![]() |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
The origin of the word ‘drama’ comes from
the Greek term ‘drao’. the English term ‘drop’ the French Term ‘acte’ the Latin Term ‘actus’ |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
يا اخوان السؤال ذا
Text for translation are often viewed as: - literary and scientific - both literary and scientific - either literary or non- scientific - neither literary nor scientific but rather technical and non-technical والخيار الثالث صيغته خطأ والصح كذه وهو الخيار الصحيح either literary or non- literary |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
10 مرفق
للفائدة
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
Translating ‘plays’ is mainly translating
for a theatrical stage only. for play text page only. for page and stage. neither for page nor for stag |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
صلاه ....
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
7) An oratory is
A. the art of speaking to an audience with good speech. B. the art of talking to an audience with eloquence. C. the art of convincing an audience to accept one’s speech. D. the art of swaying an audience by eloquent speech. |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
هذي ترجمتها وحدي معك ياحبي انا وحدي - في قارب الحب نرقص ونغني |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
Hamburger sees such deviation from the original as an “admission of defeat
تذكروو الهمبرقر ,,, العالم همبرقر يقول ان الخروج عن ترجمة الشعر الى شعر تعتبر والانحراف عن الاصل تعتبر هزيمة |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
نفس تفكيري وش دخل نرقص ونغني بكسرة الخبز..؟؟ يعني مافيها اي شي يدل عالجمله لو بنقول ابداعيه؟؟؟ |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:27 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام