ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة ) (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=587047)

um lara 2014- 5- 13 02:17 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
دختنوس

c


كافيين

Grammatical

sayid 2014- 5- 13 02:18 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
يالربع ياجماعة الخير يا اخواني واخواتي رضا الله يرضا عليه ويجزاه عنا خير الجزاء يقول لكم بالفم المليان ان هذا حله وراحت عليه ثلاث او خمس درجات خلاص احفظوا حله والله يعوضنا في كم درجة بتروح علينا

رنو الحلوه 2014- 5- 13 02:18 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
Meaning
:confused:

كافيين 2014- 5- 13 02:19 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
[COLOR="rgb(46, 139, 87)"]When Wormhoudt (1978,P503) translated the following line from Almutanbbi

كأنَّ الأسودَ الَّلابيَّ فيهمُ غُرَابٌ حوْلَه رخمٌ وبومُ



to:
As if the Nubian blacks were crows around them vultures and owls[/COLOR]


, we can see how skilful he was in translating it

, we can say that he could manage the historical and cultural associations and connotations attached to poetry.

, we can still say that no matter how skilful the translator may be, he/she still falls victim to the
historical, social or cultural associations and connotations attached to poetry.

أبـــو راكـــان 2014- 5- 13 02:20 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
هالسؤال حدسي يقول بيجيكم ..

translatable subject matter but with great loss involves -
the translaion of literary prose and potry

كافيين 2014- 5- 13 02:21 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
المثااال مرررررره مهم انتبهووله




رنووووووو الاجابة Grammatical

ممتازه ام لارا

um lara 2014- 5- 13 02:21 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
يعني الجواب

cultural

um lara 2014- 5- 13 02:22 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
انا كنت فاهمه


بس مثالك الاخير خربطني


ههههههههههههههههههههههههههههههههه

كافيين 2014- 5- 13 02:25 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
ههههههههههههههههه


طيب سوعال ثاااني




13. Wormhoudt’s historical and cultural knowledge of the ‘owl’ is quite…….
a. Poor
b. Good
c. Suitable
d. All false

سحــ الليل ــاب 2014- 5- 13 02:28 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
ضاعت علومي في التجمع ... يلخبطنيييييييي

ابخرج ونلتقي على خير بعد الاختبار نكبر ونبارك

الله يوفقنا


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 02:07 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه