ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=742011)

~Ghada 2016- 5- 3 02:20 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 〰 Lora➰ (المشاركة 1057127058)
هذا السؤال

إنك تقدم على ارض المكرة والخديعة والخيانة

ترجمتها
You are bound for the land of cunning ,deceit and treachery

او

You are heading towards the land of guite , deceit and treachery

بحل دوريمي bound الصفحة 12 من الموضوع

وكذا ملف الحل عندهم heading :000::000:


انا بعتمد على الاول بسبب ان كلمة bound شخصياً اشوفها افضل وابلغ من الكلمتين heading towards

صفا^ 2016- 5- 3 02:22 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Re.m1990 (المشاركة 1057127124)
وبعد مخترع الاله الجميله والا صانع

مخترع

~Ghada 2016- 5- 3 02:23 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حماااده (المشاركة 1057127091)
اعتقد
- 34 The most appropriate translation of the technical term to "create" into :
خلق
او اصنع


تعريف علشان ما تشطحون technical term:
Every language has certain technical terms which pose problems and difficulties for translators in
general and translators of literary texts in particular
وجاب قصه عن كلمة love انه مشكله ممكن الحب وممكن .. الخ
love عندنا يحمل عبارات كثيره ، فلذلك حسب النص نحدد

فـ create ايضا تستخدم في الصنع عندنا والخلق
بس اول صوره تجيني في معنى create هو الخلق :> يعني



اعتقد عندنا create تجي بمعنى أنشأ او أنشئ
والصنع بيكون انسب لها make - made

Re.m1990 2016- 5- 3 02:26 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صفا^ (المشاركة 1057127153)
مخترع

الله يوفقك ويسعدك:rose:

طموح وامل 2016- 5- 3 02:27 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فينيتزيا (المشاركة 1057127001)
12) The most appropriate translation of " نف ح ات من الا يمان في مكة و المدينة المنورة " is
A. Scents of faith in Makkah and Madinah Almunawarah.
B. Senses of serenity in Makkah and Madinah Almunawarah.
C. Feelings of humbleness in Makkah and Madinah Almunawarah

هالسؤال جا في الاختبار ولقيته محلول بالاجابه c
اتوقع غلط الاجابه الصحيحه A

Is notًٌُُ ????

الأقرب هيA
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ترآنيم الغلآ (المشاركة 1057127127)
الدكاتره اللي يشرحون ومآيحلون أمثلة .

أمثلهم باللي يجيب عيآل ويرميهم ب الشآرع يربون نفسهم .

..

شطحه ( :Looking_anim: )

..

:hahahahahah:

صفا^ 2016- 5- 3 02:30 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Re.m1990 (المشاركة 1057127117)
ضاعت بعض الردود المهمه بين هالصفحات
المهم الرجال الفقير كل كويز يطلع له حل ياليت تعطوني اخر اجابه مناسبه له

في قديم الزمان في الاراضي البعيدة من جبل إڤرست هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد
لان بداية الجملة وصف للقصة اكثر
لمن تجي تقول قصة من القصص القصيرة بتقول طوالي في قديم الزمان تشويق للقصة اكثر :16.jpg:

hadialshe7i 2016- 5- 3 02:34 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ترآنيم الغلآ (المشاركة 1057127127)
الدكاتره اللي يشرحون ومآيحلون أمثلة .

أمثلهم باللي يجيب عيآل ويرميهم ب الشآرع يربون نفسهم .

..

شطحه ( :Looking_anim: )

..

:lllolll::lllolll::lllolll::lllolll:

Hend Alqahtani 2016- 5- 3 02:39 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
يارب يوفقكم جميعاً ,

لا تنسوا الدعاء ,

S0ma 2016- 5- 3 02:43 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
كان يوما ملتهبا كطفل نالت منه الحمى

ايش الترجمه ؟؟ ��

gΐяℓ Ĵαηυαяу 2016- 5- 3 02:48 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
1 مرفق
Aisha said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Anything

innovative introduced to our religion is rejected." (Bukhari& Muslim)


اي اجابه نعتمد اغلب الاجابات نفس اللي حطيته بالاحمر

لكن عند حل الدكتور غير :139:

الصورة بالمرفقات


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:08 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه