ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة ) (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=587047)

صالح الروقي 2014- 5- 12 09:12 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة τмόόн Ła чήτђч (المشاركة 10939118)
حل العشرين سؤال نعتمد ع هذا الحل خلاص
وكمان اسئلة السمستر الماضي
يارب اكتب لنا التوفيق

الله يجزاك خير ويوفقك اختي ماقصرتي وهالملفين هم الاساس

ربي يوفق الجميع

light of hope 2014- 5- 12 09:14 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة τмόόн Ła чήτђч (المشاركة 10939118)
حل العشرين سؤال نعتمد ع هذا الحل خلاص
وكمان اسئلة السمستر الماضي
يارب اكتب لنا التوفيق

:106:يسلمو مشرفتنا :106:

Another day 2014- 5- 12 09:16 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كافيين (المشاركة 10939210)
................ The English version of the Quran is

Translatable subject matter but with great loss
Untranslatable subject matter
Translatable Subject-matter
Translatable only literarily



يا اخوان انا اتابع شرح الدكتور واعطيكم اسئلة


تكفون كلناا نتساعد كل واحد يشوفله سؤال وينزله لنتنااقش مع بعض

Untranslatable subject matter

كافيين 2014- 5- 12 09:18 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
ممتااااااااااااااااز

Untranslatable subject matter


:(204):

sayid 2014- 5- 12 09:22 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كافيين (المشاركة 10939210)
................ The English version of the Quran is

Translatable subject matter but with great loss
Untranslatable subject matter
Translatable Subject-matter
Translatable only literarily



يا اخوان انا اتابع شرح الدكتور واعطيكم اسئلة


تكفون كلناا نتساعد كل واحد يشوفله سؤال وينزله لنتنااقش مع بعض

Translatable Subject-matter
This involves technical and scientific texts; texts relating to diplomacy; texts relating to economics, finance and commerce and text of general nature.
2. Translatable subject matter but with great loss
This involves the translation of literary prose, poetry and legal documents and scripts. However, skilful the translator may be he/she still fall victim to the historical, social or cultural associations and connotations attached to literary and religious texts. *
3. Untranslatable subject matter
This involves only a textual material which through the process of translation loses over 90% of its originality. The English version of the Quran is taken as an example to investigate and find out whether it is translatable or not!

كلامك صحيح وعين العقل خصوصا وان الموقع بدا يصير ثقيل مره
اكتب الاسئلة وخلونا نناقشها مع بعض
بليز افسحوا المجال للمبدع كافيين :biggrin:

تراااتيل 2014- 5- 12 09:22 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
The most appropriate translation of "
إنَّك تُقْدِمُ على أرض المكر والخديعة والخيانة " is

A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery.
B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery.
C. You are going the land of guile, deceit and betrayal.
D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery.
باسئلة رضا الحلA
وبملف طموح الحلD
وش الصح

JASMENN 2014- 5- 12 09:24 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
طموح فديتك
فالك التوفيق والايه بلس

كافيين 2014- 5- 12 09:26 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
تسلم تسلم ياسعيد

مانجي من بعدك يالحبيب , الله يوفقك والحاضرين يارب

τмόόн Ła чήτђч 2014- 5- 12 09:28 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
2 مرفق
هذي الاسئلة اللى بالرابط اللى ارسلتة نجد

Re7ab 2014- 5- 12 09:29 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
4) The most appropriate translation of
SHYLOCK
Gaoler, look to him: tell not me of mercy; This is the fool that lent out money gratis:- Gaoler, look to him.
ANTONIO
Hear me yet, good Shylock.
A-
المرابي
: السجان، واتطلع إلى وسلم: يقول ليس لي من رحمة؛ وهذا هو الأحمق الذي أقرض من

دون مقابل المال: - السجان، والنظر إليه
.
انطونيو : تسمعني حتى الآن، والمرابي جيد

.
شايلوك : أيها السجان ، انظر إليه، لا تسألني الرحمة. هذا هو الأحمق الذي اقترض المال بدون B

فوائد. أيها السجان انظر إليه
أنطونيو
اسمعني يا شايلوك الطيب
C-
شايلوك
: انظر اليه أيها السجان ولا تطلب مني أن أرحمه، هذا الذي أقترض المال بدون مقابل. يا

سجان انظر اليه
.

.
أنطونيو

:
على رسلك يا شايلوك الطيب .

شايلوك
: يا سجان انظر اليه، لن أرحمه فهذا الذي استدان المال بدون مقابل. انظر D-

انطونيو: لم تسمعني بعد ياعزيزي شايلوك






الحل بليز


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:00 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه