ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة ) (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=587047)

blanka 2014- 5- 13 10:45 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صمت الظلام (المشاركة 10949400)
لن تأخذ مالا ومتاعا في القبر كلك قد ضاع
ان طاب العمل فلا خوف مايخسر عبد انطاع


a. You will not take with you money or goods to the grave
if your work is good don’t be afraid
he who obeys never gets lost.

B. You will take neither money no goods to the grave being lost
don’t be afraid if you have done good deeds
as he who obeys god will never go astray.

c. Man, it’s time you stopped seeking money,
just think of thy destiny,
nothing you’ll take with you
to the grave but few

:(107):

أبـــو راكـــان 2014- 5- 13 10:46 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صمت الظلام (المشاركة 10949400)
لن تأخذ مالا ومتاعا في القبر كلك قد ضاع


ان طاب العمل فلا خوف مايخسر عبد انطاع




A. You will not take with you money or goods to the grave


If your work is good don’t be afraid


He who obeys never gets lost.



B. You will take neither money no goods to the grave being lost


Don’t be afraid if you have done good deeds


As he who obeys God will never go astray.



C. Man, it’s time you stopped seeking money,


Just think of thy destiny,


Nothing you’ll take with you


To the grave but few

I think A

blanka 2014- 5- 13 10:47 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبـــو راكـــان (المشاركة 10949529)
i think a

لا انتبه ابو راكان

a ترجمه حرفية

رزانوو 2014- 5- 13 10:48 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
ع االعافيه يا حلوين ..... بكفي نفس الاسئله من مبارح ... هاتو شي جديد نجرب نبدع ... ونصيحه افهم السؤال قبل لا تحفظ الجواب .،،

كافيين 2014- 5- 13 10:50 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
................The oratorical style could be also described as

intimate and conversational
logical
speech
Bombastic


مثل ماعودتكم
اي شي باشوفه مهم باطرحه هنااااااااااااااااا

blanka 2014- 5- 13 10:51 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رزانوو (المشاركة 10949547)
ع االعافيه يا حلوين ..... بكفي نفس الاسئله من مبارح ... هاتو شي جديد نجرب نبدع ... ونصيحه افهم السؤال قبل لا تحفظ الجواب .،،

المشكلة ماعندنا شي جديد

كله من الاسئلة السابقة

واتوقع الدكتور اليوم يغير امثلة الترجمه مثل ماسوا مع التتابعية

لكن اللي عنده شي يجيبه نحله مع بعض

light of hope 2014- 5- 13 10:52 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كافيين (المشاركة 10949583)
................The oratorical style could be also described as

intimate and conversational
logical
speech
Bombastic


مثل ماعودتكم
اي شي باشوفه مهم باطرحه هنااااااااااااااااا

ربي يسعدك +a إن شاء الله

you tube 2014- 5- 13 10:53 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
ياجماعة الخير هذه وش ترجمتها جابها لهم في الاختبار..

وأكل كُسيرة في جنب بيتي أحبُّ إلي من أكل الرغيف

صمت الظلام 2014- 5- 13 10:53 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
فكر في طقوس الحلاقة المتبعة في بلدة , من سماع حكايات الحلاق
A- Then he remembered the interesting ritual followed by barber shops in his country like listening to tales which are told by the barbers
B. He then thought of the interesting barbering rituals in his country, like hearing the barber‟s stories
C- Suddenly, he remembered about the fascinating rituals done by barbers in their barber shops all over his country, especially like telling stories for their customers

كافيين 2014- 5- 13 10:55 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
......................Ladies and Gentlemen is best translated as


ايها السيدات والسادة
السادة الحضور
الحاضرن الأعزاء
السيدات والرجال الكرام


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:50 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه