ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة ) (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=587047)

blanka 2014- 5- 12 11:30 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة re7ab (المشاركة 10942376)
بليييزز


ابغى اجابة
شارلوك
والمشط


وايش معنى كلمه
skopos ؟؟



شايلوك b

المشط c

sayid 2014- 5- 12 11:31 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 10942500)
Perfect :(204):

According to Rollo May, creativity requires :
A-keen interest and seriousness
passion and commitment-B
C-accuracy and economy
D-elegance and content

B:mh12:

سامرررر 2014- 5- 12 11:34 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
المهم يا جماعه ملف رضا اللي 22 صفحه اعتمدوه خلاص كل اجاباته صحيحه 100%

والمراجعه سؤال 56 جوابه d والباقي كله صحيح [/center][/b][/QUOTE]




اولاً الله يسعدكم جميعاً وابغى الملفين ذولي ياجماعه الفزعه

سحــ الليل ــاب 2014- 5- 12 11:34 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
:drama, poetry, short stories, novels and sacred texts are

a- the genres of conventional poetry literary
b- the genres of conventional drama literary
c- the genres of conventional core literary
d- the genres of conventional gim bas gim literary



مين الشاطر مين ..؟

blanka 2014- 5- 12 11:36 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة another day (المشاركة 10942544)
اي سؤال تقصدين هذا؟

56) the most appropriate translation of
ليس العيبُ أن يكو ن الفتى فقير ا *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا



اي هو هذا

رضا قال انه ماجاهم بالامتحان والاختيار بين c و d

لكن يقول اشوف d أصح

لذلك انا بختارها d

كافيين 2014- 5- 12 11:37 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سحــ الليل ــاب (المشاركة 10942684)
:drama, poetry, short stories, novels and sacred texts are

a- the genres of conventional poetry literary
b- the genres of conventional drama literary
c- the genres of conventional core literary
d- the genres of conventional gim bas gim literary



مين الشاطر مين ..؟



:sm12:

Another day 2014- 5- 12 11:37 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
ملاحظه معاليش طولنا السالفه وهي قصيره
رضا اختار بجملة المشط

Comb your hair, little moon, With the broken nice little comb. Where are you, moon? “Combing my hair

مو عشان الكلمتين مختلفه Cobmb و brush بالاساس هم نفس المعنى

لا الاختيار تم على اساس ان الجمله اللي اختارها انذكر القمر فيها

كافيين 2014- 5- 12 11:37 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
سووووووووووري


الاجابة c

ضللتهااا وماطلعت

Another day 2014- 5- 12 11:38 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كافيين (المشاركة 10942750)
:sm12:

c- the genres of conventional core literary
:mh12:

Another day 2014- 5- 12 11:39 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كافيين (المشاركة 10942763)
سووووووووووري


الاجابة c

ضللتهااا وماطلعت

على بالي انت اللي سائل السؤال :sm5:

light of hope 2014- 5- 12 11:39 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سحــ الليل ــاب (المشاركة 10942684)
:drama, poetry, short stories, novels and sacred texts are

a- the genres of conventional poetry literary
b- the genres of conventional drama literary
c- the genres of conventional core literary
d- the genres of conventional gim bas gim literary



مين الشاطر مين ..؟


c إن شاء الله ما يعكس وتجي كوبي بيست

كافيين 2014- 5- 12 11:42 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
......... To persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy

deliberative
forensic
epideictic
oratory

اتحدى احد يحلهاااا ,,,,,,,,,, جداااا مهمه

سحــ الليل ــاب 2014- 5- 12 11:42 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة another day (المشاركة 10942772)
c- the genres of conventional core literary
:mh12:


برافو

شقلبتها عشان يبان الي مركز في المذاكره


ترون غبنه اذا الدكتور شقلب السؤال والاجابه وطارت علامتها عشان الحفظ بدون تركيز

كافيين 2014- 5- 12 11:46 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
..........To achieve (as in a trial) condemnation or approval for a person's actions


deliberative
forensic
epideictic
oratory



...........Be used on ceremonial occasions



deliberative
forensic
epideictic
oratory

كافيين 2014- 5- 12 11:47 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
يا اخوان اناا اسئلتي من المحاضرة السابعة

زيادة الخير بركة .. ان شاء الله تكون فيهاا فائدة

انتظر اجاباتكم

blanka 2014- 5- 12 11:48 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كافيين (المشاركة 10942862)
......... To persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy

deliberative
forensic
epideictic
oratory

اتحدى احد يحلهاااا ,,,,,,,,,, جداااا مهمه

يمكن :mh12:

sayid 2014- 5- 12 11:49 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كافيين (المشاركة 10942862)
......... To persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy

deliberative
forensic
epideictic
oratory

اتحدى احد يحلهاااا ,,,,,,,,,, جداااا مهمه

الإجابة deliberative

Another day 2014- 5- 12 11:49 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كافيين (المشاركة 10942862)
......... To persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy

deliberative
forensic
epideictic
oratory

اتحدى احد يحلهاااا ,,,,,,,,,, جداااا مهمه

oratory

صالح الروقي 2014- 5- 12 11:49 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
الله يبيض وجيهكم وماقصرتو ربي يجزاكم خير

متابع معكم بقووووه للحين ماخلصت مذاكره

سحــ الليل ــاب 2014- 5- 12 11:50 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
كافيين اكتبها بالاجابه الصحيحه ترا الشعب مغير على أسئلة رضا وكذه بتشوشهم وانا اولهم

Another day 2014- 5- 12 11:52 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
انا اذاكر م المحتوى والسابعه للحين ماجيتها مذاكرتي بطيئه

كافيين 2014- 5- 12 11:52 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
ابشر من عيووني

sayid 2014- 5- 12 11:53 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كافيين (المشاركة 10942917)
..........to achieve (as in a trial) condemnation or approval for a person's actions


deliberative
forensic
epideictic
oratory



...........be used on ceremonial occasions



deliberative
forensic
epideictic
oratory

:000:

Another day 2014- 5- 12 11:55 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
يسلمو كافيين نبهتني ارووح اكمل مذاكره المحاضره هذي مهمه بالتوفيق للجميع

Man in light 2014- 5- 12 11:55 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
السلام عليكم يا ايها الدفعه الماجده

شدو حيلكم في هالماده اللي ترفع الضغط وقت المذاكره
مافيه ولا مثال حله الدكتور :(177):

بس حبيت اطمنكم ان الدكتور الترم اللي راح كرر الاسئله وعديتها بدرجه تبيض الفيس :53:
واليوم اختبرت عنده ترجمه تتابعيه وكرر 40 او 41 سؤال
ما غير غير الجمل اللي يطلب ترجمتها وكانت من المحتوى

ذاكرو الاسئله اللي راحت والله يوفقكم فردآ فردآ
:004:

كافيين 2014- 5- 12 11:55 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
..........To achieve (as in a trial) condemnation or approval for a person's actions


deliberative
forensic
epideictic
oratory



...........Be used on ceremonial occasions



deliberative
forensic
epideictic
oratory



......... To persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy

deliberative
forensic
epideictic
oratory

سحــ الليل ــاب 2014- 5- 12 11:57 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كافيين (المشاركة 10943028)
ابشر من عيووني


تسلم عنوناتك :106:



ههههههههههه مو راكب الرد ابد

حياتي امواج 2014- 5- 12 11:59 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
الحين شنو جواب المشط ؟

سحــ الليل ــاب 2014- 5- 12 11:59 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة man in light (المشاركة 10943071)
السلام عليكم يا ايها الدفعه الماجده

شدو حيلكم في هالماده اللي ترفع الضغط وقت المذاكره
مافيه ولا مثال حله الدكتور :(177):

بس حبيت اطمنكم ان الدكتور الترم اللي راح كرر الاسئله وعديتها بدرجه تبيض الفيس :53:
واليوم اختبرت عنده ترجمه تتابعيه وكرر 40 او 41 سؤال
ما غير غير الجمل اللي يطلب ترجمتها وكانت من المحتوى

ذاكرو الاسئله اللي راحت والله يوفقكم فردآ فردآ
:004:


وين انت قبل الي مضى من سنيني

حيالله هالطخه ... خشمك

سحــ الليل ــاب 2014- 5- 13 12:02 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
يعطيك العافيه كافيين كلمات ما قد مرت علي في ذا المقرر وان شاء الله ما تجي

بهجت الأباصيري 2014- 5- 13 12:04 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
يا شباب نبي نحل اسئله ابو جنى الخمسين سوال

هي تختلف عن اسئله رضا بلييييييييييييييز

حياتي امواج 2014- 5- 13 12:05 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
مااحس اني ذاكرت

كافيين 2014- 5- 13 12:08 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
............. Deliberative speech is mostly used by

Authority
Police
Government
Legislatures

Man in light 2014- 5- 13 12:09 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سحــ الليل ــاب (المشاركة 10943156)
وين انت قبل الي مضى من سنيني

حيالله هالطخه ... خشمك

موجود ي ئلبي
بس مخبص بالمواد
نص موادي من ثامن وخامس :biggrin:

خشمك > حاط فيس خشم

كافيين 2014- 5- 13 12:11 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سحــ الليل ــاب (المشاركة 10943196)
يعطيك العافيه كافيين كلمات ما قد مرت علي في ذا المقرر وان شاء الله ما تجي



وياك يااارب

ابد اسوي مسحيه كامله على المحاضرات والي اشوفه مهم اسدحه فيذااااااا :33_asmilies-com:

blanka 2014- 5- 13 12:11 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حياتي امواج (المشاركة 10943229)
مااحس اني ذاكرت

انا مثلك

بس ماعليك من تشوفين الاسئلة بتتذكرين كل شي وتحلين :love080:
بالنسبة لأم كشه راعية المشط :biggrin: اشغلتنا هي وكشتها

الجواب C

@الريمي@ 2014- 5- 13 12:16 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة blanka (المشاركة 10943320)
انا مثلك

بس ماعليك من تشوفين الاسئلة بتتذكرين كل شي وتحلين :love080:
بالنسبة لأم كشه راعية المشط :biggrin: اشغلتنا هي وكشتها

الجواب C

:hahahahahah: :hahahahahah:

blanka 2014- 5- 13 12:17 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوعيد. (المشاركة 10943356)
الله يعطيكم العافيه تقولون اسئله نظريه ومدري شنو النوع الثاني ممكن واحد يتكرم ويفهمني اتمنى لكم التوفيق.

نظري وعملي
العملي اللي هي الامثلة اللي نترجمها من عربي لانجليزي والعكس

wada3 2014- 5- 13 12:21 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
مرحبا :)


ابي اعرف المحاضرات من 9 الى 14 وش وضعهم لاني وقفت عندهم وماعاد كملت

الحين ببدا اراجع من الاول اراجع من الاسئله ولا اروح للملزمه الكريهه


علماً بأن نفسيتي مت بعد اختبار اليوم جداً متلوثه :(

حياتي امواج 2014- 5- 13 12:23 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
The most appropriate translation of "
إنَّك تُ قْدِمُ على أرض المكر والخديعة والخيانة " is

A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery.
B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery.
C. You are going the land of guile, deceit and betrayal.
D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery.
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

wada3 2014- 5- 13 12:23 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
مرحبا :)


ابي اعرف المحاضرات من 9 الى 14 وش وضعهم لاني وقفت عندهم وماعاد كملت

الحين ببدا اراجع من الاول اراجع من الاسئله ولا اروح للملزمه الكريهه


علماً بأن نفسيتي من بعد اختبار اليوم جداً متلوثه :(

wada3 2014- 5- 13 12:25 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حياتي امواج (المشاركة 10943447)
The most appropriate translation of "
إنَّك تُ قْدِمُ على أرض المكر والخديعة والخيانة " is

A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery.
B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery.
C. You are going the land of guile, deceit and betrayal.
D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery.
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

الاجابه D :cheese:

Dark green 2014- 5- 13 12:28 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
مكرر

Dark green 2014- 5- 13 12:31 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بهجت الأباصيري (المشاركة 10943222)
يا شباب نبي نحل اسئله ابو جنى الخمسين سوال

هي تختلف عن اسئله رضا بلييييييييييييييز

كتبت رد طويل وطار:bawling::bawling:
الاسئله الي نزلها رضا تختلف عن الخمسين سؤال بـ 7 اسئله فقط
43- the process of poetry translation involve.....
dismantling’ the original poem and ‘building’ the translation
……………….
44- the translation of the prophet,s style (p.b.u.h) is difficult because it is....
- divine and humane
………………………
45- To characterize your translation with creativity you should produce it with
- an amalgamation of surprise, simplicity and utter rightness
……………………….
45- To characterize your translation with creativity you should produce it with
- an amalgamation of surprise, simplicity and utter rightness
.........................
46- The Dual tradition of translating "plays" refers to translating.....
page and stage
.....................................
47- The holistic approach is the most appropriate approach in translating....
Poetry.
...............................
نفحات الأنس في دبي– 48
.............................
49- according to Linda naiman: Creativity involves:
- two processes: thinking and producing
من يتاكد من حلها:000:

@الريمي@ 2014- 5- 13 12:38 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حياتي امواج (المشاركة 10943447)
The most appropriate translation of "
إنَّك تُ قْدِمُ على أرض المكر والخديعة والخيانة " is

A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery.
B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery.
C. You are going the land of guile, deceit and betrayal.
D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery.
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

:oao:

ابو الفيصل 2014- 5- 13 12:40 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
السلام عليكم

وصباح الخير

حبايبي هذا رابط موضوع سابق لي عن اختبار الترجمة الابداعيه
طبعا انا اخذت الماده في الترم الصيفي الماضي

ركزو ع الاسئله المرفقه اللي بالموضوع بالاضافه الى اسئلة الترم الماضي اذا كانت موجوده لديكم وقارنوها مع بعض
وفالكم الفل مارك

الشباب اختبرو اليوم الترجمة التتابعيه ويقولون كرر الاسئله
وبكره عندكم الترجمة الابداعيه ان شاء الله يكررها
وبعد بكره عندي نظرية الترجمة ماجلها ان شاء الله يكررها

حبيت اشاركم وبالتوفيق للجميع

http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=509080

m7md.khamis 2014- 5- 13 12:57 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
بيض الله وجهك ابو الفيصل انا الحقيقة ما بعد بديت مزبوط في المادة تخبر بعد اختبار التتابعية اليوم والله يعين الجميع و شكلى ابتوكل على الله وابصم الملف اللى ارفقت والله كريم

blanka 2014- 5- 13 12:57 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
الله يعطيك العافيه ابو الفيصل ماقصرت :icon1:
انا اكتفي هاليوم :24_asmilies-com:

تصبحون على خير :019:

ساري5 2014- 5- 13 01:02 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
الي رافع ضغطي ان ملخص انصاف الله يعافيها كله اسامي علماء والاسئله حقت رضاء وحق العام مافيها ذالحسي اخاف اذاكر ماده ثانيه بالغلط

JASMENN 2014- 5- 13 01:03 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حياتي امواج (المشاركة 10943447)
The most appropriate translation of "
إنَّك تُ قْدِمُ على أرض المكر والخديعة والخيانة " is

A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery.
B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery.
C. You are going the land of guile, deceit and betrayal.
D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery.
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

الاجابه هنا a
حسب الكتاب

ساري5 2014- 5- 13 01:11 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
ياسمين ترجمه الفقر موعيب مجموعه يقولون d ومجموعه يقولون c وش الحل

تخطيت السحاب 2014- 5- 13 01:11 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
السلام عليكم
مساء الخير
اسف ماكنت معاكم اليوم
انشغلت
عسى الله يعديها على خير هالمادة يارب
قوولي امين
ماسمعكم
ارفعوا الصوت
استغفر الله العظيم واتوب اليه

تكفون وش قررتوا عليه
\انا قريت الملخص الى الصفحة 14
ابي انام وبعد الفجر اكمله ثم ملخص رضا

اسمحيلي يالغرام 2014- 5- 13 01:14 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كافيين (المشاركة 10942862)
......... To persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy

deliberative
forensic
epideictic
oratory

اتحدى احد يحلهاااا ,,,,,,,,,, جداااا مهمه



ممتاز:33_asmilies-com:

سعد العماوي 2014- 5- 13 01:15 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقول قزرناها على ملخص رضا والباقي خلي ولي

تخطيت السحاب 2014- 5- 13 01:17 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
كفو ياسعد
لكن انا اشوف انك تمر على ملخص انصاف الله يوفقها

fatimah_t 2014- 5- 13 01:18 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
عندي ملخص رضا ملخبط وكنتو مو متاكدين من اجاباته

ممكن تعطوني الملف الصحيح لاسئلة الاختبارات الي اعتمدتوه يكون واضح

سعد العماوي 2014- 5- 13 01:19 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
oratory


ملخص انصاف قريته جتني البتسيه انا مااحب التاريخ من رابع ابتدائي


كله علماء

سعد العماوي 2014- 5- 13 01:20 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
لكن لحد الان ربعنا مو متفقين على اجابات

صمت الظلام 2014- 5- 13 01:24 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
Bribery is a religious crime, and a national betrayal. Help us fight against bribery.”



1- الرشوة هي دين الجريمة و وطن الخيانة فساعدنا على محاربة الرشوة



2- الرشوة إثم تعاقب عليه ’ وخيانه للوطن , لنحاربها معاّ



3- أيها الناس , الرشوة جريمة دينية , وخيانة وطنية , كن عونا في محاربة الرشوة

4- الرشوة خطا كبير تعاقب عليه , وخيانة للوطن و لنحاربها معا



من أسئلة الترم الماضي

Re7ab 2014- 5- 13 01:29 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
........
49- according to Linda naiman: Creativity involves:
- two processes: thinking and producing
ليندا قالت
if you have ideas but dont act on them you are imaginative but not creative

توقآ 2014- 5- 13 01:31 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اليوم انا كان عندي ترجمه تتابعيه ودكتور حليمه جاب كثير اسئله


من الاسئله اللي كانوا حاطينها الطلاب منها اسئلة المراجعه ومنها اسئله اختبار قبل ومنها اسئلة الواجب


وبعض الاسئله كان عاكس الاجابه والسؤال يعني السؤال حاطه اجابه والاجابه سؤال بس كانت نفسها

انا كثير متخوفه من الترجمه الابداعية والصراحه ماخلصت الا ١٠ محاضرات ، المحاضرات الأخيره مافتحتها وماني ناويه

افتحها احس بيضيع وقتي احسن اركز على الاسئله اللي نازله وبس ، الله يريحكم منها ويريحني مثل مارتحت اليوم من الترجمه التتابعيه

Dark green 2014- 5- 13 01:32 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
47)Text for translation are often viewed as:
A-literary and scientific
B-both literary and scientific
C-either literary or non- scientific
D- neither literary nor scientific but rather technical and non-technical

C ولاD

سعد العماوي 2014- 5- 13 01:33 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وزيرة (المشاركة 10938448)

ياجمـاعة
خلونـا مرتبين نسدح سؤال سؤال ونحلـه عشـان كلنـا ننال الـ a+ بإذن الله
وإذا الدكتور غيرهـا كلنـا نروح طـاسة :oao:
< الموت مع الجماعة رحمـة :hahahahahah:

:hahahahahah::hahahahahah:


:71::71:رحنا فيها رحنا فيها:71::16.jpg:


العروس مخربتها

صمت الظلام 2014- 5- 13 01:39 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
عندما وصل باب دكان الحلاق وجده مفتوحا على غير عادته , فسرت في كيانه موجه من الاستغراب


A. When he arrived at the barber shop, he found the door open as usual. He was surprised and very glad


B. When he reached the door of the barber shop, he found the door open unusually. This brought into him a wave of astonishment


C. When he reached the door of the barber shop, he unusually found the door open. Initially he was happily surprised


من اسئلة الترم الماضي

blanka 2014- 5- 13 01:43 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
1 مرفق
هذا الملف اللي اتفقنا على ان جميع اجاباته صحيحه

خلكم من الباقي


سعد العماوي 2014- 5- 13 01:43 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
ارسلت له عساه يرد بس

سعد العماوي 2014- 5- 13 01:47 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صمت الظلام (المشاركة 10944581)
عندما وصل باب دكان الحلاق وجده مفتوحا على غير عادته , فسرت في كيانه موجه من الاستغراب


a. When he arrived at the barber shop, he found the door open as usual. He was surprised and very glad


b. When he reached the door of the barber shop, he found the door open unusually. This brought into him a wave of astonishment


c. When he reached the door of the barber shop, he unusually found the door open. Initially he was happily surprised

من اسئلة الترم الماضي








الاجابه الثانيه اظن

ساري5 2014- 5- 13 01:48 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
ابومازن من عرفت الجامعه ذي وربي ماعمري تابعت المحاضرات كله على الاسئله حقت العام واشوف اصغر ملخص واطبعه مع ان الملخصات مو دائم اذاكر منها خلك يالعمده على الاسئله الي تتكرر رضاء والله وراضيناك

blanka 2014- 5- 13 01:49 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dark green (المشاركة 10944477)
47)text for translation are often viewed as:
a-literary and scientific
b-both literary and scientific
c-either literary or non- scientific
d- neither literary nor scientific but rather technical and non-technical

c ولاd



d

ساري5 2014- 5- 13 01:50 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
سعد العماوي قدامي بالاختبار واحد دائم طاقه نظاره طبيه لونها غريب ازرق اشك انه انت

blanka 2014- 5- 13 01:52 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صمت الظلام (المشاركة 10944316)
bribery is a religious crime, and a national betrayal. Help us fight against bribery.”



1- الرشوة هي دين الجريمة و وطن الخيانة فساعدنا على محاربة الرشوة



2- الرشوة إثم تعاقب عليه ’ وخيانه للوطن , لنحاربها معاّ



3- أيها الناس , الرشوة جريمة دينية , وخيانة وطنية , كن عونا في محاربة الرشوة

4- الرشوة خطا كبير تعاقب عليه , وخيانة للوطن و لنحاربها معا



من أسئلة الترم الماضي

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صمت الظلام (المشاركة 10944581)
عندما وصل باب دكان الحلاق وجده مفتوحا على غير عادته , فسرت في كيانه موجه من الاستغراب


a. When he arrived at the barber shop, he found the door open as usual. He was surprised and very glad


b. When he reached the door of the barber shop, he found the door open unusually. This brought into him a wave of astonishment


c. When he reached the door of the barber shop, he unusually found the door open. Initially he was happily surprised


من اسئلة الترم الماضي


اعتقد كلهم اجابتهم b

um lara 2014- 5- 13 01:53 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
42- literary texts are:
A- characterized by rigid texture
b-personal and emotive
c-binding and instructional
d-non-fictional


ابي الاجابه الصحيحه

blanka 2014- 5- 13 01:54 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
تصبحون على خييييير

blanka 2014- 5- 13 01:55 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة um lara (المشاركة 10944825)
42- literary texts are:
A- characterized by rigid texture
b-personal and emotive
c-binding and instructional
d-non-fictional


ابي الاجابه الصحيحه



B

um lara 2014- 5- 13 01:55 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
3- أيها الناس , الرشوة جريمة دينية , وخيانة وطنية , كن عونا في محاربة الرشوة


a. When he arrived at the barber shop, he found the door open as usual. He was surprised and very glad

سعد العماوي 2014- 5- 13 01:57 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
هههههههههههه

سعد العماوي 2014- 5- 13 01:59 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساري5 (المشاركة 10944776)
سعد العماوي قدامي بالاختبار واحد دائم طاقه نظاره طبيه لونها غريب ازرق اشك انه انت

انت يبي لي افتش عنك:biggrin:

ساري5 2014- 5- 13 01:59 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
نوووووووووووووووووووم تايم احلام سعيده للجميع ماقصرتوووا لايطلع لكم حليمه في احلامكم

ساري5 2014- 5- 13 02:02 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
حياك مركز شمال الرياض مافيه الا هووووو

سعد العماوي 2014- 5- 13 02:03 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
1 مرفق
اسئلة الترم الماضي منصور القحطاني

سعد العماوي 2014- 5- 13 02:05 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
امزح معك جبيلاوي



بين هالدخاخين حقت المصانع

سحــ الليل ــاب 2014- 5- 13 02:10 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صمت الظلام (المشاركة 10944316)
bribery is a religious crime, and a national betrayal. Help us fight against bribery.”



1- الرشوة هي دين الجريمة و وطن الخيانة فساعدنا على محاربة الرشوة



2- الرشوة إثم تعاقب عليه ’ وخيانه للوطن , لنحاربها معاّ



3- أيها الناس , الرشوة جريمة دينية , وخيانة وطنية , كن عونا في محاربة الرشوة

4- الرشوة خطا كبير تعاقب عليه , وخيانة للوطن و لنحاربها معا



من أسئلة الترم الماضي


يعطيك العافيه

اشوف 2

ساره 2005 2014- 5- 13 02:10 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
ممكن جواب هذا السؤال
56) The most appropriate translation of
ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً
A.It is not shameful to be poorbut it is shameful to live in humiliation
B.To be poor it is not a shamebut it is to live in humiliation
C.It is not a shame to be poorbut it is to live in degradation
D.It is not a shame to be poorbut it is to live in disgrace
لقيت مره حاطينه Bمره C
اتوقع الجوابC

um lara 2014- 5- 13 02:13 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
المثال اللي بالمحاضره 13

اللي بدايته عندما وصل باب دكان الحلاق وش جوابه؟

سحــ الليل ــاب 2014- 5- 13 02:15 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dark green (المشاركة 10944477)
47)Text for translation are often viewed as:
A-literary and scientific
B-both literary and scientific
C-either literary or non- scientific
D- neither literary nor scientific but rather technical and non-technical

C ولاD


either literary or non-literary

سحــ الليل ــاب 2014- 5- 13 02:19 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساره 2005 (المشاركة 10945102)
ممكن جواب هذا السؤال
56) The most appropriate translation of
ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً
A.It is not shameful to be poorbut it is shameful to live in humiliation
B.To be poor it is not a shamebut it is to live in humiliation
C.It is not a shame to be poorbut it is to live in degradation
D.It is not a shame to be poorbut it is to live in disgrace
لقيت مره حاطينه Bمره C
اتوقع الجوابC


c وتوكلي على الله

سحــ الليل ــاب 2014- 5- 13 02:21 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صمت الظلام (المشاركة 10944581)
عندما وصل باب دكان الحلاق وجده مفتوحا على غير عادته , فسرت في كيانه موجه من الاستغراب


A. When he arrived at the barber shop, he found the door open as usual. He was surprised and very glad


B. When he reached the door of the barber shop, he found the door open unusually. This brought into him a wave of astonishment


C. When he reached the door of the barber shop, he unusually found the door open. Initially he was happily surprised


من اسئلة الترم الماضي


ما بوه d ?


b

ساره 2005 2014- 5- 13 02:27 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
معلش لخبطت في السؤال
ممكن جواب هذا السؤال

56) The most appropriate translation of
ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً
A.It is not shameful to be poorbut it is shameful to live in humiliation
B.To be poor it is not a shamebut it is to live in humiliation
C.It is not a shame to be poorbut it is to live in degradation
D.It is not a shame to be poorbut it is to live in disgrace
لقيت مره حاطينه Cمره D
,واتوقعD

سحــ الليل ــاب 2014- 5- 13 02:28 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
بكره مراجعه اخيره وان شاء الله نطلع وندعي لهالدكتور المبدع

تصبحون على خير

um lara 2014- 5- 13 02:29 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
56) The most appropriate translation of
ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً
A.It is not shameful to be poorbut it is shameful to live in humiliation
B.To be poor it is not a shamebut it is to live in humiliation
C.It is not a shame to be poorbut it is to live in degradation
D.It is not a shame to be poorbut it is to live in disgrace


ي هووووووه مو قال رضا انه d

ســMــــو 2014- 5- 13 02:33 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
لو سمحتوا ايش الترجمة الصحيحة لــ :


silly sooth

و


divine love


???

ســMــــو 2014- 5- 13 02:37 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة um lara (المشاركة 10945425)
56) the most appropriate translation of
ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً
a.it is not shameful to be poorbut it is shameful to live in humiliation
b.to be poor it is not a shamebut it is to live in humiliation
c.it is not a shame to be poorbut it is to live in degradation
d.it is not a shame to be poorbut it is to live in disgrace


ي هووووووه مو قال رضا انه d


اتوقع c :000:

✶ جُمان ✶ 2014- 5- 13 02:40 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ســMــــو (المشاركة 10945484)
لو سمحتوا ايش الترجمة الصحيحة لــ :


silly sooth

و


divine love


???


silly sooth : معناها الصراحة المطلقة

وهذا جواب Queen اللي يجزاها خير سألت الدكتور عنها

ســMــــو 2014- 5- 13 02:45 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
لن تأخذ مالا ومتاعا في القبر كلك قد ضاع
ان طاب العمل فلا خوف مايخسر عبد ان طاع


A. You will not take with you money or goods to the grave
If your work is good don’t be afraid
He who obeys never gets lost.

B. You will take neither money no goods to the grave being lost
Don’t be afraid if you have done good deeds
As he who obeys God will never go astray.

C. Man, it’s time you stopped seeking money,
Just think of thy destiny,
Nothing you’ll take with you
To the grave but few


!!!!!!!!

um lara 2014- 5- 13 02:50 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
C. Man, it’s time you stopped seeking money,
Just think of thy destiny,
Nothing you’ll take with you
To the grave but few

اعتمدي

ســMــــو 2014- 5- 13 02:53 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
شكرااا ام لارا ,, ربي يوفقك

ARYAM 2014- 5- 13 02:54 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
الدكتور يكرر اسالة النظري؟

um lara 2014- 5- 13 03:00 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ســMــــو (المشاركة 10945729)
شكرااا ام لارا ,, ربي يوفقك

ويوفقك ي عيني

ســMــــو 2014- 5- 13 03:02 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aryam (المشاركة 10945736)
الدكتور يكرر اسالة النظري؟



النظري يكرر ,, بس العملي في اختلاف بين اختبار المستويين الماضيه

ســMــــو 2014- 5- 13 03:05 AM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
الدكتور سأل عن ترجمة هذه الجمل في الاختبار الماضي ,, ايش الجواب الصحيح !!!


وأكل كُسيرة في جنب بيتي أحبُّ إلي من أكل الرغيف


Alone, my love, with you alone;
In the boat of love, we sing and dance


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:31 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه