![]() |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
اي والله ياليت احد يشوف لنا حل مع هالتمارين ! |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
ناقتها وبعيري اذكر ذاكرتها في نظرية الترجمة وش جابها هنا |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
لا
اقتباس:
يااخوان وحدوا الموجه شوي ترا اكثر مايلخبطنا الاجتهادات الشخصيه , انا لقيت في الملخص محلول نفس d ورجعت لكلام الدكتور في المحاضره الثامنه وتأكدت قال هي الافضل . |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اتوقع هذي الترجمه على طريقه حنين ابن اسحاق (حره) معنى بمعنى
يعني مش حرفيه مثل البطريق |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
الاجابة الصحيحة هي d صحيح لان انا سمعت الدكتور يقول
الافضل هو حطاب لان ما في باللغة العربية قطاع خشب نسميه احنا حطاب |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
A-Fragrant gales of humbleness and serenity in Makkah and Madinah ALMunawarh
B-Scents of friendly atmosphere in Makkah and Madinah ALMunawarh C-Gusts of familiarity sociableness in Makkah and Madinah ALMunawarh D-Outbursts of cheerfulness and affection in Makkah and Madinah ALMunawarh هنا الجواب // A |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
خوان خوسيه وهمس الروح ,, طيب في النص ما قال انه جالس بدون ما ولا كهربا في بيت خشبي فكيف بتكون d
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
الدكتور يقصد من الترجمة هنا ان المهم تفهم النص مو شرط تترجم حرفي
يعني مو لازم تترجم كلمة كلمة و حرف حرف الفهم العام للقصة هذا اهم شي و هذا هي المقصود بالترجمة الابداعية عاد انتم كيفكم انا علي بلغتكم ان الاجابة هي d و سمعت بنفسي الدكتور يقولها تحبون ترجعون للمحاضرة عشان تتاكدون انتم احرار |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
1 مرفق
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
ياليييييل هالحطاب .. شكله بيجيب العيد فينا 😭💔
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
ممكن شرح طريقة
(a-c-n-c-s) للترجمة |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
طيب يا جماعة شنو الاجابة الصحيحة لهذا السؤال
4) The most appropriate translation of ‘ SHYLOCK Gaoler, look to him: tell not me of mercy; This is the fool that lent out money gratis:- Gaoler, look to him. ANTONIO Hear me yet, good Shylock. المرابي وسلم إلى تطلعاو السجان، : : ليس يقول لي من وهذا رحمة؛ هو أقرض الذي األحمق من مقابل دون .A . إليه والنظر السجان، -: المال . انطونيو جيد والمرابي اآلن، حتى تسمعني : شايلوك: أيها السجان ، انظر إليه، ال تسألني الرحمة. هذا هو األحمق الذي اقترض المال بدون فوائد. أيها .B السجان انظر إليه أنطونيو: اسمعني يا شايلوك الطيب شايلوك: انظر اليه أيها السجان وال تطلب مني أن أرحمه، هذا الذي أقترض المال بدون مقابل. يا سجان .C .انظر اليه . أنطونيو: على رسلك يا شايلوك الطيب. شايلوك: يا سجان انظر اليه، لن أرحمه فهذا الذي استدان المال بدون مقابل. انظر. أنطونيو: لم تسمعني .D بعد يا عزيزي شايلوك اتوقع هو D انسب شي بس اللي عنده اجابة يا ليت ايقول لنا |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
انا جاتني كم رساله عالخاص عشان هالموضوع اللي في الكويز |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
الف شكر لك ابو حنونه |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
طيب وش الحل .. مايمكن تراسلين الدكتور ويشوف لنا صرفه لها الحطاب اللي اشغل العالم ... |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
طيب بو حنونه انا راح اقولك شغله و انت قرر و اختار الصح
الحين لما تقراء قصة او راواية عمرك شفت بالرواية مكتوب قطاع خشب طبعا اكيد بالقصة لغويا بيكتبون حطاب هو الاصح مو قطاع خشب و القصة من اهم ميزاتها ان اذا بترجمة لازم تمشي لغويا و ثقافيا مو بس حرفي و احنا بالعربي ثقافتنا و لغتنا تقول حطااااااااب مو قطاع خشب و هذا اخر كلام عندي لكم في موضوع حطاب او قطاع الحين وخروا عني بذاكر اشغلتونا بحطابكم هذا و كأنه المنهج فقط قائم عليه هو |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
شوف ياقلبي في طريقه الترجمه الحره حقت حنين ابن اسحاق تكون الترجمه معنى بمعنى يعني مش حرفيه , حتى هنا ضمن تعريف الطريقه الحره لابن اسحاق صفحه 6 في ملخص سلطانه يقولك ( طريقه ابن اسحاق هي المضله لانها اعطت المترجم حريه تهميش ماليس بضروري واضافه ماهو ضروري لفهم الرساله ), فـ الطريقه الحرفيه (حقت ابن بطريق) اذا مالقيت لها مقابل تكتبها مثل (بلسم , فلسفه , ديمقراطيه ) بس االطريقه الحره (حقت ابن اسحاق ) تحط المعنى الموافق للغتك انت مثل mother nature is angry احنا نترجمها حسب ديننا لاننا لانؤمن بقوى الطبيعه وايضا مثال الناقه والبعير ترجمناها لانجليزي وخليناها وفق ثقافتهم الكلب والكلبه (حاشاكم) . وتقريبا اغلب الامثله في الملخص هي عن الاقرب او الانسب ترجمه مافيه الا تقريبا الاحاديث اذا انا مب غلطان فقط هي الحرفيه . |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
1 مرفق
(التطبيق العملي الترجمه الابداعيه مستر طاهر خبرته عاليه نفس ابو الحارث تقدروا تعتمدو الحل)
يا جماعه الكلام الي بين قوسين والملف نقللتهم من قناه التيلقرام يعني منقوووووول مو من عندي |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
ياجماعه لاحظت انكم مركزين حيل ومهدرين طاقتكم على الجانب العملي اكثر من النظري
ترا بديهي راح يجيب النظري اكثر من العملي انتم قلتوها الدكتور نفسه حتى لو اعطاكم ترجمه معينه مو شرط راح تكون هي الافضل في الاختبار ممكن يجيب ترجمه اكثر ابداعيه , ممكن كلكم ماخطرت على بالكم ياليت تركزون عالنظري خصوصا اللي بعدهم ماذاكرو |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
نأتي الآن للسؤال اللي حيرني في ملف المحتوى ... دع الأيام تفعل ما تشاء .... وطب نفساً اذا حكم القضاء
and be happy with whatever that might happen A. Let the days do what they want and be content with whatever fate has ruled* B. Let the days unfold whether you rise or whether you fall* C. Let the days take their toll * and be happy whether you rise or you fallD. Let the life take its toll وبما أننا تعلمنا انو لازم الترجمة تكون حره ابداعيھ مش حرفيھ في الترجمة فالأرجح انو نختار الإجابھ D لأن الأيام في بيت الشعر العربي معناھا الحياة في الإنجليزيھ وھذا ھو اللي اختاروه الطلبھ الدوافير من قبلنا ... لكن اربكني السؤال الموجود في الأعوام السابقھ وكان موجود في ملفين لأسئلھ الأعوام حيث كانت جميع الخيارات days الأيام ؟؟؟ ووفقا لذلك حددت الاجابھ لنفس السؤال في المحتوى وقد تكون خاطئھ ...ظناً مني ان حصرت إجابة الدكتور وانھ لايريد كلمة الحياة ... وممكن يكون تم نقل السؤال من نموذج الأسئلھ المصور بشكل خاطيء ... والله اعلم ... ياليت تسألو الدكتور. هذا في أحد المحتويات لقيته طيب ابي اعرف احين اي أجابه صح |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
: [emoji351][emoji351]الترجمة الأصح ل"
لم يفكر كثيرا بأن الحلاق كان يغط في ذلك الوقت في نوم عميق " He didn't think much of the possibility that the barber might be sound asleep at this time of the day[emoji404] تصحيح [emoji351][emoji351][emoji351] the most appropriate translation of "Bribery is a religious crime, and a national betrayal, help us fight against bribery "is: أغلب النماذج اعتبرت هذي الترجمه هي الصحيحه الرشوة هي دين الجريمه ووطن الخيانه فساعدنا على محاربة الرشوة [emoji777][emoji777][emoji777][emoji777][emoji777][emoji777] لكن الأصح الرشوة هي جريمة دينية وخيانة وطنية كن عونا في محاربة الرشوة[emoji818] (منقول من قناه الماده بالتليقرام) Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
الحين شايلوك سارق والا مسروق؟؟
الخيارات اللي بالعربي ما فهمتها شكيت بعروبتي يا اخوان الا عروبتي تكفون |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
مش حكاية ترجمة حرفية، ولا مشكلتي مع الحطاب أو قطاع الخشب، المشكلة في الجملة المطلوب ترجمتها لا قال مايه ولا كهرباء ولا كوخ، فعلى أي أساس الترجمة اللي بالعربي أضافت كده من عندها؟
معلومات زيادة من الكيس يعني🤪؟! كده مبقاش في مصداقية في الترجمة😬 |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
انجازات العلماء في الترجمة الابداعيه /
1_New Mark صنف أنواع النصوص إلى expressive/informative /vocative or persuasive 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 2_the approach to translating with Cicero and Horace منهج الترجمة لدى سيسرو وهوراس هو non _literary translation ST Jerome word for word 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Bassnett تقول exact translation is impossible الترجمة الدقيقه مستحيله 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 💥💥💥Katharina Reiss and Hans Vermeer coined the Skopos theory كاترينا ريس وهانز هم من صاغ اسم نظرية سكوفوس الذي طورها Christian Nord 💥💥💥💥💥💥💥 أجرت مسح موجز عن المعايير Brief survey of the criterias Susan Bassnett 💥💥💥💥💥💥💥💥 Andre Lefevere قدم سبع استراتجيات عن النصوص 💥💥💥💥💥💥💥💥 Nida coined the phrase "dynamic equivalence and formal equivalence " صاغ عبارة التكافؤ الديناميكي والتكافؤ الشكلي 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 أيضا Nida أكد على ثلاث عوامل تستخدم للحكم على كفاية الترجمة The reliability of the text the discourse / the manner the intended audience 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Pendlebury هو الذي قال An amalgamation of surprise, simplicity and utter rightness أن الترجمة الإبداعية هي مزيج من المفاجأة والبساطة والحق المطلق 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Francis Jones said creativity in translation means generating target text solutions that are both novel and appropriate الابداع في الترجمة يعني توليد حلول النص المستهدف التي هي على حد سواء رواية مناسبة 💥💥💥💥💥💥💥💥 New Mark قسم أنواع الترجمه حسب الأساليب التى تشدد اما على لغة المصدر أو لغة الهدف 💥💥💥💥💥💥💥💥 Octavio Paz قاعدة ال parallelism التوازي 💥💥💥💥💥💥💥💥 Boase-Beier يرى أن الشعر المترجم يجب أن يكون شعر في ذاته In its own right 💥💥💥💥💥💥💥💥 Verdonk وضع تعريف الغموض Ambiguity 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 New Mark قال translation and cultureare like twins الترجمه والثقافه توائم 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Gill ذكر عناصر لابد تتوفر في الروايات الشخصيات والأحداث والمؤلف والقارىء 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Belloc حذر من les faux faux وهي كلمات قد تبدو متطابقة للغتين المصدر والهدف ولكن ليست كذلك 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Gill تعريف القصص الدينيه 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Bassnett حددت السمات للنص المسرحي 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Landers اقترح الاقتباس كمنهج للدراما 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Cato the Elder Mark Antony Cicero كانوا أرقى خطباء روما 💥💥💥💥💥💥💥 Aristotle and Quintilian ناقشو نظرية الخطابة 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Martin Luther زعيم الروح الحارقة 💥💥💥💥💥💥💥💥 Hitler and Mussolini الخطبه المنمقه bombastic intimate and conversational الرئيس Roosevelt John Kennedy متحدث سياسي أصبح رئيس بعد ذلك 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
الله يسعدكم جهدها وتعبها لاتقولو انه ملفه يعني ظلم لها الله يسعدكم اسفين اخت بسمه الناصر ومشششكوره عالملف الاكثر من رائع ^^ الله يوفقك يارب ويجزاكي خييير على تعبببك |
تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
العفو منك ام رغد انا عارفه انو الملف لبسمه ولمن الطلاب يفتحوا الملف اظن راح يقرأو اعداد مين.. وانا اظن كتبت انو الكلام الي بين القوسين منقول مو من عندي وماتعتذري لانه ماصار شي يتطلب الاسف كلامي كان واضح و مفهوم عموما انا ححطلك صوره من التليقرام عشان تتاكدي بزياده انو منقول وشكرا الله يعافيك يارب |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether
I will ever meet you again here after this year”. احزن شيء هالترجمة |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
يعطيك العافيه اخت بيان ,, وشكراً على التوضيح ام رغد .. وشكرا للاخت بسمه الله يعطيها العافيه ..
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
ļļ฿ấşḿấħ:
ļļ฿ấşḿấħ: مساء الخير الليله ليله الاستعداد للامتحان ماحبيت أعكر هالجو لكن ابي أوجه كلامي للأخت دفء الغروب اللي أعرفه أنها انسانه مجتهده لكن اللي تكلمت عنه شي فوق الاحتمال بسال ياختي آرسي لك على بر قبل شهرين تكلمتي عن ملخص الأخت سلطانه اللي يعلم الله اني احترمها وأقدر اجتهادها وشغلها وقلتي ماينفع ملخصها وعندي اللي يثبت صورة من محادثه والحين رجعتي على ام رغد ابي اعرف من أعطاك الحق تنتقصين جهد الآخرين إلا إذا كان عندك أسباب شخصيه انا مادري عنها 😐 الجميع اجتهد ولايحق لك ولا لغيرك انه ينتقد عمل الآخرين بها الطريقه الأخت ام رغد والأخت سلطانه عينين في رأس وكل من يشكر جهودهم رجاءا احترمي غيرك وخلي أسبابك الشخصيه على جنب انا تعمدت مانزل العملي لأن فيه بعض الأخطاء ابي اصلحها حتى يطلع كامل انا أعديته والزميل طاهر شارك في التصحيح لانا في فريق واحد رجاءا اختي خلي عندك روح الاحترام لغيرك عذرا عل الاطاله لكن لابد من التوضيح والله من وراء القصد |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
تسلم اخوي ابوحنونه
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
همس الروح وخوان خوسيه الله يعطيكم العافيه على التوظيح والله يوفقنا وياكم ,,,
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
لا حول ولا قوه الا بالله اللحين انا والله من العصر وانا احاول احط الملف من التلفون وماقدرت وجلست ساعه وبعدين بس قدرت احطه صارت مشكله ...ربي عالم كان قصدي افيد الطلاب والواحد مريض ويادوب مركز ومو ملحق انا ححذف الصوره ورجاءا الي حفظها يمسحها ما احلل الي عمل لصوره حفظ انا حطيتها علشان اوضح لام رغد انا من فين جايبه الكلام وكنت بصور ع السريع عشان وقتي
الله المستعان بس الله المستعان Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
لا حول ولا قوه الا بالله اللحين انا والله من العصر وانا احاول احط الملف من التلفون وماقدرت وجلست ساعه وبعدين بس قدرت احطه صارت مشكله ...ربي عالم كان قصدي افيد الطلاب والواحد مريض ويادوب مركز ومو ملحق انا ححذف الصوره ورجاءا الي حفظها يمسحها (( ما احلل الي حفظ الصوره عنده ))انا حطيتها علشان اوضح لام رغد انا من فين جايبه الكلام وكنت بصور ع السريع عشان وقتي
الله المستعان Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
لا حول ولا قوه الا بالله اللحين انا والله من العصر وانا احاول احط الملف من التلفون وماقدرت وجلست ساعه وبعدين بس قدرت احطه صارت مشكله ...ربي عالم كان قصدي افيد الطلاب والواحد مريض ويادوب مركز ومو ملحق انا ححذف الصوره ورجاءا الي حفظها يمسحها (( ما احلل الي حفظ الصوره عنده ))انا حطيتها علشان اوضح لام رغد انا من فين جايبه الكلام وكنت بصور ع السريع عشان وقتي
الله المستعان Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
العفو
الترجمه اللي قلت حرفيه فقط فهم الباقي في بس 2 اول أخطاء بكره أن شاء الله إنزل التصحيح |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
📣📣الترجمة الأصح ل"
لم يفكر كثيرا بأن الحلاق كان يغط في ذلك الوقت في نوم عميق " He didn't think much of the possibility that the barber might be sound asleep at this time of the day📝 |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
يعطيكي العافيه اختي Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
تصحيح اخر📣📣📣
the most appropriate translation of "Bribery is a religious crime, and a national betrayal, help us fight against bribery "is: أغلب النماذج اعتبرت هذي الترجمه هي الصحيحه الرشوة هي دين الجريمه ووطن الخيانه فساعدنا على محاربة الرشوة ❌❌❌❌❌❌ لكن الأصح الرشوة هي جريمة دينية وخيانة وطنية كن عونا في محاربة الرشوة✔ |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
the most appropriate translation of
ولبس عباءة وتقر عيني أحب إلى من لبس الشفوف is: the russet suit of camel's hiar with spirit light, and eye serene is dearer to my boson far than all the trappings of a queen ملاحظه :في ملف العملي تم ترجمة الشطر الأول من البيت فقط يرجى الانتباه للشطر الثاني Is dearer -'''''''''' extra |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
واياك اختي
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
كلمة حق ، بالنسبة لملخص سلطانه فهو أفضل ملخص مر علي في مواد التخصص ، وللامانة ما اطلعت على ملخص أم رغد
لكن يعطيهم الف عافية ، شكراً بحجم السماء على جهدهم الجبار ، وغير ذلك من الكلام يعتبر ˈdʒɛləs |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
A short story is normally defined as
A narrative , either true or fictitious ,in prose or verse - During the reign of Abdulmalik ,the administrative apparatus was translated into Arabic by sarjun ibn Arrumi Prophet Muhammad asked Zaid bin Thabit to learn Syriac to facilitate his communication with the Jews Translating involves consciously and deliberately working through several drafts stages The literary translator has no independent stylistic voice because he speaks for the source writer How advanced machine translation computer software programme are they fail to replace the human mind when it comes to translating creative writings Approaches to translation go far back to ancient times, with . Cicero , Horace and St Jerome In the context of literature , the Translation of style is awfully important According to Susan Bassnett “Exact translation " is impossible the most appropriate translation of the technical term "create" into Arabic is يخلق According to Mumford , creativity involves The production of novel and useful product The meaning of the word ‘creative’ in an English dictionary is . 'imaginative and inventive Literary texts tend to fulfill an aesthetic rather than informational function When translating a short story, as a translator, you have to make first a crude handwritten draft that you never refer to again English summer is a symbol of beauty and liveliness like Arabic spring For your translation to sound and read creative, it needs to be novel and appropriate. Creativity' generally means the act of turning new and imaginative ideas into reality Creatively ,according to Linda Naiman , involves two process :thinking then producing To achieve creativity in your translation , you should be.... accurate , natural and communicative . in your translation One of the highest of human creative activities is creative translation The dual tradition of translating ‘plays’ is refer to translating page and stage 'Divine love' حب رباني The most appropriate translation of " The creator of this beautiful machine" مخترع هذه الآله الجميلة The 'skopos' of poetic translation means the aim of its translation carrying over the ST function in the Target Text The origin of the word ‘creativity’ comes from the Latin Term ‘creo’ One of the most appropriate approach used to translating poetry is a holistic approach Poetry should be translated into Poetry in its own right An oratory is The art of swaying an audience by eloquent speech According to Pendlebury Creative translation in practice is An amalgamation of surprise , simplicity and utter rightness |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته الله لا يهينكم أبي الواجبات كلها لأنها مهمه ولازم إني اذكرها الله يجزاكم خير
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
شرايكم بالعرس اللي سويته
كل لون احفظوه عدل مدل يمكن يشقلب لان انطباع مستوى ثامن يقولون شقلب لنا الاسئلة |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
https://vb.ckfu.org/t814409.html |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
https://vb.ckfu.org/attachments/e7/2...D%DE%E4%C7.pdf للفائدة ومعرفة طريقة الاسئلة
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
وتستخدم المنولوجات في شكل مناجاة soliloquy
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
70.The most appropriate translation of
غسل وشك ياقمر بالصابون والحجر ، وينك ياقمر ، غسل وشي .... § Wash your face , moon , … with some soap and stone? … Where are you moon? I’m washing my face ? § Have you washed beautiful face my moon? … Have you washed it with some soap and stone? where are you my cheery moon? … I’m washing my face ? § Wash your face little moon! … with soap and stone … Where are you little moon? Washing my face ! § Wash your face sweet love وش الاجابه هنا !!! |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
بالنسبة ل لاندرز المترجم الادبي مطلوب منه
النغمة والمرونة والاسلوب والابداع في معرفة ثقافة اللفة المصدر والقدرة على استخلاص المعنى من الغموض لدى الاذن السامعه , التواضع tone , style , flexibility , inventiveness knowladge of the Sl culture ,the ability to glean meaning from ambiguity, an ear for sonority and humility. |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
الاجابة هي c |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
مو بالاخير لازم غسل ماي فيس !! Wash your face sweet love, with soap and stone Where are you sweet love ? washing my face with a hey and a bo |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
wash your face , sweet love with soap and stone with a hey , and ho ?where are you sweet love washing my face with a hey and a ho |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
مكتوب هالحل بالاسئلة القديمة |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
يعطيك ألف عاااااافية ظل الحقيقة ماقصرتي استرجعت اللي مريت عليهم
والبقية من مترجمين وملخصين للمادة ربي يسعدكم ويكتب لكم الاجر دنيا واخره يارب ويوفقكم ويحقق لكم ماتتمنون جميعًا والله يلهمنا الجواب الصحيح ويجعله زي شرب المويه ياااااارب في الثلث الاخير من الليل 🙏🏻 |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
يااااا رب
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
_ سؤال لاهنتوا
الحين هل من الممكن ان يجيب تمارين عملي من برا والاا بس اللي بالملزمه ؟؟ |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
يمكن يجي سؤال
هل ترجمة الشعر ممكنة؟ الاجابةنعم ولكن مع خسارة عظيمة |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اتوقع كلها من المحتوى .. بس يمكن يبدع لنا بالترجمة اللي بالاختيارات وكذا
بس ان شاءالله ربي يخيب الظن ويكون من اجمل واحسن الاختبارات 👌🏼❤ تفاءلوا بالخير تجدوووووه 🙏🏻❤ |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
لان اغلب النماذج مكررة عموما نصيحة مري على الامثلة القديمة عطيها سلام نظر |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
Make dhikr of Allah whenever possible
اكثر من ذكر الله |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
Anything innovative interdused to our religion is rejected
من احدث في امرنا هذا ما ليس فيه فهو رد |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
في امان الله | بالتوفيق
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
The tree has entered my hands, The sap has ascended my arms
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
2) The origin of the word ‘drama’ comes from
.the Greek term ‘drao’.A- ✅✅ B- the English term ‘drop’ the French Term ‘acte’C- the Latin Term ‘actus’D- |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
لو سمحت ياالشيخ هذي عندك حلها عادي لو تقول لي بس الخيارات يعني a b c d |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
ياالله مع هالفجر انك توفقنا وتيسر لنا الاختبار
ياربي لاتحرمنا فضلك بذنوبنا |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
نحتاج كويزات او اي شي نختبر فيه نفسنا ونثبت بيه معلوماتنا انا حتى الان في المحاضره الثالثه وحده ربي يعلم بضروفي كان الله في العون واسأل الله ان يرزقني سرعه الاستيعاب والفهم المادة دسمة وتحتاج ايام
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
يا اخوان جميع انطباعات الدفعات اللي شفتهم يقولون سهله ومكرره فـ ابشروا بالخير
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
1 مرفق
اقتباس:
الله يسهلك وييسر امرك في ملف اسئله للاخت سلطانه اطلع عليه بعد ما تخلص المحتوى[emoji1360] Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
كيف أسئلة اختبارات والمنهج جديد ؟؟ |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اللهم اني أسألك في هذا الفجر أن تجعل اختبار الترجمه من أجمل اختباراتنا
اللهم اعطنا خير هذا اليوم وخير الدكتور احمد حليمه واكفنا شر هذا اليوم وشر الدكتور أحمد حليمه اللهم نستودعك أنفسنا فلا تحرمنا الفرحه |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
الله يبشرك بالجنة ودرجات الدنيا مع دكتور حليمة 😅 يعني اقدر اذاكر النماذج السابقة بس اخاف اعتمد عليها بذاكر قدر المستطاع من المنهج بعدها بذاكر الأسئلة انا عندي وحده الي قلتوا انه فيها الأشياء الغير المحذوفة لو عندك شي ثاني ارفقلي ياه الله يسعدك |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
1 مرفق
اقتباس:
لا فيه إضافات في المنهج !!! والإختلاف في أول ثلاث محاضرات وفي المرفق المنهج الجديد من اعداد سلطانه |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
تعتبر الترجمه ابداعيه عندما تكون
ايش الجواب |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
جديدة وملائمة novel and appropriate |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
novel and appropriate معناها : روايه ومناسبه وش الصح ؟ |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
Novel /
تاتي بمعنى جديد وتاتي بمعنى روايه نترجم كلمه novel حسب السياق وهنا هي بمعنى جديده Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
مااحد حضر المباشرة الرابعة ؟
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
Translation is considered as being creative when it is :
1.novel and appropriate 2. New and relevant وين الاجابه الصح ..؟ |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
القصة القصيرة تعتبر تقليديا مستقلة independent
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
1 مرفق
Hear me yet, good Shylock
هذا السؤال كل مره اشوف اجابه شكل ايش الصح اسمعني يا شايلوك الطيب ؟ أو على رسلك يا شايلوك الطيب ! موضوع التجمع تبع سنة 2016 في وحده كاتبه انو الدكتور يقول على رسلك انسب |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
والخيانة والخديعة المكر أرض على ت
A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery. C. You are going the land of guile, deceit and betrayal. D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery. وش الجواب هنا ؟؟ |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
كل المرفقات ماتفتح عندي ليييييييشششششش
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
الصيف الانجليزيEnglish Summer رمز للجمال و الحيوية مثل
الربيع العربي Arab Spring |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 02:15 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام