![]() |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
انا اكتفيت من هالمادة بروح اذاكر ادب الاطفال وهذي اراجعها مرة اخيرة قبل الاختبار بساعه :004: |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
صبحكم ربي بالرضا والطاعة....
ويارب فالنا كلنا a+ ,,,,,هالمادة كنت متخوفه منها ومن حجم المحتوى لكن الحين بعد مابديت اذاكرها احسها ممتعه خصوصا العملي منها ... الله يسعدكم ويوفقكم فيه احد نزل حل لاسئلة السمستر الماضي المصورة؟؟ |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
argue that poetic texts demand direct translation; they Must preserve the stylistic qualities of the original
Gutt newmark cartford linda |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
..................... The translation of poetry must take into account
The special nature of poetry The language of poetry The type of reading it demands All true |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
خرج ثلاثة فاصابهم المطر the Prophet said: "Once upon a time three men went out for a walk |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
1 مرفق
نصيحه للي يبي ياخذ الدرجه الكامله بالمحتوى
يدرسه اول شي بعدين يحفظ اسئلة ابوبكر لانها ملخص ممتاز جايب على كل فقره سؤال وطبعا عشر محاضرات لان الباقي تمارين ومراجعه |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
.............One way of negotiating this difficulty is to translate poetry into
prose speech oratory joke |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
اقتباس:
on the way they were caught up by |
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
........... argues that prose translations of poetry have their own ‘resourcefulness’ and their own freedom
Newmark Linda Gutt Scott طبعا في المحاضره يقول للخروج من صعوبة ترجمة الشعر مثل شعر شكسبير . يلزمك انك تترجمها الى نثر لكي تترجم على راحتك |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:50 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام