ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=742011)

ابوفهدووووووغلا 2016- 5- 2 11:01 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jamola (المشاركة 1057121129)
والله مهو c :biggrin:

Outbursts of humbleness/serenity/faith........ :007:



اجل وش الاجابة لاتوهقونـــــي :000:


مصطفى سمنودي 2016- 5- 2 11:06 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
جزاكم ربي الجنة وإختباركم بكره ان شاءالله خذوها مني مووووويه وبتطلعو مبسوطيييييييييييييييييييييين باذن الواحد الاحد

صفا^ 2016- 5- 2 11:11 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة najla_ (المشاركة 1057121165)
اليوم كان عندي اختبار انشاء وتعبير 2 ،، ابراهيم المحبوب سوالنا منكح ماصار ولا استوى كل الاسألة من خارج المحتوى،
و35 سؤال بس عن حروف الجر،
المهم رفعت تظلم وجيت،
الطلاب هناك منهارين وتهجموا عليه في حسابه تويتر، ورد عليهم رد مستفز عليهم وقلبوا دعاوي كانهم رشاشات،
خليتهم وجيت اشوف مصيبتي الثانية الترجمة،
ملخص انصاف + اسألة رضا + حق الاعوام السابقة الي بدرسها ،،
المحتوى قاريته قبل بس انمسح من مخي، عموما موفقين جميعا، دعواتكم.

مهي غريبة عليه اختبرت انشاء وتعبير الاثنين عنده ونفس السستم
المادة لزيزة وتنحب واسئلته كلها حروف جر

صفا^ 2016- 5- 2 11:32 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
حبايبي الي بيعتمد ملخص انصاف ملخص انصاف فيه الاشياء المهمة جداً والبارزة
توي جيت بذاكر المحاضرة ٣ لقيت منها في الملخص تعريف واحد فقط الي هو نهج التبديل
الملخص كمراجعه حلو لان كل الي فيه تعريفات المهمه واقوال العلماء
بالتوفيق

الزعيـــمه 2016- 5- 2 11:44 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مصطفى سمنودي (المشاركة 1057121075)
السلام عليكم اروع مستوى على الاطلاق

ما بديت للاسف لظروف قاسية والحمدلله على كل حال الي فهمته من الماده تنقسم الى نظري وعلمي ولا املك الوقت الكافي للملخص لذلك اود اقرب واحد يفيدني بملف يخص النظري شامل وكذلك العملي لعلي اتدارك بعض الشئ ويا رب تسهل الاختبار مثل الايام السابقة واكثر فلا مستحيل على الله.

بالنسبة للملف العملي يبغالك تتأكد في حال في خطاء بسيط
لأن الخطاء وارد
و في محاضرة 13 نود من الجميع التأكد من الاجابة لأن في الملف غير وفي الكويزات شيء ثاني

حماااده 2016- 5- 2 11:49 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
التقرير عن هذا الكويز
http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=9434
هذا الكويز اختبار 1435-1436
اول شيء : كويس لا يقيمك لانه خيارين ، بس هو اصلا انحط مراجعه ، ( الله يعطيها العافيه اي سفن ديز)

اولا له عيب اللي هو خيارين ، فانصح اللي يعتمدون على الاسئلة انهم يقرون ( الملف 1435-1436 ) علشان الدكتور يحط خيارين متشابهه ( وقليلا ) فكذا احرصوا تشوفونه ولا تعتمدون على الكويز الا للمراجعه

بذكر التحذيرات + الاخطاء في الكويز وبذكرها هنا :
بعتمد على ملف الاصلي للاسئلة اللي فيه 4 خيارات المرفق في اول الموضوع هذا
(علما انه كتابي من ابو باسل وواضحه جدا، يعني اي واحد يقدر يصلح كويز (بـ4 خيارات) بالنسخ واللصق بدون تعبXD)

نبدا بالسؤال الخامس
لا يوجد فيه مشكله ولكن : هو تحذير للي يحفظ الترجمة هذا احد الاسئلة اللي تغير 100% وصار احد الاجابات هي الترجمة الافضل في الاسئلة السابقة
--------------------------------------------------
5) The most appropriate translation of "كان جو غرة الضيوف باردا ومنعشا " is
A. The mood in the lounge was cold and crushing.
B. The climate in the sitting room was refreshing and cold.
C. The atmosphere in the lounge was cold and fresh.
D. The air in the living room was fresh and cool.
اقرب اجابة الان في هذا السؤال هذا الخيار D ليش ، لان اللي حددتها باللون الاحمر بالنسبه لي ما هضمتها (في جو غرفه ) والله اعلم

طبعا ترجمته في الملزمه + في الحلول
كان السؤال كذا
كان جو غرفة الضيوف باردا) ومنعشا) يهدهد جفونه ويغريه بقيلولة ممتعة.
The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap
لاحظ انه ما حط cold + الباقي طبعا تكلمة ترجمة ( السطر ) بس الدكتور اخذ جزء منه بس

---------------------------------------------------------------------
تسائل يخطر في بالي لا ادري ، هذا ايضا تحذير للي يحفظ

12) The most appropriate translation of " نفحات من الا يمان في مكة و المدينة المنورة " is

A. Scents of faith in Makkah and Madinah Almunawarah.
B. Senses of serenity in Makkah and Madinah Almunawarah.
C. Feelings of humbleness in Makkah and Madinah Almunawarah
D. Emotions of love and peace in Makkah and Madinah Almunawarah.

المحتوى حاط :
1. Outbursts of humbleness/serenity/faith in Makkah and Madinah

humbleness خضوع وتضرح
serenity سكينة واطمئنان :>
الزبدة انه غير لـ بدل Outbursts
وحط
Feelings
وايضا من معاني النفحات (
Scents)
السؤال هل الاجابة ( C ) !! مو A .. ف
---------------------------------------------------

سؤال 20 ! لا في الكويز ولا في الملف مكتوب بس له حل !! مدري كيف XD

صعب )
وحاطين خيارات كذا
A. After three nights Major the old died in his sleep in happininess.
B. Three nights later old Major died peacefully in his sleep.
C. Old old Major died happily in his sleep after three night.
D. Later on old major passed away in peace in his sleep
وحاطين الاجابة دي

فيه سؤال يشبه له

اعتقد انه السؤال ترجمة
توفي العجوز ميجور مطمئنا) في فراشه بعد ثلاث ليال
< طلعته من ملف جميع التراجم < ما لقيته في الملزمه ! مدري من وين طلع (البحث بالعربي في الملزمه
وحاطين اجابته كذا
Three nights later old Major died peacefully in his sleepy

^ انا ماعندي تعليق ، :> مجرد تاشيره ، لكم



--------------------------------
سؤال حيرني ايضا :> رقم 25
The appropriate translation of
Remember me when you are alone;
You and me are placed on a throne;
تذكرني عندما توكن لوحدك انا وانت موضوعان على عرش
اذكرني ان بعدت في مكان واذكرني العرش عليه عاشقان
ياكل عمري يا حبي الوحيد ياعشقي المرفوع عليه عرش شديد
عندما تكونين لوحدك لا تنسيني انت في الحقل وانا هناك مكاني

في الكويز محطوط ( سي )
ياكل عمري يا حبي الوحيد ياعشقي المرفوع عليه عرش شديد

في ملف تجميع التراجم مختار :تذكريني ان بعدت في مكان و تذكري العرش عليه عاشقان

انا رايي : وهو قصيدته الخايسه ذي ههههههههههه يشوف لها صرفه ،
صحيح ان اللي بالاحمر ( تعبير اجمل ) بس انه خرج كثير بوجه نظري ، اللي بعضهم يعارض مثل هالخروج
وااللي باللون الاخضر ( الشطر الاول ، جميل يدل على الوحده يعني ) ..وبس
----------------------------------------
وايضا هذا مشكلة
27) The most appropriate translation of
SHYLOCK
I’ll have my bond; I will not hear thee speak:
I’ll have my bond; and therefore speak no more.
هذي اجابة الكويز + الملف:
1-!....‫عهد علي ان ال أسمعك‬ ‫هذا عهد نفسي لنفسي فلا حاجه لمزيد من الكلام‬http://www.ckfu.org/vb/dzquiz/true.png

والخيار الثاني اللي ما اكتمل في الكويز ولكن مكتمل في الملف المرفوع
2-سأنال حقي ولن أسمعك , سأنال حقي، فلا معنى لمزيد من الكلام

طبعا القطعه الحقيقة للترجمة + ملف جميع التراجم التجميع :

سأنال حقي ولن أسمعك ستنفذ شروط العقد فلا معنى لمزيد من الكلم
هذا الخيار مو موجود ^^

طبعا انا اعتقد ان الحل 2 مو لانه قريب من الترجمة الحقيقة ، ولكن لاني نتيف فقطXD < خلصت استهلكت الدعابه ، .. اقصد هو مجرد راي لانها من طريقة المحادثه فقط


-------------------------------------------
هذا السؤال خطأ في الكويز
سؤال 34 في الكويز اللي هو 35 في الملف ايضا نفس الحل
35) Religious texts are known as
A. scriptures, holy writings or holy books.
B. scriptures, literary writings or religious books.
C. scriptures, writings or holy scrolls.
D. scriptures, writings or holy speeches

مدري ليش حاطين سي !!!
مع ان الحل واضح في الملزمه
Religious texts, also known as scripture, scriptures, holy writings, or holy books, في المحاضره الخامسة--------------------------------------------------
--------------------------------------------
وسؤال 41 اللي هو 42 الناقه ! مدري وش وضع الدكتور + وضع هالسؤال ؟؟

------------------------
سؤال 47 بالكويز ( واضح انه خطأ اعداد )

47) when reading an English version of the Quran it is recommended to remember that
نسخت السؤال وحطته جواب في نفس الوقت ( واضح انها كانت مسويته في وقت بدل الضايع )

المهم: ان الملف موجود السؤال رقم 49 واجابته
B. It is not an equivalent translation of the Arabic textual version at all.

------------------------------------------------------------------------------------


^ فهمت قرقرتي ما فهمتـها ما علي منك ههههههههههههههههههه

بالتوفيق :>


الزعيـــمه 2016- 5- 2 11:57 PM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
حماده ايش الملزمه او الملف الي فيها خطاء ؟؟

حماااده 2016- 5- 3 12:02 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الزعيـــمه (المشاركة 1057122174)
حماده ايش الملزمه او الملف الي فيها خطاء ؟؟

اقري المقدمه كويس :smile:

المحبه الى الله 2016- 5- 3 12:02 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اللي ينزل ملفات اخطا علمونا موننكب بكره

آلله يسهلهآ 2016- 5- 3 12:03 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
الله يعطيك العافيه حمادهـ , نقاط مهمه وجب التنبيه عليها
خلصت محاضرتين و لازلت في بداية المشوار

شطحه رياضيه "رسمياً ليستر بطل الدوري الانجليزي"

كن نفسك 2016- 5- 3 12:09 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
السلام عليكم انا من مستوى ثامن كان اليوم عندنا ترجمة تتابعية ابشركمم ككان سهل وكرر كثير من اسئلة الاختبارات و
واعملي كلو حلو معانا يعني ماقصر جاي يمكن عشرة اسئلة من خارج اسئلة الاختبارات بس من المنهج المهم مو معناة كلامي لا تذاكرو ذاكروا وركزوا على اسئلة الاختبارات وفالكم التوفيق

الزعيـــمه 2016- 5- 3 12:09 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حماااده (المشاركة 1057122252)
اقري المقدمه كويس :smile:

مع التناحه ماصرت اعرف افهم شيء
حتى القهوه ما صارت تأثر
انا صايره اذاكر الكويزات و ملف المراجعه

حماااده 2016- 5- 3 12:11 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
انا نسيت اشيك على المباراة ^ احسن خبر
واخيرا هناك من سيسكت ( ماردونا جاب مع نابولي ) كأنه لحاله جايبها !! ، ويقولون ليستر ستي جابها ولا احد فيه هههههههههههه
وفي عصرر المليارات مو عصر الالوف

S0ma 2016- 5- 3 12:21 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
ايش الترجمه الابداعيه. ل Bathroom 😟

حماااده 2016- 5- 3 12:32 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة S0ma (المشاركة 1057122535)
ايش الترجمه الابداعيه. ل Bathroom 😟

http://www.pigeonshouse.com/images/i...koop200006.jpg

MEMO4U 2016- 5- 3 12:35 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
بليييييز تكفون نبي كويز لأسئلة الترم اللي راح لان اليوم كان عندي ماده لحليمه من المستوى الثامن وكلها نسخ ولصق

كارزما 2016- 5- 3 12:39 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
.
.
حمام يا سوما ههههه
الله يسهلها ياشيخ فرحتني توني ما مسكت الاربع الاولى
حسيت فيه احد يدعمني .

.
.

حماادة كل ماقريت ردودك عن الكويزات سديت نفسي ادخلها .
بالذات بعد حفلة كويزات النظام الاجتماعي .
المهم كثر من حفرك بارك الله فيك .
وحليمة يقول انه بعد صلاة الفجر يقعد يروق ويكتب
لانها افضل فترة للابداع .. عساه ذاك اليوم قام مروق
وقال خلهم مره يدعون لي واختار اسهل الاسئلة
مو مسيو فوزي حفر بنماذجة القديمة ونقى اردى نموذج ههههه

piece of art 2016- 5- 3 12:39 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اعتقد حليمة يضبط وضعه مع الطلبة مايبي يزعلهم عشان ترويجة للكتابة في سبتمبر >>توي اسمع للمباشرة الاولى


مين هي منى الي مدحها حليمة :sm5::004:

كارزما 2016- 5- 3 12:41 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
.
.

حماادة حمامة وانا بالغلط كتبت حمام هههههههههههه




هذا حل بيسان للترم الي راح


http://www.ckfu.org/vb/12932478-post14.html

صفا^ 2016- 5- 3 12:42 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
باقيلي ثلاث محاضرات ٤،٥،٦
احس طفشت خلااااااععععص ما صاااااغت

كارزما 2016- 5- 3 12:42 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
.
.


بيس فيس رافعن مصبعه هههههه

<---- ذي الي بتخلي منى تسجل دخول ههههههههههههههه

ابوفهدووووووغلا 2016- 5- 3 12:43 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
ايش الترجمة لـــ
مشط شعرك ياقمر بالمشط الحلو انكسر , وينك ياقمر ......, مشط شعري

لقيت لها ترجمتين ولا ادري وش الترجمة الصح

حماااده 2016- 5- 3 12:44 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
^ ههههههههههههههههههه ، كويس ان شاء الله يكون مروق ، حتى السنه الجايه
الكويزات مافيه اصلا الا كويز واحد (4 خيارات ):> اللي هو حطيته قبل هذا

اما الكويز الثاني36 مجرد خيارين < واضح انها كانت مضغوطه وهي تحط الكويز ، من كتابتها للكويز :>
المشكلة ان ملف ابو باسل :> ( كتابي باليد ) فاكيد ان له كويز والا شلون انكتبت !! بالبيد :>

ابوفهدووووووغلا 2016- 5- 3 12:52 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوفهدووووووغلا (المشاركة 1057122830)
ايش الترجمة لـــ
مشط شعرك ياقمر بالمشط الحلو انكسر , وينك ياقمر ......, مشط شعري

لقيت لها ترجمتين ولا ادري وش الترجمة الصح




:007::007::007::007:

حماااده 2016- 5- 3 12:54 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوفهدووووووغلا (المشاركة 1057122830)
ايش الترجمة لـــ
مشط شعرك ياقمر بالمشط الحلو انكسر , وينك ياقمر ......, مشط شعري

لقيت لها ترجمتين ولا ادري وش الترجمة الصح

والله مدري انا ماشفت كل الترجمات وباقي لي 3 اختبارات مدري 2 ما شيكت عليها حتى الان

بس ممكن سبب ان يكون لها ترجمتين ،
1- انها جايه في اختبارين وغير ترجمتها زي الامثله اللي انا حطيتها فوق ^
2- ممكن الطلاب من اللي اختلفوا فيها ولا احد يقدر يقول ايه ، مختلفين
فانت حدد الترجمه اللي تشوفها مختلفين فيها ، من نفسك هذا القرار يرجع لك

piece of art 2016- 5- 3 12:55 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوفهدووووووغلا (المشاركة 1057122830)
ايش الترجمة لـــ
مشط شعرك ياقمر بالمشط الحلو انكسر , وينك ياقمر ......, مشط شعري

لقيت لها ترجمتين ولا ادري وش الترجمة الصح

منى تعالي جوابي اذا عندك اجابة

بسم الله عليك شفتك ناطة بالمباشرة الثانية :004::(284):

فيدينا مما عندك


منى موجودة انتي الحاطة اللايك >>>واضحة مستقعدة لك اليوم:71:

كارزما 2016- 5- 3 12:56 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
.
.

حماادة فصفص هنا
لان مدري عن نماذج ولاشفت اسئلة للحين .

http://koizat.com/?p=14005

حماااده 2016- 5- 3 12:57 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
+ يعني ما يبي يضيع عليك الا ممكن من 2 الى 6 درجات في اللي فيها اختلافات
فاهتم في اللي ما فيها اختلافات ، + في النظري ،
اضمن للدرجات

آلله يسهلهآ 2016- 5- 3 12:58 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 1057122771)
.

الله يسهلها ياشيخ فرحتني توني ما مسكت الاربع الاولى
حسيت فيه احد يدعمني .

يالله شدي حيلك , أنا نادراً ما تاخذني جرعة الحماس و أذاكر بدري زي كذا
خلصت المحاضره الثالثه و لله الحمد .. و بمر على الكويز الخاص فيها الان
الله يسعدك يا دوريمي سهلتي أمور كثيره بهالتجمع

toxic 2016- 5- 3 01:03 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
بالله يا اخوان شنو ترجمتها

و احبها و تحبني ,,, و يحب ناقتها بعيري

ابوفهدووووووغلا 2016- 5- 3 01:04 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حماااده (المشاركة 1057122968)
والله مدري انا ماشفت كل الترجمات وباقي لي 3 اختبارات مدري 2 ما شيكت عليها حتى الان

بس ممكن سبب ان يكون لها ترجمتين ،
1- انها جايه في اختبارين وغير ترجمتها زي الامثله اللي انا حطيتها فوق ^
2- ممكن الطلاب من اللي اختلفوا فيها ولا احد يقدر يقول ايه ، مختلفين
فانت حدد الترجمه اللي تشوفها مختلفين فيها ، من نفسك هذا القرار يرجع لك


اول شي مشكور ماقصرت على ردك

اتوقع وانا أخوك
ان الترجمة
comb your hair ,little moon
with the broken nice litte combe
where are you moon ?
combing my hair .

gΐяℓ Ĵαηυαяу 2016- 5- 3 01:05 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
بصراحة انسدت نفسي عن المذاكرة من كثر ما تقولون ان هذا خطأ وهذا صح :(

ابوفهدووووووغلا 2016- 5- 3 01:06 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة toxic (المشاركة 1057123088)
بالله يا اخوان شنو ترجمتها

و احبها و تحبني ,,, و يحب ناقتها بعيري

:017:

Noora200 2016- 5- 3 01:06 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اعتقد الافضل ماندخل كويزات نهائي ولا نحوس انفسنا فيها

وبتوكل على الله وبراجع اسئلة الاعوام المصورة والتراجم بالملفات اللي نزلتوها

ولايفوتكم تلخيص دوريمي لكل محاضرة ببداية التجمع ،، جداً رائع

احس تعبت من المادة وودي اني اختبرته وخلصت خلاص منه وارتحت

ابوفهدووووووغلا 2016- 5- 3 01:07 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
الله لايعيدها من ناقة

toxic 2016- 5- 3 01:07 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوفهدووووووغلا (المشاركة 1057123128)
:017:

يا بو فهد ترى هذا السؤال جاء في احدى الاترام

ابوفهدووووووغلا 2016- 5- 3 01:11 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
صادق انا حملتها في نفس العام
هو وانا اخوك قالها( مجاراة للفراعنة )



ناقتي ياناقتي لا رباع ولا سديس

حماااده 2016- 5- 3 01:13 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 1057123000)
.
.

حماادة فصفص هنا
لان مدري عن نماذج ولاشفت اسئلة للحين .

http://koizat.com/?p=14005

هذا هو نفس اللي كتبت عنه في
http://www.ckfu.org/vb/1057122056-post406.html
والملف حقه اللي مسويه ابو باسل ( في المرفقات )


واما الاختبار اللي هو اول ترم لنا :biggrin: يعني قبل 3 سنوات ونصف الغريب تاريخ المشاركه
http://www.ckfu.org/vb/ckfu.org_2013...n/post_old.gif 2013- 10- 12 وكاتبه ان اختبار الترم اللي راح + عدد الاسئلة 50 سؤال ( اول ترم لنا كان 50 ؟)

http://www.ckfu.org/vb/1057117535-post305.html

والسؤال هنا يقول وين 6 اترام :> ؟ ليش اللي فيه اربعه بس < بدت حركاته :biggrin:

toxic 2016- 5- 3 01:14 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوفهدووووووغلا (المشاركة 1057123201)
صادق انا حملتها في نفس العام
هو وانا اخوك قالها( مجاراة للفراعنة )



ناقتي ياناقتي لا رباع ولا سديس

تعديها هالترم باذن الله

كارزما 2016- 5- 3 01:14 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
.
.



ابو فهد ترجمتها الي فيها دوق يعني كلب .<-- بالله هههه

كارزما 2016- 5- 3 01:16 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
.
.

يالله الهمة وجب السته مالها الانت يا ابن اللغة
<-- سياسة تعزيز .

المحبه الى الله 2016- 5- 3 01:17 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
:mh12:

المحبه الى الله 2016- 5- 3 01:18 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
في اختلاف بين الحل بملف هايدي والاخت اللي منزله تعديل بعطيك اساله وعطوني الحلول
1دع الايام تفعل ماتشاء ايش ترجمتها
2انك تقدم على ارض المكر والخديعه
3وجواب شايلوك ايها السجان لقيت اكثر من حل مادري شختار
4وسوال لم يفكر كثيرا في ان الحلاق كان يخط في ذالك الوقت طبعا هايدي جواب والاخت اللي منزله ملف تقول تعديل بعد جواب ورضا جواب والله مادري وش الصح
5وسوال بعد ايها الناس الفساد كالوباء اذا سكتنا عنه انتشر بعد لقيت اجابتين لها ولاادري وش الصح

6وسوال بعدthe maker of mercedes must have been agenius لقيت لها اجابتين
7وتمشط الشعر لقيت اجابتيين
وسوال8 ياكل عمري ياحبي الوحيد بعد لقيت لها بالعربي اثنين من الترجمه واللي فيها 9الحق والباطل انا اتكلم عن اساله نزلتها نهر لهايدي والاخت اللي تقول سويت تعديل على الملف وبنفس الاساله الاخ رضا كلها يختلفون بالاجابات لاتقولون على حسب سوال الترجمه والصياغه الاساله نفس الاساله بس الاجوبه تخلتلف بالله عليكم عطوني الصح على حسب فهمكم

toxic 2016- 5- 3 01:20 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 1057123238)
.
.



ابو فهد ترجمتها الي فيها دوق يعني كلب .<-- بالله هههه


اغلب الإجابات تقول ان اللي فيها dog و انتوا بكرامه لكن هو ما جاب أي طاري للكلب هو جاب طاري للناقه و البعير فكيف الاجابه تكون اللي فيها كلب !

ابوفهدووووووغلا 2016- 5- 3 01:23 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة toxic (المشاركة 1057123311)
اغلب الإجابات تقول ان اللي فيها dog و انتوا بكرامه لكن هو ما جاب أي طاري للكلب هو جاب طاري للناقه و البعير فكيف الاجابه تكون اللي فيها كلب !



:(204):

حماااده 2016- 5- 3 01:23 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
المحبه
بما انهم مختلفين ، فاحنا بنختلف
+ الاخ رضا شفت عليه كم ملاحظه خطأ :> ثم حذفت ملفه
هايدي ما اعرفها

اعرف ( ملف بيسان المعدل + التجميع ) < هذولاء هم الاثنين اللي اثق فيهم نوعا ما


الحياة اسهل من كذا شباب
شي مختلف فيه ( معناها مختلف فيه ) .. الحياة سهله ،،
ركزوا في النظري :>

ابوفهدووووووغلا 2016- 5- 3 01:25 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة toxic (المشاركة 1057123232)
تعديها هالترم باذن الله



باذن الله انا وانت وكل اللي في التجمع قولوا آمــــــين

Anwar-KDN 2016- 5- 3 01:28 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jamola (المشاركة 1057120146)
أؼن ةٌ بالعام رٌَّة:
غسِّل وشك ياٌ قمر بالصابونة وبالحجر
و نٌك اٌ قمر ....
غسل وشًي
مشِّط شعرك ياٌ قمر بالمشط الحلو انكسر
و ينٌك ياٌ قمر .....
مشط شعري


هالشعر من قبل يوم ذاكرته ولين الحين يشقلب بمخي وكل ماتذكره أضحك
وأتذكر البنت الصغيره اللبنانيه الي تقول
أنا اسمي ورده وأزا منك مسدئه شميني
أنا اسمي طابه وازا منك مسدئه شوتيني

وأضحك على شطحات اللبنانيين شوي :hahahahahah:

وقلت بس اكيد الترجمه للي يغسل وشه الحلو بتكون شاطحه وطلعت فعلاً مثل اغنيتهم
يعني بتكون على جو وشطحه اوربيه

with a hay and a ho :hahahahahah::hahahahahah:

توني معدي عليها هههههههههههههههههههههههههههههههه
:lllolll::lllolll::lllolll::lllolll::lllolll:

صفا^ 2016- 5- 3 01:33 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
ايش سالفه ترجمة الكلب ؟؟
اختبرت نظرية الترجمة وجاب هالسؤال اتذكر
والكل اجمع انه خارجي ولا عرفو ايش الحل
بس الاغلب قالوا الاجابة دوق

كارزما 2016- 5- 3 01:35 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
.
.

توكس انت تدرس ترجمة ابداعية
فلازم تراعي البعد الثقافي ؟؟
تترجم البعير بكمل طيب الناقة ؟؟
بتقول كمله خخخخخ
فهم الكلاب عندهم بمثابة البعران عند بعض العرب .
فاذا قلت احبها وتحبني وكلبي يحب كلبتها
هنا الاجانب بيطيرون فيك فوووووق

ابوفهدووووووغلا 2016- 5- 3 01:37 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 1057123475)
.
.

توكس انت تدرس ترجمة ابداعية
فلازم تراعي البعد الثقافي ؟؟
تترجم البعير بكمل طيب الناقة ؟؟
بتقول كمله خخخخخ
فهم الكلاب عندهم بمثابة البعران عند بعض العرب .
فاذا قلت احبها وتحبني وكلبي يحب كلبتها
هنا الاجانب بيطيرون فيك فوووووق



لا والله
:hahahahahah:

toxic 2016- 5- 3 01:38 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 1057123475)
.
.

توكس انت تدرس ترجمة ابداعية
فلازم تراعي البعد الثقافي ؟؟
تترجم البعير بكمل طيب الناقة ؟؟
بتقول كمله خخخخخ
فهم الكلاب عندهم بمثابة البعران عند بعض العرب .
فاذا قلت احبها وتحبني وكلبي يحب كلبتها
هنا الاجانب بيطيرون فيك فوووووق


تسلمين على الشرح و التوضيح و كلامك صحيح 100%

مجيد مطيري 2016- 5- 3 01:45 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
سلام عليكم في خطا في siiy sooth اجابته الصراحه المطلقة وليست الحقيقه المطلقه على حسب حل الدكتور

gΐяℓ Ĵαηυαяу 2016- 5- 3 01:45 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
مو معقول مافي اسئلة مصوره ومحلوله للترم السابق تعبت خلاص

TIGRIS 2016- 5- 3 01:46 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
صبحكم الله بالخير
اسئلة الترم الماضي غير المصورة ؟
او كويز

صفا^ 2016- 5- 3 01:52 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة gΐяℓ Ĵαηυαяу (المشاركة 1057123582)
مو معقول مافي اسئلة مصوره ومحلوله للترم السابق تعبت خلاص

انا موجودة عندي في ملزمة هارت

jOlya 2016- 5- 3 01:53 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
ربي يخليكم
اخر 4 اختبارات ابي حلهم
بليززززززززززززززززززززز

gΐяℓ Ĵαηυαяу 2016- 5- 3 02:00 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صفا^ (المشاركة 1057123651)
انا موجودة عندي في ملزمة هارت


الله يعطيك العافية نزليها مرفقات :5aga:

M.N.mona 2016- 5- 3 02:04 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة piece of art (المشاركة 1057122984)
منى تعالي جوابي اذا عندك اجابة

بسم الله عليك شفتك ناطة بالمباشرة الثانية :004::(284):

فيدينا مما عندك


منى موجودة انتي الحاطة اللايك >>>واضحة مستقعدة لك اليوم:71:

لا مو أنا :hahahahahah: ياليت والله
أكره الترجمة ولا عمري حضرت محاضرة مباشرة له :(269):

.. Mony 2016- 5- 3 02:10 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 

السلام عليكم
حاولت اكتب اسئلة اختبار الترم الماضي 1437 الفصل الأول
وكنت حابه اسوها على شكل كويز بس مافيه وقت
ف كتبت الاسئلة اللي واضحه بالنسبه لي واجوبتها .. ان شاء الله الاجوبة صحيحه
لكن مو معناته انكم تعتمدونها وماتتاكدون من المحتوى

- 40 - 38 -- 33 - 24 - 8
^
هذي ارقام الاسئلة في النموذج المصور
الي ماكنت واضحه لي .. للي حاب يحاول يفهمها

* فيه بعض الاسئله كتبت نصها والنص الباقي مو واضح لي من التصوير بتشوفون نص سؤال و...... نقط

وفيه سؤالين كتبت الواضح منها لكن تكملتها والخيارات للاسف ماكانت واضحه ..

- Literary text such as poetry , orations....?

- The Quran is deficitely untranslatable’;.....?

وهذي باقي الاسئلة ..

multiple meaning of any expression in literary texts tends to :
pose serious problems for translators in general & creative translators in particular


Tha most appropriatc translation of "When he smells the scent of the

rose, he wants to see it" :
إن شم ريح الورد في أغصانها فمناه في ألوانها وبهاها


English summer is symbol of beauty and liveliness like :
Arabic spring


For Weinberger and paz (1978:47) :
creative translation is both bilingual and bicultural


Texts are often viewed as :
either literary or non-literary


The Sunnah of Prophet Muhammad.... :
the second legislative aurthority........


(من يطع الرسول فقد أطاع الله) سورة النساء:80 :
“He who obeys the Messenger, obeys Allah


Creativity for lina Naiman means :
thinking then producing


Translate the following into English . Use your creative ability in your

translation - عن عبدالله بن عمر , قال : قال عمر بن الحطاب " لو كان الصبر

والشكر بعيرين , ما باليت أيهما ركبت " :
If patience and gratitude were two camels, I would not mind riding either of them


When Fatimah AlNaib translated "“Shall I compare thee to a summer’s

day" as "من ذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلى" :
she failed to...the culrural dim.....


....literary ... tend to cover :
drama, poetry , short stories , novels and ... texts


The literary translator has no independent styilsic voie because :
he speaks for the source writer


Translation from one language to another is.....:
case of communication


Text that are Religious are also Knowo as :
scriptures


Examples of sacred texts are :
the Quran and the Hadeeth


the translation of the Prophet's style tends to be quite difficult due to :
the fact it is both divine and human


Translate the following into English. Use your creative ability in your translation
وأكل كُسيرة في جنب بيتي أحبّ إلي من أكل الرغيف :
Eating crimbs at home, unfed tastes better than a loaf of bread


Oratory first appeared is :
the law courts of athens


Classic Rome's great orators were :
Cato the Elder, Mark Antony, and Cicero


the most appreprlate translatiea " Distinguished Guests" :
ضيوفنا الكرام


Translated poetry should be :
poetry in its own right


When translating a short story, as a translator, You have to make first :
a crude handwritten draft that you never refer to again


The most appropriate translation o ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is :
يحكى أن حطاب ا فقير ا اسمه فريد عاش وحيد ا في كوخ خشبي بدون ماء

أو كهرباء في أرض بعيدة على جبل إفرست.


The Greek etrm for drama "draō" mean :
to act


literary text tend to fulfill :
an aesthetic rather than an informational functon


Is the translation of poetry possible :
yes, it is but with great loss


most appropriate translation of
SHYLOCK Gaoler, look to him: tell not me of mercy; This is the fool

that lent out money gratis:- Gaoler, look to him. ANTONIO Hear me

yet, good Shylock :
شايلوك : انظر اليه أيها السجان ولا تطلب مني أن أرحمه، هذا الذي أقترض

المال بدون مقابل. يا سجان انظر اليه - انطونيو: على رسلك ياشايلوك الطيب


For a translation to be considered creative , it should be :
accurate, natural and communicative


The meaning of the word "creative" in an English dictionary is :
'imaginative and inventive'


the word "create" appeaped in English :
as early as the 14th century


"Creativity" to M Mumford means to :
produce novel and useful product....


"Creativity" can also be defined as the process of producing something that.....:
both original and worthwhile


For many people, "Creativity" is the :
act of turning new and imaginative ideas into reality


According to psychologists "Creativity" is :
intellectual capacity for invention


Tha most appropriate translation of "The creator of this beautiful machine" is :
مخترع هذه الآلة الجميلة


So how would you translate such words ‘silly sooth :
الحقيقة المطلقة


The translation of style in the context of literature is :
awfully important


is "نفحات من الإيمان في مكة " the most appropriate translation of :
Scents of faith in Makkah


the veraification in poetry means :
rhyming and versing


Dismantling the original pome and building the translation is :
the backbone of poetry


Creative translation of poetry could be :
fraught with difficulties, if not utterly impossibale


According to suasan bassnet, ' Exact transiation' is :
impossible


The most appropriate translation of ' Mother Nature is angry' is :
ربنا غاضب علينا


The most appropriate translation of the technical term to "create" into :
يصنع < مو متأكده


بالتوفيق .. واتمنى اذا فيه اي خطأ تصححونه

:rose:

piece of art 2016- 5- 3 02:13 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M.N.mona (المشاركة 1057123767)
لا مو أنا :hahahahahah: ياليت والله
أكره الترجمة ولا عمري حضرت محاضرة مباشرة له :(269):

منى ماشاء الله عليها بطلة المحاضرات المباشرة للحليمة تمنيت انها تفيدنا هنا :verycute:

:sm12:

كارزما 2016- 5- 3 02:20 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
.
.

بيس كملي اغراءات ههههههههه
حسيتك مدرسة برياض اطفال ونازلة تعزيز هههههههه
<-- روحي ذاكري ياشطورة انتي هااه

M.N.mona 2016- 5- 3 02:25 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
موجود في ترجمة قصة رجل الثلج
في النص الأصلي ( ،،،،، He loved making snowmen )
هذا يعني أن الخيار الأصح هو اللي (يبدأ ب يحكى أن .... أحب صناعة رجال الثلج ...)
الخيار الثاني اللي هو يبدأ (في قديم الزمان ،،،، كان يحب صناعة رجل الثلج .....)
snowmen ترجمتها رجال الثلج وليس رجل ثلج مفرد
:confused:

msyuna 2016- 5- 3 02:27 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
موني عادي استخدم الي كتبتيه لو جيت اسويها كويز؟


+



في وحده بدأت ربي وفقها

صفا^ 2016- 5- 3 02:27 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة gΐяℓ Ĵαηυαяу (المشاركة 1057123727)
الله يعطيك العافية نزليها مرفقات :5aga:

والله مهي موجودة عندي في اللاب
بس بتحصليها بالصفحة الاولى الي هو محتوى الترجمة
اذا ما لقيتيها الله يعينك ارجعي دوري
لان ماخذة الملزمة من مكتبة والظاهر هم مضبطينها ومجمعينها

piece of art 2016- 5- 3 02:27 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 1057123919)
.
.

بيس كملي اغراءات ههههههههه
حسيتك مدرسة برياض اطفال ونازلة تعزيز هههههههه
<-- روحي ذاكري ياشطورة انتي هااه

هههه اعتقد اني فصلت مو نايمة صح ومعلوماتي محيوسة ومابي انام الى محد ارتبها
باقي اخر 3 محاضرات اسمعهم بس تركتهم ورحت للمباشرة هههه وشفت منى فاهمة واستقعدت لها :hahahahahah:

شكلي بروح استقعد ل ندى > اشوفها تنافس منى :sm5:

TIGRIS 2016- 5- 3 02:29 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
فالك +A
Mony
Thank u

tolena 2016- 5- 3 02:41 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
ممكن الترجمه الصح ل هذي ..

8) The most appropriate translation of "
إنَّك تُ ْق ِّد ُم على أرض المكروالخديعة والخيانةis "


msyuna 2016- 5- 3 02:43 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tolena (المشاركة 1057124052)
ممكن الترجمه الصح ل هذي ..

8) The most appropriate translation of "
إنَّك تُ ْق ِّد ُم على أرض المكروالخديعة والخيانةis "


you are bond to .... هذا الخيار

كارزما 2016- 5- 3 02:56 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
.
.

متأكدة يونا مو كأني بالمباشرة سامعته
يتغزل بلي تبدأ بيو اركمنق ؟؟

gΐяℓ Ĵαηυαяу 2016- 5- 3 02:56 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اذاكرمن اسئلة رضا مدري احس مطمنه له

msyuna 2016- 5- 3 02:57 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 1057124153)
.
.

متأكدة يونا مو كأني بالمباشرة سامعته
يتغزل بلي تبدأ بيو اركمنق ؟؟

لا انا حضرت الثانية مدري الثالثه ووحده سألته عن السؤال
وقالها صح هذا هو الجواب ومدحها مدحاً شديداً :16.jpg:

Magek 2016- 5- 3 03:00 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
Poetry Translation is considered to be
A. as a creative act as writing one's poetry.
B. more a creative act than writing one's poetry. C. less a creative act than writing one's poetry. D. like writing one's poetry but with a difference.

محارب الوغى 2016- 5- 3 03:02 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
لا تتعبون انفسكم الجيل السابق عجز عن ايجاد وحل ترجمة ما يدور بخاطر حليمة
لكن توكلوا على الله عز

piece of art 2016- 5- 3 03:02 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة msyuna (المشاركة 1057124170)
لا انا حضرت الثانية مدري الثالثه ووحده سألته عن السؤال
وقالها صح هذا هو الجواب ومدحها مدحاً شديداً :16.jpg:



ايوة الي جاوبت منى بالمباشرة الاولى ثم عادوها بالثانية واعتقد الثالثه لانها قادم الى مجهول

منى تعالي ورينا فلسفتك الابداعية الي طلعتيها للحليمة
:33_asmilies-com:

msyuna 2016- 5- 3 03:04 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة piece of art (المشاركة 1057124205)
ايوة الي جاوبت منى بالمباشرة الاولى ثم عادوها بالثانية واعتقد الثالثه لانها قادم الى مجهول

منى تعالي ورينا فلسفتك الابداعية الي طلعتيها للحليمة
:33_asmilies-com:

على فكره انا ندى > رشا ترى بس هو معاه ضعف في السمع :hahahahahah:

piece of art 2016- 5- 3 03:06 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Magek (المشاركة 1057124192)
Poetry Translation is considered to be
A. as a creative act as writing one's poetry.
B. more a creative act than writing one's poetry. C. less a creative act than writing one's poetry. D. like writing one's poetry but with a difference.




بعد البحث بالملزمة C الاجابة


4. How to Translate Poetry : theory and process
 Concerning the processes involved in poetry translation, a common question asked is whether the process of interpretation and creation are separate or not. Some writers appear to suggests that they are: Sayers Peden (1989) speaks of ‘dismantling’ the original poem and ‘building’ the translation. Scott (2000) says maintaining that reading and translation are inextricably linked. Creativity is also an element in reading as much as in writing. So translation could be a kind of close reading and writing of the ST. Translation is of course a less creative act than writing one’s poetry

piece of art 2016- 5- 3 03:09 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة msyuna (المشاركة 1057124221)
على فكره انا ندى > رشا ترى بس هو معاه ضعف في السمع :hahahahahah:

هههه رشا او ندى تشرفنا ياخوفي تطلعين منى من وراي :hahahahahah:

msyuna 2016- 5- 3 03:11 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة piece of art (المشاركة 1057124251)
هههه رشا او ندى تشرفنا ياخوفي تطلعين منى من وراي :hahahahahah:

الشرف لي :16.jpg:

كارزما 2016- 5- 3 03:16 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
.
.

يونا الحين الحب والعشق ترجمتها
غيرهما

tolena 2016- 5- 3 03:17 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 


مشط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ......، مشط شعري

؟!


ممكن الترجمه !

احس في اخطاء ف اسئلة رضا ��


msyuna 2016- 5- 3 03:20 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 1057124303)
.
.

يونا الحين الحب والعشق ترجمتها
غيرهما

انا شوفته جاب هذا السؤال وفيه خيار

- حسب السياق

هذا السؤال لحاله بدون هذا الخيار احسه ماله داعي ولا جواب

tolena 2016- 5- 3 03:24 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة msyuna (المشاركة 1057124323)
انا شوفته جاب هذا السؤال وفيه خيار

- حسب السياق

هذا السؤال لحاله بدون هذا الخيار احسه ماله داعي ولا جواب


بس هذا السؤال ؟

كثير مالها داعي .. منهج ماعرف وش يبغا ..

ونظرية الترجمه والابداعيه والتتابعيه كلها نفس المنهج :sm5:

semo1 2016- 5- 3 03:30 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
ي جماعه فرت مخي هالماده كلام كثير و تعقيد ما دخلت راسي :007:


تكفون عطوني شي اذاكر منه غير الملخص اللي طوله 16000 صفحه :71:

هدوشتي 2016- 5- 3 03:34 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
يعطيكم الف عافيه احبتي لاهنتو بس طلب صغيرون ابي حل النماذج الاربعه لفيت ودرت ومالقيت لها حل وربي حايسه في الماده جزاكم ربي الف خير

محارب الوغى 2016- 5- 3 03:40 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
ترجمة to create الى العربية ماذا تعني ؟

يخلق
ينشئ
يركب
يبدع

؟

zahra alabdly 2016- 5- 3 03:42 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
يااااااارب احل زيييين .. مخي عورني كل م اجي احل سؤال بأجتهادي .. انصدم بحل غير .. :(
فيني نوووووم ولا خلصصصت باقي نصصصص المنهج :(

جحدر77 2016- 5- 3 03:55 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
ترى الملخص الي ملأ قلوبكم بالرعب نصه فاضي او سطور كل سطر كلمة لو تغير تنسيقه ما طلع 50 صفحة
اقروا المهم في كل محاضرة
وارجعوا لكويزات امل للتعاريف عشان تثبتون
والعملي ملف بيسان
على الأقل اغلب كلمات المنهج مفهومة ودارسينها اكثر من مرة
يعني قرايه بشوية تركيز مع كويزات تمام

جناين الحلوه 2016- 5- 3 04:01 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 



محارب .. اتوقع الجواب يبدع

الداعيه 2016- 5- 3 04:13 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محارب الوغى (المشاركة 1057124469)
ترجمة to create الى العربية ماذا تعني ؟

يخلق
ينشئ
يركب
يبدع

؟



يخلق

موجوده بالمكاره الأولى

tolena 2016- 5- 3 04:15 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
When you are engaged in a creative translation activity, you should remember
A- that you are dealing with both an art and science
B- that you are dealing with an art not a science
C- that you are dealing with neither an art nor a science
D- that you are dealing with a amalgamation of advertising and science

الاجابه ؟ ( الصح )

msyuna 2016- 5- 3 04:16 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tolena (المشاركة 1057124636)
When you are engaged in a creative translation activity, you should remember
A- that you are dealing with both an art and science
B- that you are dealing with an art not a science
C- that you are dealing with neither an art nor a science
D- that you are dealing with a amalgamation of advertising and science

الاجابه ؟ ( الصح )

:rose:


صارت حفله الوان المنتدى رجع ع مود الكودات
الخيار B

msyuna 2016- 5- 3 04:18 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الداعيه (المشاركة 1057124631)
يخلق

موجوده بالمكاره الأولى


+1

msyuna 2016- 5- 3 04:19 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هدوشتي (المشاركة 1057124431)
يعطيكم الف عافيه احبتي لاهنتو بس طلب صغيرون ابي حل النماذج الاربعه لفيت ودرت ومالقيت لها حل وربي حايسه في الماده جزاكم ربي الف خير

الرابع والثالث موجودين محلولين في مشاركه دوريمي في الصفحه الاولى + تأكدي من صحه الحلول
:106:

كارزما 2016- 5- 3 04:36 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
.
.

يونا ليش مو ينشئ ؟؟
بالمحاضرة يقول مانقدر نحدد غير من السياق !!!
+ مترجمة بكثير اشياء لينشئ
الحين لو بتفحين ملف بأي برنامج وش الخيار الي مقابل creat
بالنسخة العربي بيكون ينشئ .
ترى ما اغلطك أنا اتناقش ابي اصحصح .

الداعيه 2016- 5- 3 04:42 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
فين حل اسئلة الاختبار 1433 واللي بعدها

msyuna 2016- 5- 3 04:45 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 1057124712)
.
.

يونا ليش مو ينشئ ؟؟
بالمحاضرة يقول مانقدر نحدد غير من السياق !!!
+ مترجمة بكثير اشياء لينشئ
الحين لو بتفحين ملف بأي برنامج وش الخيار الي مقابل creat
بالنسخة العربي بيكون ينشئ .
ترى ما اغلطك أنا اتناقش ابي اصحصح .

هههههههههههههههه ما عليك
شوفي انا قلت يخلق لاني اشوفه يحذر منها في المنهج (وكأن هذي هي الترجمه الي يفترض انها تترجم اليه لكن مراعاه لمعتقداتنا الدينية نستخدم مرادفات ثانية)

اقتباس:

 in arabic, you need to be very careful when translating words like: To create, creation, creator as these words still have their own religious connotations such as خلق يخلق خالق
+
انها الترجمه الاولى للكلمه بالعربي بعيداً عن البرامج
يعني لو تحطي الكلمه بقوقل يقلك يخلق والباقي مرادفات
وكلامه صحيح ما تقدري تحددي بدون سياق لكن

اقتباس:

the word "create" appeared in english as early as the 14th century, notably in geoffrey chaucer (1340-1400, to indicate divine creation in the parson’s tale.)
الكلمة الانجليزية نفسها لها ارتباطاتها الثقافيه بالخلق الرباني حسب ما فهمت

أبـو مـاهـر 2016- 5- 3 04:47 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
ياليت اللي يعرف الاجابه الصحيحه يفيدنا لانني وجدت اكثر من اجابه

ترجمه هذا السطر
“Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred.

الداعيه 2016- 5- 3 04:49 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tolena (المشاركة 1057124052)
ممكن الترجمه الصح ل هذي ..

8) The most appropriate translation of "
إنَّك تُ ْق ِّد ُم على أرض المكروالخديعة والخيانةis "





You are bound for the land of guile, deceit and treachery

أبـو مـاهـر 2016- 5- 3 04:52 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tolena (المشاركة 1057124052)
ممكن الترجمه الصح ل هذي ..

8) The most appropriate translation of "
إنَّك تُ ْق ِّد ُم على أرض المكروالخديعة والخيانةis "


ممكن هذه
D. You are bound for the land of guile, deceit and treachery.[/SIZE]


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:59 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه