tried to comb his hair with the fingers of his right hand, and he remembered how many times his wife asked him to cut and comb his hair on many occasions. She always described it as a straw basket! L5 ﴿ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴾ [سورة الحجر:9] “We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).” ( S.15, A.9) Therefore, the Quran is considered not only an absolute authority in Islam but it is also viewed as the most sacred, most valuable and most dear to Muslims. L6 قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعاً الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِـي وَيُمِيتُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴾ [سورة الأعراف:158] “Say: O men! I am sent to you all, as the Messenger of Allah, to whom the dominion of the heavens and the earth belong; there is no god but He; it is He that gives both life and death. So believe in Allah and His Messenger. The unlettered prophet, who believes in Allah and His Words: follow him so that you may be guided.”(S.7, A.158 ﴿مَّنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللّهَ وَمَن تَوَلَّى فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظاً ﴾ [سورة النساء:80] “He who obeys the Messenger, obeys Allah; but if any turns away, we have not sent you to watch over their (evil deeds﴿.” (S.4,A 80) عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ r يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري) Omar reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Do not overpraise me as the Christians did to the son of Mary. I am just Allah's servant. You may just say `Muhammad is the servant and Messenger of Allah'." عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ r قَالَ: "أَتَدْرُونَ مَا الْمُفْلِسُ؟" قَالُوا: الْمُفْلِسُ فِيْنَا مَنْ لا دِرْهَمَ لَهُ وَلا مَتَاعَ. فَقَالَ: "الْمُفْلِسُ مِنْ أُمَّتِيْ مَنْ يَأْتِيْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلاةٍ وَصِيَامٍ وَزَكَاةٍ، وَيَأْتِيْ وَقَدْ شَتَمَ هَذَا وَقَذَفَ هَذَا، وَأَكَلَ مَالَ هَذَا وَسَفَكَ دَمَ هَذَا، وَضَرَبَ هَذَا، فَيُعْطَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ أَنْ يُقْضَى مَا عَلَيْهِ أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهًم، فَطُرِحَتْ عَلَيْه، ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ". (رَوَاهُ مُسْلِم) Al-Fahim’s translation: • On the authority of Abu Hurairah (may Allah be pleased with him who said: the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) once asked his companions: Do you know who a pauper is? The companions replied that a pauper is a person who has no money or property. The Prophet explained the point and said: “A Pauper among my followers (Ummah) is one who will come on the Day of Judgement with a good record of Salat (prayers), Saum (fasting) and Zakat (payment of poor due) but who has also abused somebody; slandered someone; usurped the goods of another person, has killed someone or beaten another person. All the oppressed people will receive a part of the aggressor’s good deeds. Should they fall short of his aggression, then the aggrieved person’s sins and defaults, will be transferred from them to him, and he will be thrown into the Fire (Hell).” عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ r يَقُولُ: "إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَقِلَّ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرُ الْجَهْلُ، وَيَظْهَرُ الزِّنَا، وَيُشْرَبُ الْخَمْرُ، وَتَكْثُرُ النِّسَاءُ وَيَقِلَّ الرِّجَالُ، حَتَّى يَكُونَ لِخَمْسِيْنَ امْرَأَةٍ الْقَيْمُ الْوَاحِدُ". (رَوَاهُ الْبُخَارِي) AlFahim’s translation • On the authority of Anas (may Allah be pleased with him) who said: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “Among the signs of the Last Day are: that knowledge will suffer complete extinction. Ignorance, adultery and drinking of wine will be alarmingly on the increase. The number of males will decrease while the number of females will increase until there will be only one male to look after fifty women” • عَنْ عَاْئِشَةَ، قَاْلَتْ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ r: "مَنْ أَحْدَثَ فِيْ أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيْهِ فَهُوَ رَدٌّ". (رَوَاهُ الشَّيْخَان) • Aisha said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Anything innovative introduced to our religion is rejected." (Bukhari & Muslim) L7 • I am greatly honored to be chosen to stand up here to represent my fellow graduates and welcome you to our Graduation Day. • إنَّه لشرفٌ كبيرٌ لي يملأني سعادة أن أقف هنا اليوم ممثلاًّ زملائي المتخرِّجين وأن أرحب بكم في حفل تخرجنا. • Today marks an extraordinary day in our lives. We have worked long and hard to get to this point. We have successfully achieved our Degrees. We have acquired knowledge, skills and experience. We have made new friends. يشكِّل اليوم بالنسبة لنا يوماً عظيماً في حياتنا، لقد اجتهدنا للوصول لهذا الهدف. لقد حصلنا على شهادات الدبلوم بنجاح. لقد اكتسبنا المعرفة والمهارات والخبرة، كما أننا بنينا صداقات جديدة. أيها الناس ، اسمعوا قولي ، فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا ؛ “O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether I will ever meet you again here after this year.” أيها الناس ، إن دماءكم وأموالكم عليكم حرام إلى أن تلقوا ربكم ، كحرمة يومكم هذا ، وكحرمة شهركم هذا ، وإنكم ستلقون ربكم ، فيسألكم عن أعمالكم ، وقد بلغت ، فمن كانت عنده أمانة فليؤدها إلى من ائتمنه عليها ، وإن كل ربا موضوع ، ولكن لكم رءوس أموالكم ، لا تظلمون ولا تظلمون . • “O People! Verily your blood and your property are sacred and inviolable until you appear before your Lord, as the sacred inviolability of this day of yours, this month of yours and this very town of yours. You will indeed meet your Lord and that He will indeed reckon your deeds. I have conveyed the Message of Allah to you. Return the goods entrusted to you to their rightful owners. Allah has forbidden you to take usury (interest), therefore all interest obligation shall henceforth be waived. Your capital, however, is yours to keep. You will neither inflict nor suffer any inequity.” L8 كأنَّ الأسودَ الَّلابيَّ فيهمُ غُرَابٌ حوْلَه رخمٌ وبومُ As if the Nubian blacks were crows around them vultures and owls L9 عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ r، قَالَ: "خَرَجَ ثَلاثَةٌ يَمْشُوْنَ فَأَصَابَهُمُ الْمَطَرُ، فَدَخَلُوا فِي غَاْرٍ فِي جَبَلٍ، فَانْحَطَّتْ عَلَيْهِمْ صَخْرَةٌ، قَالَ: فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: ادْعُوا اللهَ بِأَفْضَلِ عَمَلٍ عَمِلْتُمُوْهُ. فَقَالَ أَحَدُهُمْ: اللَّهُمَّ إِنِّيْ كَانَ لِيْ أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيْرَانِ، فَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَرْعَى، ثُمَّ أَجِيءُ فَأَحْلُبُ فَأَجِيءُ بِالْحِلابِ، فَآتِي بِهِ أَبَوَيَّ فَيَشْرَبَانِ، ثُمَّ أَسْقِيْ الصِّبْيَةَ وَأَهْلِيْ وَامْرَأَتِي، فَاحْتَبَسْتُ لَيْلَةً، فَجِئْتُ فَإِذَا هُمَا نَاْئِمَانِ، قَالَ : فَكَرِهْتُ أَنْ أوقِظَهُمَا، وَالصِّبْيَةُ يَتَضَاغَوْنَ عِنْدَ رِجْلَيَّ، فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ دَأْبِي وَدَأْبَهُمَا حَتىَّ طَلَعَ الْفَجْرُ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّيْ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاْءَ وَجْهِكَ، فَافْرُجْ عَنَّا فُرْجَةً نَرَى مِنْهَا السَّمَاْءَ، قَالَ: فَفُرِجَ عَنْهُم. (رَوَاهُ الشَّيْخَان) • Ibn Omar reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Once upon a time three men went out for a walk. On the way they were caught up by heavy rain. After they had sought shelter in a cave in a mountain, a huge rock fell down and blocked the entrance. Inside the cave, they said to one another: "Let's call upon Allah with the best of our deeds." One of them then said: "Oh Allah, I had two elderly parents. I used to set out, graze the herd, come back, milk the herd, bring the milk home and offer it to my parents first, and then let my children and wife drink. However, one evening I was held up and came back home late finding my parents sound asleep. As I hated to wake them, I stayed up all night along with my children crying at my feet out of hunger- waiting for them to wake up by themselves. Oh Allah, if you know that I had done this just to please You, please make the rock move a little so that we can see the sky." As a result, the rock miraculously moved a little. |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
هذي ال ٢٠ سؤال
The most appropriate translation of ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is A. . في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فرد B. . .في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمه فريد C.. .في قديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد D. يحكى أن حطاب ا فقير ا اسمه فريد عاش وحيد ا في كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء في أرض بعيدة على جبل إفرست. 2) The origin of the word ‘drama’ comes from A. the Greek term ‘drao’. B. the English term ‘drop’ C. the French Term ‘acte’ D. the Latin Term ‘actus’ 3) Translating ‘plays’ is mainly translating A. for a theatrical stage only. B. for play text page only. C. for page and stage. D. neither for page nor for stage. 4) The most appropriate translation of ‘ SHYLOCK Gaoler, look to him: tell not me of mercy; This is the fool that lent out money gratis:- Gaoler, look to him. ANTONIO Hear me yet, good Shylock. A. المرابي: السجان، واتطلع إلى وسلم: يقول ليس لي من رحمة؛ وهذا هو الأحمق الذي أقرض من دون مقابل . المال: - السجان، والنظر إليه. انطونيو: تسمعني حتى الآن، والمرابي جيد B. شايلوك: أيها السجان ، انظر إليه، لا تسألني الرحمة. هذا هو الأحمق الذي اقترض المال بدون فوائد. أيها السجان انظر إليه أنطونيو : اسمعني يا شايلوك الطيب C. شايلوك: انظر اليه أيها السجان ولا تطلب مني أن أرحمه، هذا الذي أقترض المال بدون مقابل. يا سجان انظر اليه. . أنطونيو : على رسلك يا شايلوك الطيب. D. شايلوك: يا سجان انظر اليه، لن أرحمه فهذا الذي استدان المال بدون مقابل. انظر. أنطونيو: لم تسمعني بعد يا عزيزي شايلوك 5) The most appropriate translation of مشِّط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشط شعري A. Brush your hair moon with a broken comb Where are you moon? I’m brushing my hair B. Have you brushed your silver locks my moon? Have you brushed them with your broken comb? Where are you my naughty moon? I’m brushing my hair! C. Comb your hair, little moon, With the broken nice little comb. Where are you, moon? “Combing my hair” D. Brush your hair, sweet love; With the broken comb With a hey, and a ho, Where are you, sweet love? Brushing my hair with a hey and a ho! My love! 6) Creative translation in practice is A. an amalgamation of equivalence, balance between ST & TT and simplicity. B. an amalgamation of surprise, simplicity and utter rightness. C. a combination of accuracy and relevance . D. an amalgamation of equivalence, communicative purpose and simplicity. 7) An oratory is A. the art of speaking to an audience with good speech. B. the art of talking to an audience with eloquence. C. the art of convincing an audience to accept one’s speech. D. the art of swaying an audience by eloquent speech. 8) The most appropriate translation of " إنَّك تُ قْدِمُ على أرض المكر والخديعة والخيانة " is A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery. C. You are going the land of guile, deceit and betrayal. D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery. 9) The most appropriate translation of ‘Life is a warfare: a warfare between two standards: the Standard of right and the Standard of wrong’ is A. الحياة حرب بين الصح والخطأ B. الحياة حرب بين الصواب والغلط C. الحياة معركة بين الحق والباطل D. الحياة مع معركة بين الخير والشر 10) Poetry should be translated into A. poetry in its own right . B. prose as it is untranslatable. C. both poetry and prose. D. neither poetry nor prose on their own. 11) Translation of poetry is A. as a creative act as writing one’s poetry. B. more a creative act than writing one’s poetry. C. less a creative act than writing one’s poetry. D. like writing one’s poetry but with a difference. 12) A short story is : A. ‘a narrative, either true or fictitious, in prose or verse. B. ‘a performance, either true or fictitious, in prose or verse. C. ‘a report, either true or fictitious, in prose or verse. D. ‘a genre, either true or fictitious, in prose or verse. 13) The most appropriate translation of ‘ When he smells the scent of the rose, he wants to see it ’ is A. عندما يشم رائحة الوردة يريد أن يراها B. إن شمها استحلى رؤيتها C. عبيرها استهواه، فطلب رؤياها D. إن شم ريح الورد في أغصانها فمُناه في ألوانها وبَهاها 14) The most appropriate translation of ‘ أكثر من ذكر الله ’ is A. Remember your God and mention him as much as you can. B. Make a lot of mention of God C. Make dhikr of Allah whenever possible. D. Make praising exercises of God 15) Creative translation involves A. a literal and accurate draft of the original and then ‘weaning away’ from the original. B. a draft of the original and then rewriting it. C. a stage for drafting and another for rewriting the draft. D. a three stage approach: drafting, redrafting and then translating. 16) The most appropriate translation of ‘ ’كان يوم ا ملتهب ا كطفل نالت منه الحمى A. It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever. B. It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish. C. It was as hot as a child suffering from fever. D. The day was as hot as a child with a fever. 17) One of the most appropriate approaches to translating poetry is A. a holistic approach. B. a communicative approach. C. an aesthetic approach. D. a semantic approach. 18) The most appropriate translation of ‘Shall I compare thee to a Summers’s day; thou art more lovely and more temperate ’ is A. منذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلى B. هلا قارنتك بيوم صيف جميل فتكوني أجمل منه وأحلى C. أنت أكثر جمالا من الربيع الجميل وألطف من النسيم العليل D. منذا يقارن حسنك المغري بربيع قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلى 19) Conventional ‘core literary’ genres are A. drama, poetry, philosophy, religion, short stories and novels. B. drama, medicine , philosophy, poetry, short stories and novels. C. drama, poetry, short stories, novels and sacred texts. D. drama, poetry, math, religion, short stories and novels and legal texts. 20) The origin of the word ‘ creativity’ comes from A. the German term ‘kreativitat’ . B. the English term ‘creche’ C. the Latin Term ‘creo’ D. the French Term ‘cric |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
ترجمة الامثله
أيها الناس اسمعوا قولي فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعدعامي هذا بهذا الموقف أبداً “You people, listen to my speech. I don't know whether I will ever see you again in this place. when he smells the scent of the rose, he wants to see it when he sees the face of the rose, he wants to pluck it إن شم ريح الورد في اغصانها فمناه في الوانهاوبهاها وبدوت في ثوب الجمال فكنت بين اصابعي رباه ما احلاها ................ نفحات من الإيمان في مكة والمدينةالمنورة ترجمة الدكتور Outbursts of humbleness /serenity/ faith in Makkah and Madinah ........................... نفحات الأنس فيدبي Diffusing odours of friendly atmosphere in Dubai ......................... ليالي الأنس في باريس Nightis of friendliness and intimacy in Paris. المحاضرة الاولى عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ r يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري) Omar reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Do not overpraise me as the Christians did to the son of Mary. I am just Allah's servant. You may just say `Muhammad is the servant and Messenger of Allah'." عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ r قَالَ: "أَتَدْرُونَ مَا الْمُفْلِسُ؟" قَالُوا: الْمُفْلِسُ فِيْنَا مَنْ لا دِرْهَمَ لَهُ وَلا مَتَاعَ. فَقَالَ: "الْمُفْلِسُ مِنْ أُمَّتِيْ مَنْ يَأْتِيْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلاةٍ وَصِيَامٍ وَزَكَاةٍ، وَيَأْتِيْ وَقَدْ شَتَمَ هَذَا وَقَذَفَ هَذَا، وَأَكَلَ مَالَ هَذَا وَسَفَكَ دَمَ هَذَا، وَضَرَبَ هَذَا، فَيُعْطَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ أَنْ يُقْضَى مَا عَلَيْهِ أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهًم، فَطُرِحَتْ عَلَيْه، ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ". (رَوَاهُ مُسْلِم Abu Hurairah reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Do you know who the bankrupt is?" His companions replied: "The bankrupt among us is he who has neither money nor property." The Prophet (p.b.b.u.h) then said: "The bankrupt among my people is he who comes in the Hereafter having performed prayers, fasted and paid `zakat' but has already abused someone, slandered someone, encroached upon someone's rights, killed someone and robbed someone. Each one of these people will be paid back from the bankrupt's good deeds. If he runs out of good deeds, he will be given some of their sins the result of which is that he is thrown in Hell-fire." (Muslim) عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ r يَقُولُ: "إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَقِلَّ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرُ الْجَهْلُ، وَيَظْهَرُ الزِّنَا، وَيُشْرَبُ الْخَمْرُ، وَتَكْثُرُ النِّسَاءُ وَيَقِلَّ الرِّجَالُ، حَتَّى يَكُونَ لِخَمْسِيْنَ امْرَأَةٍ الْقَيْمُ الْوَاحِدُ". (رَوَاهُ الْبُخَارِي) q Anas reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Some signs of the Hour are: disappearance of scholarly knowledge, spread of ignorance among people, adultery and fornicationbecome very common, drinking alcoholwill become rife, increase in number of women and decrease in number of men to the extent that for each man there will be fifty women to look after.“ (Bukhari) عَنْ عَاْئِشَةَ، قَاْلَتْ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ r: "مَنْ أَحْدَثَ فِيْ أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيْهِ فَهُوَ رَدٌّ". (رَوَاهُ الشَّيْخَان) Aisha said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Anything innovative introduced to our religion is rejected." (Bukhari & Muslim The day was as hot as a child with a fever. -D لكن ال creativity اللي عندي تعدت حدودها واحس ان الجواب الصح : It was a scorching summer afternoon. The heat wasThe most appropriate translation of "أما بعد، أيها الناس، فإني قد وُليت عليكم ولست بخيركم، فإن أحسنت فأعينوني، و إن أسأت فقوموني" A-Having said that, O people, I have been appointed as your leader and I'm not your best, If I do well help me , and if I do bad straighten me out. B-O people, I have been selected as your custodian but I am not the best among you. So when I do well, support me; and when I do wrong, correct me. C-O people, I have been entrusted with the rule of you and I am not the best among you. So If I do well, support me and if not straighten me out. D-O people, I have been elected as your leader and I am not the best of you. Support me if I do well, and correct me if I do wrong ذا الجواب جاوبته قبل الامتحان كذ وابدعت زياده عن اللزوم وحطيت c هههههه يعني ذا خلاص خلصنا منه The most appropriate translation of ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً A. It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation B. To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation C. It is not a shame to be poor but it is to live in degradation D. It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace ما جابها في الامتحان وحاولو تسحبو الاجابة منه هنا اشوف اذا احد عنده اجابة اكيده يكلمنيdisgrace اصح ذي ما جت في الامتحان حاولو تسحبو الاجابة من الدكتور هي بين c , d The most appropriate translation of "كان جو غرفة الضيوف باردا ومنعشا يهديد جفونه ويغريه بقيلوله ممتعه " A- The atmosphere in the living room was so cold and fresh that he was tempted to nap هنا في اخرها tempted to nap هل هي صحيح لغويا جرامرهنااتوقع مبني للمجهول B-The air in the living room was so cold and refreshing that he was tempted to have a nap ذي خطا مي في الميه ليه خطا refreshing C-The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap طيب هنا وين بارد ناقصه كلمه D-The air in the guest room was cold and fresh which tempted him to take a naa snooze.هنا ترجمه حرفيه السوال الي فوق ما جابه لنا في الامتحان حاولو تسحبو اجابته من الدكتور 8) The most appropriate translation of " إنَّك تُقْدِمُ على أرض المكروالخديعة والخيانة " is A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery. C. You are going the land of guile, deceit and betrayal. D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery. هنا اخوانا السوال الي فوق صراحه ادا تبونه ابداعيه مو حرفيه الجواب الرابع بس في مثال مثله جاء في الكتاب يخلينا نجاوب a الجواب d مع انه في مثال في كتابه الاجابة a لكن طلعت غلط والاجابة d The most appropriate translation of مشِّط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشط شعري A. Brush your hair moon with a broken comb Where are you moon? I’m brushing my hair B. Have you brushed your silver locks my moon? Have you brushed them with your broken comb? Where are you my naughty moon? I’m brushing my hair! C. Comb your hair, little moon, With the broken nice little comb. Where are you, moon? “Combing my hair” D. Brush your hair, sweet love; With the broken comb With a hey, and a ho, Where are you, sweet love? Brushing my hair with a hey and a ho! My love! `ذا السوال الي فوق اختلفت مع الكل واخرتها غيرت اجابتي صراحه ما ادري اجابتي صح او لا بس ارجح انها صح بس انا اتوقع الاجابة c The most appropriate translation of ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فريدA- في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمه فريدB- في قديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريدC يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء فيD- أرض بعيدة على جبل إفرست ذا السوال اجابته c وجاء في الامتحان وكنا متفقين d . الاجابة b بس اتاكدو الباقي الاجابات صحيحه وبالتوفيق للكل ابي الحلول الصحيحه Feverish 53) The most appropriate translation of " When pain and sickness made my cry, Who gazed upon my heavy eye, And wept, for fear that I should die? My Mother A. عندما جعلني الألم والمرض أبكي من حدَّق بعيني الثقيلة وبكى خوفا أن أموت؟ أمي B. عندما أبكي من ألم أو مرض من ينظر بعيني الثقيلتين ويبكي خوفا من أن أموت؟ أمي C. ألم ومرض يبكيني عينيا من تسهر وترضيني وتبكي خوفا من موتي؟ أمي D. أبكي للمرض وللألمِ من حدَّق في عيني الورمِ من يَبكيني خوف العدمِ أمي تبكي، أمي أمي احس الجواب غلط نفحات من الإيمان في مكة والمدينةالمنورة ترجمة الدكتور Outbursts of humbleness /serenity/ faith in Makkah and Madinah ........................... متاكده من جوابك بالاسئله الجواب غيروانا شاكه 26) The most appropriate translation of " نفحات الايمان في مكه والمدينه المنوره " A-Fragrant gales of humbleness and serenity in Makkah and Madinah ALMunawarh B-Scents of friendly atmosphere in Makkah and Madinah ALMunawarh C-Gusts of familiarity sociableness in Makkah and Madinah ALMunawarh D-Outbursts of cheerfulness and affection in Makkah and Madinah ALMunawarh أيها الناس اسمعوا قولي فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعدعامي هذا بهذا الموقف أبداً “You people, listen to my speech. I don't know whether I will ever see you again in this pla 25) The most appropriate translation of ايهآ الناس ، اسمعوا قولي ،فأني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف ابد ا A. O people, listen to say, I do not know not to meet you after the years that this situation never. B. “O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether I will ever meet you again here after this year.” ذي موجوده في الكتاب ميه في الميه صح C. You people, listen to my speech. I don’t know whether I will ever see you again in this place. D. People of Makkah, listen to me. I don’t know if I am going to be with you here next year ابي الجواب الصحيحه ) The most appropriate translation of " إنَّك تُقْدِمُ على أرض المكروالخديعة والخيانة " is A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery. C. You are going the land of guile, deceit and betrayal. D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery. هنا اخوانا السوال الي فوق صراحه ادا تبونه ابداعيه مو حرفيه الجواب الرابع بس في مثال مثله جاء في الكتاب يخلينا نجاوب a الجواب d مع انه في مثال في كتابه الاجابة a لكن طلعت غلط والاجابة --------------------------------------------------------------------------- A. يمكنك قادمون إلى أرض المكر والخداع والغدر. B. أنت متجهة إلى أرض المكر والخداع والغدر. C. أنت ذاهب أرض المكر والخداع والخيانة. D. أنت تتجه نحو أرض المكر والخداع والغدر ^بالافتراض ترجمة قوقل ايهم الصح احين الجواب الاكيد بالنسبة للمحاضرة الأولى الإجابات الأكيدة موجودة بالاتطلاع على مجهود من سبقنا في درب العلم والأجوبة هي كالتالي: Now how would you translate such a proverb ‘out of sight, out of mind’ into Arabic? Is it A, B, C, D, E, F or something else? خارج عن البصر، خارج عن العقل بعيداً عن الأنظار، بعيداً عن العقل بعيدأً عن بصرك، بعيداً عن عقلك بعيداً عن العين، بعيدأ عن القلب بعيد عن عينك، بعيد عن قلبك البعد جفاء، والقرب رخاء إلخ....... So, now how would you translate such expression into Arabic as a creative translator? Is it A, B, C, D, E, F , any one would do or something else? المرحاض بيت الخلاء بيت الراحة بيت الغائط الحمام محل الأدب إلخ...... So, now how would you translate such expression into Arabic as a creative translator? Is it A, B, C, D, E, or something else? الطبيعة الأم غاضبة الكون غاضب علينا الآلهة غاضبة علينا ربنا غاضب علينا ربنا غاضب إلخ....... بالنسبة الأسئلة المذكورة آنفًا الإجابات مليون بالمية صح أنا نبشت كثير بمواضيع المستويات اللي راحت وتأكدت إن هاذي الإجابات بناءً على كلام الدكتور السؤال الأول والسؤال حق Mother Nature الدكتور مجاوبهم لـ Heart Story والسؤال حق الـ Bathroom الله يكرمكم أتوقع المستوى اللي قبل اللي راح يقولون إن الدكتور جاوبه [حمام] بناءً على ماذا؟ والله مدري بس هاذي الإجابة من الدكتور بالمحاضرة المباشرة الأولى لهم ..~ بالنسبة لهذا السؤال: أيها الناس، اسمعوا قولي، فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا. O people, listen to say, I do not know not to meet you after the years that this situation never. “O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether I will ever meet you again here after this year.” You people, listen to my speech. I don’t know whether I will ever see you again in this place. People of Makkah, listen to me. I don’t know if I am going to be with you here next year. O pilgrims! Listen to my sermon. I am not sure whether I will be with you here next year. Etc… الأخ رضا الله يجزاه الجنة يقول إن إجابته موجودة بالكتاب .. أنا أرجح الإجابة ذي مرتاحتلها..~ أنا أشوف لو ناخذ أسئلة معينة نكلم الدكتور نسأله عليهم أحسن من محاضرة محاضرة..~ حبذا الأسئلة اللي بالمحاضرت الأخيرة اللي مدري وش تبي ووش حلها كذلك الأسئلة اللي جت بالاختبار ولحد الآن الطلاب مو متأكدين من إجابتها خصوصًا: غسل وشك يا ئمر لو نجمع الأسئلة اللي لازم نسأل الدكتور عليها بعدين نكلمه يكون أفضل وأنا متطوع آخر 49)the most appropriate translation of the technical term 'love' into Arabic is: A- حب B- عشق C- كلاهما معا D- حسب معناها في النص So how would you translate dhikr or zikr (ذكر )? Is it A, B, C, D, E, F or something else? A. Remembering B. Litany C. Praising exercise D. Dhiker or zikr E. Invocation F. Supplication |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
هل الامثله حلهااا صحيح او لااا
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
يا اخواااااان في شريحه شرحها الدكتور في المحاضرة الثالثة وماهي مذكور بالمحتوى
وشكلهاااا مررره مهمه ما ادري اذا ناقشتو الدكتور فيهاااا او انوو حذفهاا اتمنى اللي عنده علم يقوولنااا |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
بكرا مافي ترجمة ابداعية بكرا تتابعية ولا لا
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
صباااااااااااااااااح الخير
بسسم الله ببدا الحين وبنفس مروووقه ع هالصبح ماشالله دامني خلصت النقد وضمنت النجااح كل شي يهووون بعد كذا:D ادري شطحت بس كان همممممم ونزاح الحمدالله:rolleyes: توكلنا على الله |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
صباحكم سعادة وراحة بال :106: بسم الله راح ابدأ بالمادة طبعا ملخص انصاف 22 صفحه وبعده ملف رضا اللي فيه ترجمة الأمثلة وبس :d5: لأنه الملخص هو النظري والملف هو العملي وش له نكثر على انفسنا ملفات وحفظ :017: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
اي اليوم الاثنين ترجمة تتابعيه << كان ودي اخذها هالترم بس الطمع شين :biggrin: وبكرة الثلاثاء الابداعية |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
:Looking_anim::Looking_anim: مو عوايد حليمة يجيب شي مو مذكور بالمحتوى اللي سمع المحاضرة ياليت يفيدنا |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
صح كلامك د/حليمه ما يطلع عن المحتوى ياليت كافيين لو تقدر تجيب إلي شرحها |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
✌️والله انا بإذن الله الظهر ببتدي بملخص أنصاف ٢٢ورقة والأسئلة وأتوكل على الله
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
الظهر وخير
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
صبحكم الله بالخير
انا توني بديت اذاكر من ملخص انساف ربي يسهل |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
كان واعدنا الدكتور حليمه أنه بالمحاضرة المباشرة الثالثة أن بيقول عن نقاط مهمة <<< لكن للأسف خرب الصوت وعلى ماتعدل <<<< راح الوقت ياليت الأخوان ( الطلاب ) أذا شرح لهم شي مهم بالمحاضرات المباشرة يقولون لنا مع الشكر |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
1 مرفق
اقتباس:
الثالثه واي واحد عنده اضافات ياليت يتزلها هنا حتى يستفيد منها الجميع الملف بالمرفقات اختي |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
ربي يوفق الجميع |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
ما فيه ملف حصر الامثله كلها بلييييييييييز
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
الله يعطيكم ألف عافيـة مدهرين :sm5::sm5::004::004:
ياالله خلاص أبي أخلص أختبارات :sm1: لقد بدأت الأختبارات في التسلسل والله يسهل ألأيام الباقيـة على خير :004: ماسأفعلـه التالي :004: ملخص أنصاف النظري + تشيك ملف الأخ رضـا + الواجبات + أسئلـة العام + طقطقه منـا ومنـا على الأسئلـة وكذا حيل مـاكو :16.jpg: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
مايحتاج حيل :16.jpg: هذولا يجيبون لك الفل مارك راحت المواد الصعبه وبقى المواد :000: ماراح اقول سهله لان بعضها مدري وش تبي مثل طرق البحث واللغة والتقنيه :007: ولكن اقول انها اهون من اللي راح :biggrin: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
1 مرفق
اقتباس:
هذا الملف فيه الامثله بعد الاتفاق على حلها أظنها شامله |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
يعطيكم العافيه جميعا ماقصرتوااا يعني نعتمد بعد الله على ملخص انصاف زايد امثله رضا
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
اعتمد :(204): انا وصلت لصفحة 11 بملخص انصاف حلو مافيه شي صعب الا شوي لخبطة بين العلماء بس لما اخلص بربطهم مع بعض وارجع لكم :biggrin: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
ضروري ماعندي ولا شي للماده |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
2 مرفق
اقتباس:
بالمرفقات ملخص انصاف وملف رضا للأمثلة :rose: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
اساله العام عندك ! |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
1 مرفق
اقتباس:
لو رجعتي للصفحتين الأولى تلقين الاخوان حاطين كل شي عموما الاسئلة بالمرفقات :icon19: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
Hnofah :rose:الرابط فيه كل شيء يختص بالمادة بالتوفيق :rose:
http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=562391 |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
السلام عليكم اخواني لا اتحاتو ان شاء الله الكل +a اهم شي اخواني النظري صموه صم والي ما مداه يراجع الاسئلة الدكتور مو متمكن من الماده عشان كده يكرر الاسئلة وما يغيرها وفالكم الامتياز وحاط لكم طريقة كيف تستبعدون الاجابة الخاطئة بالتوفيق
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
وشي ثاني نسيت اقول لكم ترى الدكتور اسئلته في ذي الماده واضحه مره يعني الجواب الصحيح يقولك تعال خذني والباقي ابد ما يصير
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
بسألكم اللحين الملف تبع انصاف شامل كل المحاضرات للحين ما بديت بالماده و المحتوى مررره كثيرررر
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
ياليت احد يحل لنا الاسئله المصوره عاجل يبي يجي منها نسبه كبيره نصاااااااااااا والعلم عند الله
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
الله يطمن قلبك يا رضا
قسم لو غيرها بروح شربه منتهي تاريخها |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
اخوي رضا بالنسبه للنظري كم سؤال تقريبا !! |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
والله يااخ رضا الترم ذا أشوفه مو مثل كل الاترام الدكاتره يلفون لف بالاسئله شيء عجيب تحتار وين الاجابه بعد المقارنة لنفس كل ماده من اسئلة العام والاسئلة لهذه الترم في صعوبه واضحه ولف بالاجابات في وجهة نظري كل الاسئلة تغيرت وهذا ثاني اختبار نشوف اسئلة مختلفه حتى الصيغه ممكن التشابه سؤال او كم سؤال |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
على فكره حتى الترم الماضي بالتتابعيه اسئلته كانت مكرره و واضحه يعني على كثر ما كانت متخوفه من مادته من الحكي اللي سمعته عنه لقيتها شي ثاني و هالمره متفائلة خير و ان شاء الله يكون مثل التتابعيه سهل و واضح |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
ساري .. الاسئلة المصوره يبي لها دربيل ليلي او بؤبؤ زرقاء اليمامه :biggrin:
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
امحق من محاضرة مباشرة ثالثه ههههههههه
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
فيه اسئلة شامله للماده للمعتقل
؟؟ |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
هذي اسئله نزلها الدكتور فالخدمات الطلابيه غير محلوله ياليت احد يحلها لنا الترجمة الإبداعية.pdf
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
بالنسبة للأسله المصوره من جد ما في امل نشوفها لكن شرايكم في اقتراح عندي كل واحد منا ينزل خمس اسئله بالترتيب لكن قبل ما يبداء يوضح انه رح يكتب الأسله من الرقم كذا الى الرقم الفلاني
ويكون المنظم ابو راكان بعدين نجمعهم في ملف ويستفيد الجميع <--- هذا المستخدم تفكيره عميق يبغاله احد يمني هالمواهب المدفونه هههههه |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
الحين في اسئلة اجوبتهم مختلفة
في كذا ملف شرايكم احط المختلفين هنا ؟ |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
انا مثلك بلانكا بعتمد بعد الله ع هالملخص وملفً رضا :cheese: لانه اكثر شيئين فيها المهم ولاتكثرون ع انفسكم ملفات :41jg: وغير كذا اخوي رضا ربي يجزاه الجنه طممنا :(204): لاتشتتون انفسسكم ركزوا ع هالملفين وفالكم a+ ياااارب :004: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
انا عندي كم ملف وفيها اختلافات كثيره وياليت تحلون لنا اسئله الاختبار السابق |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
ولدالشمال .. نعم الراي ياخي انت "حكمه" ومواهبك المدفونه تحتاج صقل :biggrin:
طيب من يبي ينزل معنا الاسئلة مشكور :sm12: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
السلام عليكم
شكراً للأخ رضا على اهتمامه بالجميع ايش رايكم الاسئلة اللي محتارين فيها تكلمون الدكتور اليوم الاثنين من 5:30 إلى الساعة 8 مكتوب بالافتراضي ساعاته المكتبية . |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
وعليكم السلام ي Najd111
فيه اسئلة من الاختبارات الماضيه حلولها غير مؤكدة وبعض الامثله الغير محلوله فالافضل تجمع ويقوم شخص واحد ب مكالمة د حليمه .. |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
صح كلامك نجد :106: |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 10:34 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه