ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ استفسار ] إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية) (https://vb.ckfu.org/t778608.html)

Alaa Khaled 2017- 1- 3 09:47 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
الحمد لله
ان شاء الله القادم أفضل
الشكر الجزيل لكل من ساهم في نقل معلومة
وفالكم التوفيق جميعا

منصور العبدالله 2017- 1- 3 09:56 PM

نموذج اسئلة الاختبار- 2
 
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الثاني للعام 1436-1437 هـ د. أحمد حليمة




يمكن تجي اسئله مكرره

7) Translating 'plays' is mainly translating
C. for page and stage.

10) According to E.Gentzler the creative translation is required to reveal
B. Competence as a literary critic historical scholar and linguistic technician

12) The process of poetry translation involves
B. dismantling the original poem and building the translation

15) From a linguistic/stylistic perspective ,the style of the Quran
B. does not belong to any type of literary texts or genre –types

16) An oratory is
C. the art of swaying an audience by eloquent speech

22) The 'skopos' of poetic translation means
A. the aim of its translation carrying over the ST function in the Target Text

23) The most appropriate translation of "Life is a warfare: a warfare between two standards: the Standard of right and the Standard of wrong" is === مغير بصيغة السؤال
B. الحياة هي معركة بين رايتين : راية الحق وراية الباطل

29) Appreciating the translation of a concept that lacks a counterpart in the TL requires ,
A. having direct experience of the essential meaning and purpose of the translated concept

31) According to Dagmar Knittlova , creativity in translation
C. should not make the translated text sound better , more vivid than its original version

34) The meaning of a deliberated oratory is
A. to persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy

35) The most appropriate translation of 'out of sight ,out of mind ' is
C. بعيدا عن العين بعيدا عن القلب

36) According to Lind Naiman , creatively involves
D. two process :thinking then producing

40) "ولاتقربوا الزنى انه كان فاحشة وساء سبيلا" ( سورة الإسراء: اية 32) The most appropriate translation of
C. Ali “Nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way

42) عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري) The most appropriate translation of
D. ‘Do not overpraise me as the Christians did to the son of Mary’

43) According to Gutt (1991/2000:1671) poetic texts demand === هذا السؤال الاول اللي كانت اجابته في السؤال الخامس
A. direct translation

45) "أما بعد، أيها الناس، فإني قد وُليت عليكم ولست بخيركم، فإن أحسنت فأعينوني، و إن أسأت فقوموني" The most appropriate translation of
D. O people, I have been elected as your leader and I am not the best of you. Support me if I do well, and correct me if I do wrong

47) Drama is the specific mode of fiction
C. represented in performance

48) The translation of poetry , more than that of any genre , demands
C. both special critical abilities and special writing abilities

salmanbin 2017- 1- 3 09:56 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
ابن اسحاق وطويق اجابته وشه

أمل ناصر 2017- 1- 3 09:58 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
الحمدلله حمدا طيبا مباركاً


كنت متخوفه جدا من الإختبار حقيقه ولكن الحمدلله

راضيه تمام الرضى حبي لمجال الترجمة ربما كان احد الاسباب


كان الاختبار كما بالمتحوى ,, الامثله كما قام الدكتور بشرحها وحلها جاءت مع تغيير بسيط ( مثل سؤال الحق والباطل ) غير الى ( الغلط)


لكن بشكل عام جميل اللهم لك الحمد


مادة الترجمة بجميع فروعها و المقال والمحادثة تعتمد على الطالب نفسه

على مدى فهمه واستيعابه لما تعلمه سابقا من قواعد وخصائص والى اخره مما يختص باللغه


فهي تطبيق عملي يثبت جدارتك وفهمك ,


الحمدلله الذي سهّل علينا ويسّر

ودعواتي بالتوفيق للجميع في مسيرتهم

ولكل من شاركنا جهده , وهب لمساعدة الأخرين

بارك الله لكم وجزاكم كل خير و أتمّ فرحتكم بنجاحكم نحن و إياكم يارب


الحمدلله شعور السعاده يغمرني الآن وأتمنى لكم كذلك في بقية المواد



( شكلي بكتب مقال هههه )

اعتذر على الإطاله


لكم كل الموده والاحترام

no thing stay 2017- 1- 3 10:06 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
بسم الله ...

الأنطباع جيد الى حداً ما، لكن النصيحه للي بعدنا :


ركز بكل حرف بالاختبار تراه تفرق معك كثير خاصه الاسئله اللي ماهي مباشره او ماتعرف حلها .

منصور العبدالله 2017- 1- 3 10:11 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
“Shall I compare thee to a summer’s day; Thou art more lovely and more temperate
منذا قٌارن حسنك المغري بص فٌ قد تجلى وفنون سحرك قد باتت ف ناظري أسمى وأغلى

منصور العبدالله 2017- 1- 3 10:15 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
Classic Rome's great orators were : Cato the Elder , Mark Antony, and Cicero.

منصور العبدالله 2017- 1- 3 10:18 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
 The oratorical style could be described as bombastic like that of Hitler and Mussolin
يمٌكن وصف أسلوب خطاب منمق مثل تلك مثل لهتلر وموسولني

سراب الرحيل 2017- 1- 3 10:18 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
نموذج a

فيه سؤال تكررت اجابته مرتين صح او انا احوليت من كثر المذاكره ؟؟؟

منصور العبدالله 2017- 1- 3 10:22 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
The tree has entered my hands, The sap has ascended my arms
دخلتْ الشجرة يدٌيّ وسرى نسغها في ذراعي

Dr.Lavender 2017- 1- 3 10:37 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اذكر اختيارات سؤال كانت مثل كذا تقريبا

5 دقائق
7 دقائق
10 دقائق

وش الحل الصحيح ؟

ليــــــن 2017- 1- 3 10:38 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
دكتور حليمة اسألته عبارة عن :

اللي مركز بالمادة ويدري وش الهدف من كل محاضرة وعلى ايش تتكلم المحاضرة بالتفصيل اللي فيها
راح يعرف يجاوب حتى لو كان السؤال غامض و غير مباشر ولو كانت الخيارات متشابهه

اختبار جميل بالنسبة لتوقعاتنا الحمد لله اولا واخيرا وشكرا لكل من ساعدنا لو بكلمة



ما مر ولن يمر علي مثل السقوفي :Cry111:

ملاحظة خارج الموضوع / وش الحل مع المراقبة اللي تلبس كعب رايحة جاية ذابحها الاخلاص في العمل تشيك علينا من قلب
وصوت الكعب يشوش علينا

افكر ارفع تظلم ضد الكعوب :16.jpg:

والله المفروض المراقبات يلبسون أبوات حرصاً على مصلحة المساكين اللي يختبرون

منصور العبدالله 2017- 1- 3 10:44 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
When he smells the scent of the rose, he wants to see it
إن شم ر يحٌ الورد ف أغصانها مُناه ف ألوانها وبَهاها

عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النبي صلى الله عليه وسلم قَالَ : "خَرَجَ ثَلاثَ ة يمٌَْشُوْنَ فَاصَابَهُمُ الْمَطَرُ ،
" Once upon a time three men went out for a walk. On the way they were caught up by
heavy rain


الله خالقُ دنيانا إنْ كُنْتَ حقاً إنسانا
من غير ريبٌٍْ أوْ شَكِّ امْتلأ القلبُ إ مٌانا
Allah is the Creator of the World, Man must say, without a shadow of doubt, I believe in God.

"أما بعد، أ يهٌا الناس، فإن قد وُليتٌ عليكٌم ولست بخيرٌكم، فإن أحسنت فاعيونني ،ً و إن أسات فقوموني ،
O people, I have been elected as your leader and I am not the best of you. Support me if I do well, and correct me if I do wrong


وبكذا اكون غطيت جزء كبيير من الاسئله ( اذا لم يكن كلها )
وسلامتكم ,,,

منصور العبدالله 2017- 1- 3 10:46 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سراب الرحيل (المشاركة 1057481333)
نموذج a

فيه سؤال تكررت اجابته مرتين صح او انا احوليت من كثر المذاكره ؟؟؟

ما اتوقع الدكتور يغير ( بالسبلنق ) الاملاء حرف او حرفين

someone,, 2017- 1- 3 10:46 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
:d5::d5::d5::d5::d5::d5::d5::d5::d5:

{تهاويل} 2017- 1- 3 10:47 PM

رد: نموذج اسئلة الاختبار- 2
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منصور العبدالله (المشاركة 1057481077)
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الثاني للعام 1436-1437 هـ د. أحمد حليمة




يمكن تجي اسئله مكرره

7) translating 'plays' is mainly translating
c. For page and stage.

10) according to e.gentzler the creative translation is required to reveal
b. Competence as a literary critic historical scholar and linguistic technician

12) the process of poetry translation involves
b. Dismantling the original poem and building the translation

15) from a linguistic/stylistic perspective ,the style of the quran
b. Does not belong to any type of literary texts or genre –types

16) an oratory is
c. The art of swaying an audience by eloquent speech

22) the 'skopos' of poetic translation means
a. The aim of its translation carrying over the st function in the target text

23) the most appropriate translation of "life is a warfare: A warfare between two standards: The standard of right and the standard of wrong" is === مغير بصيغة السؤال
b. الحياة هي معركة بين رايتين : راية الحق وراية الباطل

29) appreciating the translation of a concept that lacks a counterpart in the tl requires ,
a. Having direct experience of the essential meaning and purpose of the translated concept

31) according to dagmar knittlova , creativity in translation
c. Should not make the translated text sound better , more vivid than its original version

34) the meaning of a deliberated oratory is
a. To persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy

35) the most appropriate translation of 'out of sight ,out of mind ' is
c. بعيدا عن العين بعيدا عن القلب

36) according to lind naiman , creatively involves
d. Two process :thinking then producing

40) "ولاتقربوا الزنى انه كان فاحشة وساء سبيلا" ( سورة الإسراء: اية 32) the most appropriate translation of
c. Ali “nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way

42) عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري) the most appropriate translation of
d. ‘do not overpraise me as the christians did to the son of mary’

43) according to gutt (1991/2000:1671) poetic texts demand === هذا السؤال الاول اللي كانت اجابته في السؤال الخامس
a. Direct translation

45) "أما بعد، أيها الناس، فإني قد وُليت عليكم ولست بخيركم، فإن أحسنت فأعينوني، و إن أسأت فقوموني" the most appropriate translation of
d. O people, i have been elected as your leader and i am not the best of you. Support me if i do well, and correct me if i do wrong

47) drama is the specific mode of fiction
c. Represented in performance

48) the translation of poetry , more than that of any genre , demands
c. Both special critical abilities and special writing abilities

:(204):
حركات منصور
حركة ذكية
فعلاً كلها اسئلة الاختبار بالنص

منصور العبدالله 2017- 1- 3 10:49 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة salmanbin (المشاركة 1057481083)
ابن اسحاق وطويق اجابته وشه

بالنسبه لي ما اذكر هالسؤال !!! :icon120:

منصور العبدالله 2017- 1- 3 10:52 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dr.Lavender (المشاركة 1057481525)
اذكر اختيارات سؤال كانت مثل كذا تقريبا

5 دقائق
7 دقائق
10 دقائق

وش الحل الصحيح ؟

دورت في مخي ما لقيت شي :biggrin:
ولا في الملزمه

منصور العبدالله 2017- 1- 3 10:54 PM

رد: نموذج اسئلة الاختبار- 2
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {تهاويل} (المشاركة 1057481618)
:(204):
حركات منصور
حركة ذكية
فعلاً كلها اسئلة الاختبار بالنص

نبي الدفعات الجايه يدعون لنا

خوينا مادري وين راحوا :24_asmilies-com:

عبدالله13555555 2017- 1- 3 10:54 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
في نموذج a السؤال الخامس كانت الاجابة a و d متشابهه نفس الخيار

Dr.Lavender 2017- 1- 3 10:56 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منصور العبدالله (المشاركة 1057481663)
دورت في مخي ما لقيت شي :biggrin:
ولا في الملزمه

شكلي ملخبطه بين الترجمة التتابعية والترجمة الابداعية :16.jpg:

{تهاويل} 2017- 1- 3 10:59 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اذا مانزلت الاسئلة
فالاسئلة الي انت طرحتها هنا يبي لها تجيمع في ملف وكتابة عليها اسئلة الفصل الاول 1437 / 1438هـ
لان هي بالنص فعلاً :biggrin:
ومنها طمنتنا على بعض الاجابات :(204):
شطور يامنصور :004:

someone,, 2017- 1- 3 10:59 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dr.Lavender (المشاركة 1057481525)
اذكر اختيارات سؤال كانت مثل كذا تقريبا

5 دقائق
7 دقائق
10 دقائق

وش الحل الصحيح ؟

السؤال
several stages
ten stages
two stages
three stages

المشكله اني حليته خطأ ك
اخترت three stages وهي several :139::139::139::139::139::139:

mzrksh 2017- 1- 3 11:01 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dr.lavender (المشاركة 1057481701)
شكلي ملخبطه بين الترجمة التتابعية والترجمة الابداعية :16.jpg:


لا هين ملخبطة, اذا ماني غلطان مافيه اي سؤال يتكلم عن عدد الدقائق


كان فيه سؤال يتكلم عن عدد الدرافتس

واتذكر ان الاجابات كانت

ثلاث وعشر واثنين وسفرل

واعتقد الاجابة الصحيحة كانت سفرل درافتس : يصححون لي الزملاء الكرام اذا كنت مخطيئ

{تهاويل} 2017- 1- 3 11:01 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ليــــــن (المشاركة 1057481532)
دكتور حليمة اسألته عبارة عن :

اللي مركز بالمادة ويدري وش الهدف من كل محاضرة وعلى ايش تتكلم المحاضرة بالتفصيل اللي فيها
راح يعرف يجاوب حتى لو كان السؤال غامض و غير مباشر ولو كانت الخيارات متشابهه

اختبار جميل بالنسبة لتوقعاتنا الحمد لله اولا واخيرا وشكرا لكل من ساعدنا لو بكلمة



ما مر ولن يمر علي مثل السقوفي :Cry111:

ملاحظة خارج الموضوع / وش الحل مع المراقبة اللي تلبس كعب رايحة جاية ذابحها الاخلاص في العمل تشيك علينا من قلب
وصوت الكعب يشوش علينا

افكر ارفع تظلم ضد الكعوب :16.jpg:

والله المفروض المراقبات يلبسون أبوات حرصاً على مصلحة المساكين اللي يختبرون

اليوم مستوى سادس يدعوا للسقوفي بالجنه :biggrin:
ويتمنوا الدكاتره كلهم مثله :71:

mzrksh 2017- 1- 3 11:02 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة someone,, (المشاركة 1057481730)
السؤال
several stages
ten stages
two stages
three stages

المشكله اني حليته خطأ ك
اخترت three stages وهي several :139::139::139::139::139::139:

several drafts

مو

stages

عبدالله13555555 2017- 1- 3 11:03 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
Drama is the specific mode of fiction
A. represented in dialogue
B. represented in speech
C. represented in performance
D. represented in oration
هذا السؤال جاي بالنص

someone,, 2017- 1- 3 11:04 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اجل والله مدري يمكن انا غلطانه

:confused:

عبدالله13555555 2017- 1- 3 11:06 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
:d5:
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة someone,, (المشاركة 1057481730)
السؤال
several stages
ten stages
two stages
three stages

المشكله اني حليته خطأ ك
اخترت three stages وهي several :139::139::139::139::139::139:

:d5::d5:

Beed 2017- 1- 3 11:08 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
Approaches to translation go far back to ancient times, }with {Cicero and Horace
“(first century BCE) and St Jerome (fourth century CE).”..

جانا ايضا..

Beed 2017- 1- 3 11:11 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
 Every language tends to have concepts that lack a counterpart in the target language

عبدالله13555555 2017- 1- 3 11:12 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
آخر شي بقوله للدفعه الجاية في هالماده بالذات يبعدون عن التجمع لانه يسبب توتر وتشتيت يعتمدون على الله ثم الملزمه بتركيز وليلة الاختبار يتفرغ للأسلئة والنماذج يعني يفصفصها بفهم و ليس حفظ ويركز على وين اختلاف الاجابات الماده مادة امتياز و الله قهر انها تضيع زي ما ضيعتها المحتوى سهل ومو مليان

عليكم بالاسئله ثم الاسئله السابقة اشتغل عليها من بدري و حاول تبحث عن الحل بنفسك لا تسأل في التجمع ليش اخترنا كذا الاسئله يبيلها يوم لحاله فركزووو عليها

دفا الحياه 2017- 1- 3 11:14 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
[QUOTE=someone,,;1057481730]السؤال
several stages
ten stages
two stages
three stages

المشكله اني حليته خطأ ك
اخترت three stages وهي several :139::139::139::139::139:
سوال ليش تغير كتابة seven الي several :017::017:

someone,, 2017- 1- 3 11:17 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
[QUOTE=دفا الحياه;1057481883]
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة someone,, (المشاركة 1057481730)
السؤال
several stages
ten stages
two stages
three stages

المشكله اني حليته خطأ ك
اخترت three stages وهي several :139::139::139::139::139:
سوال ليش تغير كتابة seven الي several :017::017:

لانها Several :/

RAWAN_4 2017- 1- 3 11:21 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالله13555555 (المشاركة 1057481866)
آخر شي بقوله للدفعه الجاية في هالماده بالذات يبعدون عن التجمع لانه يسبب توتر وتشتيت يعتمدون على الله ثم الملزمه بتركيز وليلة الاختبار يتفرغ للأسلئة والنماذج يعني يفصفصها بفهم و ليس حفظ ويركز على وين اختلاف الاجابات الماده مادة امتياز و الله قهر انها تضيع زي ما ضيعتها المحتوى سهل ومو مليان

عليكم بالاسئله ثم الاسئله السابقة اشتغل عليها من بدري و حاول تبحث عن الحل بنفسك لا تسأل في التجمع ليش اخترنا كذا الاسئله يبيلها يوم لحاله فركزووو عليها

كلامك 100% :(204):

دفا الحياه 2017- 1- 3 11:22 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
هي 7 استراتيجات ولا انا غلطانه

syrian free 2017- 1- 3 11:27 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دفا الحياه (المشاركة 1057481948)
هي 7 استراتيجات ولا انا غلطانه

لااا الاستراتيجيات سالفة stagess ساااافة ثانية ،،

في 7 strategies هذه ماا جت بالاختبار

اللي جت

( several stages ) مراحل متعددة للمسودة ،، قبل الترجمة

:24_asmilies-com: تصبحون على بحث

نهرالعطا 2017- 1- 3 11:31 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة xena (المشاركة 1057479876)
ما اصدق يا نهر معقوله :eek: !!!!!!


ترا كان الامتحان على المستوى المطلوب
يا جماعة بسكم خراب لغيركم
ونسبة الصعوبه على نسبة المذاكره
كلنا ورقه وحده مافيها اختلاف



شكلي بذاكر الترجمة التتابعيه من الحين :16.jpg:
:sm12:


هههههه الله يسعدك
لا انا انصح انه مواد الدكتور حليمه وابو زيد تذاكر من الجلده الئ الجلده
ماينفع نظام اسئله الاعوام الا كمراجعه

طبعا كلامي للطلاب الي يتمنون a+ ويحبون يحافظوا علئ معدلهم

نصيحة نصحتني بها جمان جزاها الله خير
والان انقلها لكم
ابو زيد وحليمه مذاكره من بدري لموادهم مع التعمق بها لتظفرو بدرجه جميله وهدوء نفسي وتدخلوا الاختبار بثقه اكثر

منصور العبدالله 2017- 1- 3 11:33 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالله13555555 (المشاركة 1057481780)
Drama is the specific mode of fiction
A. represented in dialogue
B. represented in speech
C. represented in performance
D. represented in oration
هذا السؤال جاي بالنص

ليس بالنص
لانه بعضها مغير في كلمة represented و حاطها بدون ed
شكلك ما انتبهت

Beed 2017- 1- 3 11:36 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
Linguistically speaking, the translator of the Prophet’s Hadeeth (p.b.b.u.h) needs to be
aware of certain translation problems that might distort the meaning of the Hadeeth...

منصور العبدالله 2017- 1- 3 11:39 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة beed (المشاركة 1057482076)
linguistically speaking, the translator of the prophet’s hadeeth (p.b.b.u.h) needs to be
aware of certain translation problems that might distort the meaning of the hadeeth...

بييد يعطيك العافيه

ارجعي كذا صفحه ( راح تلقيني منزل الاسئله تقريبا كلها من الكويزات و الملزمه

منصور العبدالله 2017- 1- 3 11:41 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dr.Lavender (المشاركة 1057481701)
شكلي ملخبطه بين الترجمة التتابعية والترجمة الابداعية :16.jpg:

طلعت stages مو دقائق :007:

موج ينبع 2017- 1- 3 11:42 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
الاختبار جداا يتووووه والاجابات متقاااربة جدا لدرجة ان عيوني تعبت وانا احاول اطلع الاجابة الصحيحة من بين السطوووور ،،جايب لنا الاجابات كلها زي بعض في بعض الأسئلة باختلاف اسبلينق لكلمة وحدة بس 💭لدرجة تهت ونسيت اجابتي الصحيحة
ليش كذا يسووا هذي مو صياغة اجابات
بالعكس كذا تطلع لنا اخطاااء يكفي المادة هيا بكبرها ملخبببطة والتراجم كل مرة يطلع شي انسب 😢😔
لكن ما اقول الا حسبي ربي وكفــــى بسسسسس💔

overmy 2017- 1- 3 11:49 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة eiman_design (المشاركة 1057480545)
احس الإبداعية صراع بين الخير والشر

حتى انا اشوفها الافضل
لكن رجعت غيرتها قلت الموت مع الجماعه[emoji23]

من جهازي SM-G900F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل

dream1409 2017- 1- 3 11:57 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منصور العبدالله (المشاركة 1057481367)
the tree has entered my hands, the sap has ascended my arms
دخلتْ الشجرة يدٌيّ وسرى نسغها في ذراعي

ما تتذكر وش كان a
b
c
d

Beed 2017- 1- 4 12:00 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
شكرا منصور ...
دخلت الشجره يدي وسرى نسغها في ذراعي ...
مع اني شايفتها بالملخص بس قلت لا موب ابداعيه اخترت الشاطحه الاخيره ...ههههههه يروح فدا لحليمه

dream1409 2017- 1- 4 12:09 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة beed (المشاركة 1057482271)
شكرا منصور ...
دخلت الشجره يدي وسرى نسغها في ذراعي ...
مع اني شايفتها بالملخص بس قلت لا موب ابداعيه اخترت الشاطحه الاخيره ...ههههههه يروح فدا لحليمه

نفسك انا اخترت الاخيرة قلت اكثر ابداعا هههه

dream1409 2017- 1- 4 12:10 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
والسؤال اللي في ينحت رجل من الثلج او يصنع وش جوابها

GINAN!! 2017- 1- 4 12:10 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
deliberative:
الاجابه كانت كذا صح ولا
to persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy

Greativity in translation:

surprise ,Simplicity, and rightness.

ساميه * 2017- 1- 4 12:13 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
مين يتذكر السؤالين الي فيهم عن الحديث
وبيد وش اخترت الحياه صراع بي الخير والشر والايش
في سؤال فيه main classes. من يتذكر اجابته
السؤال الي فيه ترجمة الآله وش جوابه الي يتذكر
جواب الي صنع رجل الثلج ماهو
خبصت :sm1::sm1::sm1::sdfgdsf:

Maha1986 2017- 1- 4 12:13 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Beed (المشاركة 1057482271)
شكرا منصور ...
دخلت الشجره يدي وسرى نسغها في ذراعي ...
مع اني شايفتها بالملخص بس قلت لا موب ابداعيه اخترت الشاطحه الاخيره ...ههههههه يروح فدا لحليمه



أنا سويت زيك [emoji24][emoji24] درجة الابداع زايدة عندنا ماشاء الله [emoji23][emoji23]


Sent from my iPhone using ملتقى فيصل

Maha1986 2017- 1- 4 12:17 AM

رد: نموذج اسئلة الاختبار- 2
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منصور العبدالله (المشاركة 1057481077)
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الثاني للعام 1436-1437 هـ د. أحمد حليمة









يمكن تجي اسئله مكرره



7) Translating 'plays' is mainly translating

C.for page and stage.



10) According to E.Gentzler the creative translation is required to reveal

B.Competence as a literary critic historical scholar and linguistic technician



12) The process of poetry translation involves

B.dismantling the original poem and building the translation



15) From a linguistic/stylistic perspective ,the style of the Quran

B.does not belong to any type of literary texts or genre –types



16) An oratory is

C.the art of swaying an audience by eloquent speech



22) The 'skopos' of poetic translation means

A.the aim of its translation carrying over the ST function in the Target Text



23) The most appropriate translation of "Life is a warfare: a warfare between two standards: the Standard of right and the Standard of wrong" is === مغير بصيغة السؤال

B.الحياة هي معركة بين رايتين : راية الحق وراية الباطل



29) Appreciating the translation of a concept that lacks a counterpart in the TL requires ,

A.having direct experience of the essential meaning and purpose of the translated concept



31) According to Dagmar Knittlova , creativity in translation

C.should not make the translated text sound better , more vivid than its original version



34) The meaning of a deliberated oratory is

A.to persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy



35) The most appropriate translation of 'out of sight ,out of mind ' is

C.بعيدا عن العين بعيدا عن القلب



36) According to Lind Naiman , creatively involves

D.two process :thinking then producing



40) "ولاتقربوا الزنى انه كان فاحشة وساء سبيلا" ( سورة الإسراء: اية 32) The most appropriate translation of

C.Ali “Nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way



42) عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري) The most appropriate translation of

D.‘Do not overpraise me as the Christians did to the son of Mary’



43) According to Gutt (1991/2000:1671) poetic texts demand === هذا السؤال الاول اللي كانت اجابته في السؤال الخامس

A.direct translation



45) "أما بعد، أيها الناس، فإني قد وُليت عليكم ولست بخيركم، فإن أحسنت فأعينوني، و إن أسأت فقوموني" The most appropriate translation of

D.O people, I have been elected as your leader and I am not the best of you. Support me if I do well, and correct me if I do wrong



47) Drama is the specific mode of fiction

C.represented in performance



48) The translation of poetry , more than that of any genre , demands

C.both special critical abilities and special writing abilities



مااتذكر سؤال ٢٩ انه موجود في الاختبار!!! ايش نموذجك؟؟


Sent from my iPhone using ملتقى فيصل

منصور العبدالله 2017- 1- 4 12:19 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dream1409 (المشاركة 1057482348)
والسؤال اللي في ينحت رجل من الثلج او يصنع وش جوابها

He loved making snowmen in the winter although he was not very good.”
أحب صنع رجال الثلج في فصل الشتاء مع أنه لم يكٌن ماهر اً بذلك

منصور العبدالله 2017- 1- 4 12:23 AM

رد: نموذج اسئلة الاختبار- 2
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Maha1986 (المشاركة 1057482403)
مااتذكر سؤال ٢٩ انه موجود في الاختبار!!! ايش نموذجك؟؟


Sent from my iPhone using ملتقى فيصل

انا قايل في النموذج الاول ( راح احاول اتذكر الاسئله وانتوا طبعا راح تساعدوني بتصفيتها :smile:

Maha1986 2017- 1- 4 12:25 AM

رد: نموذج اسئلة الاختبار- 2
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منصور العبدالله (المشاركة 1057482448)
انا قايل في النموذج الاول ( راح احاول اتذكر الاسئله وانتوا طبعا راح تساعدوني بتصفيتها :smile:



طيب الحمد لله [emoji28] لاني شكيت في نفسي اني ماحليت واحد من الأسئلة [emoji24]


Sent from my iPhone using ملتقى فيصل

أمل ناصر 2017- 1- 4 12:28 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منصور العبدالله (المشاركة 1057482417)
He loved making snowmen in the winter although he was not very good.”
أحب صنع رجال الثلج في فصل الشتاء مع أنه لم يكٌن ماهر اً بذلك


نموذجي كان D

وكان الحل الذي اخترته

frank made a little snow man and he called him frosto

طبقا لصيغة الجملة

صنع فرانك رجل ثلج صغير و أسماه فروستو ( يارب اني مانسيت الجملة وكتبتها صح )


لكن متاكده من المضمون صحيح

Beed 2017- 1- 4 12:31 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
29 كان كذا ..
Every language tends to have concepts that lack a counterpart in the
target langua
g

Beed 2017- 1- 4 12:37 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
من يذكر صيغه السوال ذا.. لان جت كل الاسماء 3 ..


Approaches to translation go far back to ancient times, }with {Cicero and Horace
“(first century BCE) and St Jerome (fourth century CE).”..

sham9966 2017- 1- 4 12:47 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة beed (المشاركة 1057482553)
من يذكر صيغه السوال ذا.. لان جت كل الاسماء 3 ..


Approaches to translation go far back to ancient times, }with {cicero and horace
“(first century bce) and st jerome (fourth century ce).”..

اعتقد الجواب كانst jerom

sham9966 2017- 1- 4 12:49 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة beed (المشاركة 1057482505)
29 كان كذا ..
Every language tends to have concepts that lack a counterpart in the
target langua
g

اخطات فيه للاسف احس كثيره اخطائي اليوم مدري ماثبت زين وخلاص انسو حليمه

Beed 2017- 1- 4 12:52 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
لماذا ..
فيه كلمه بالسوال( مفتاح الحل) للاسف ماكنت اعرفها معناها قلبتها براسي مارضت تطلع .. ..واخترت نفسك .. ...

um noora 2017- 1- 4 12:54 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة روز نجد (المشاركة 1057479295)
مع كامل الاحترام والتقدير لرأيك

واختلاف الرأي لايفسد للود قضية

وهالكلام موجه مو فقط لك لأي شخص يستعجل ويتهم أي طالب

أنا ما أدافع عن أحد ومين اللي مذاكر ومين اللي ماذاكر

لكن يعلم ربي أنا وحدة من الناس ذاكرت ومعي مدرسة تساعدني

لكن بالعموم يا أستاذي لازم تستوعبون أنو أحنا هينا مو جايين نختبر اختبار قدرات !!!

أنتو تفكرون لما يقول الواحد صعب على اختبار وكأنه نطالب الدكتور يكرر

لا شكرا لا تكرر أبدااااااا

بس أنا لما أحفظ تعريف أنا مو كمبيوتر عشان تحط لي أربع خيارات فيها أربع اجابات التغيير فيها حرف!!!

لما تجيب لي أختبار وش يصير يادكتور ياموقر لما تنوع لي الأسئلة من كل المنهج بس أسئلة

على أقل تقدير مخنا يستوعبها

ع الأقل لو ما أستوعبت الترجمة أفهم من سياق السؤال !! وأعرف الإجابة

عموما هذا رأيي ولا أقصد الإساءة لأحد




لافض فاك :d5:

نهرالعطا 2017- 1- 4 01:07 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اتمنئ عدم الابتعاد عن لب الموضوع
وهو الانطباع عن اسئلة الاختبار
والابتعاد عن الامور الشخصيه والفروقات الفردية...

الله يوفقكم ويفتح عليكم

ميمي4 2017- 1- 4 01:22 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
ايش جواب صانع الثلج

نوسه نوسه 2017- 1- 4 01:37 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منصور العبدالله (المشاركة 1057482417)
he loved making snowmen in the winter although he was not very good.”
أحب صنع رجال الثلج في فصل الشتاء مع أنه لم يكٌن ماهر اً بذلك

شكرا لمجهودك اخ منصور في بعض الاسئلة جات بصيغة ثانية و اجوبتها ايضا بصيغة اخرى فهذه مو كلها تعتبر دقيقة في تمثيل اسئلتنا مثلا هذا السؤال هو ما جابه كذا هو جاب انه صنع رجل الثلج و اسماه .. نسيت الاسم يعني مو نفس الجملة اللي وضحتها فوق بالتالي السؤال مختلف و الاجابة تختلف

نوسه نوسه 2017- 1- 4 01:41 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Beed (المشاركة 1057481853)
 Every language tends to have concepts that lack a counterpart in the target language

بيد بخصوص ترجمة غصن الشجرة و الله درعمت و اخترت زيك الاكثر ابداع :060: .. بخصوص هذا السؤال على ما اذكر بالخيارات كان فيه نفس الجملة بس وحدة اخرها of the text .. حسب الملزمة اللي آخرها intreptation بدون of the text صح و موجودة نصااااا بس للأسف مع ربشة الاختبار و الله ما اذكر وش اخترت و غالبا اخترت اللي غلط :41jg:

نوسه نوسه 2017- 1- 4 01:49 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sham9966 (المشاركة 1057482610)
اعتقد الجواب كانst jerom

بنات :mh12: من وين تجيبون هالأسئلة قمت اخاف انا نموذجي كان D اذكر انه في سؤال جوابه المفروض اللي فيه هتلر و راجعت في الملزمة طلع صح .. الثاني كان عن مين الخطباء العظيمين الخطابة الرومانية و هم cato Elder ,mark antony,and cicero .. و بس هذول اللي اذكر طلب اسماء الباقي مافي فصرت اخاف لما اشوف تنزلون اسئلة مو موجودة نصا بالاختبار وشالسالفة !!

jojotel 2017- 1- 4 02:00 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Beed (المشاركة 1057482553)
من يذكر صيغه السوال ذا.. لان جت كل الاسماء 3 ..


Approaches to translation go far back to ancient times, }with {Cicero and Horace
“(first century BCE) and St Jerome (fourth century CE).”..

انا اخترت horace و seciro لأن كان مكتوب بالسؤال initially.

من جهازي LG-D802 بواسطة تطبيق ملتقى فيصل

العمدهـ 2017- 1- 4 04:13 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Maha1986 (المشاركة 1057479073)
هتلر و موسليني موجودين في المنهج في محاضرة الخطابة محاضرة ٧،، جوابه bombastic
أي سؤال عن الخطابة موجود في محاضرة ٧
الأستاذ Gutt برضه موجود في المنهج بس نسيت أي محاضرة [emoji51]
المترجمين هوراس وسيسيرو في المحاضرة الأولى، يعتبروا أول من حاول يترجم



Sent from my iPhone using ملتقى فيصل

على طاري خيار bombastic . قريت الكلمه.. وافتكرت الاغنيه حقتshaggy ودخلت جو وحليت غلط :lllolll:

*V E L V E T 2017- 1- 4 05:36 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نوسه نوسه (المشاركة 1057483020)
بنات :mh12: من وين تجيبون هالأسئلة قمت اخاف انا نموذجي كان d اذكر انه في سؤال جوابه المفروض اللي فيه هتلر و راجعت في الملزمة طلع صح .. الثاني كان عن مين الخطباء العظيمين الخطابة الرومانية و هم cato elder ,mark antony,and cicero .. و بس هذول اللي اذكر طلب اسماء الباقي مافي فصرت اخاف لما اشوف تنزلون اسئلة مو موجودة نصا بالاختبار وشالسالفة !!

انا مثلك نموذجي دي وفي اسئله مامرت علي !!!

ياجماعه النماذج تختلف والا ايش؟؟

الاميره جميله 2017- 1- 4 06:06 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
انا كنت اذاكر ماده بكره للفريدان
انا وش جااااااابني هنا

كابوس الدكتور حليمه يلاحقني بكل شبر امشي فيه


طلعوني من هنا

كافي الي فيني

:mad:

منصور العبدالله 2017- 1- 4 07:05 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
صباح الخير للجميع


اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Beed (المشاركة 1057482651)
لماذا ..
فيه كلمه بالسوال( مفتاح الحل) للاسف ماكنت اعرفها معناها قلبتها براسي مارضت تطلع .. ..واخترت نفسك .. ...

Classic Rome's great orators were
Cato the Elder, Mark Antony, and Cicero.

اعتقد السؤال كان كذا

حتى انه في احد الخيارات
مغير باسمcato وحاطه gato
والخيار الثاني مغير باسم mark

ام حاتم427 2017- 1- 4 07:30 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
مدري وش قردني وخلاني اروح للاختبار امس..
الاسئله سهله لكن الاجابات تلخبط يبي لها تركيز 100%

ـنودي 2017- 1- 4 08:00 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اسئئِلتَهووو في فُؤادهييّ سُووكنااانااا :confused:
شرايكم فيني وانا اابدع في انطباعي للماده :D

دحوووم27 2017- 1- 4 08:37 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
عن نفسي انا والله ما ذاكرت غير اسئلة الأعوام السابقة والحمد لله احس اني حليت زين :d5: ولكن لن يرتاح ضميري الا اذا طلعت النتيجة :Cry111: والله يسامحك يا حليمة من بين السطور

أم رغد 2012 2017- 1- 4 08:47 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
أنا عن نفسي الأسئلة كانت عادية للي مذاكر و اتطلع على أسئلة الأعوام السابقة

أنا ما مداني أطلع على الأسئلة غير سريع فما ركزت فيها لكن عدت الحمد لله

لكن كمان الحق ينقال المفروض السئلة على المادة العلمية مو اللخبطة بكلمة فرق

لازم تدقق على كل جواب و تتأكد كل كلمة مضبوطة و إلا أسوي لها x >>>>> كذا حالي أمس ههههه :Looking_anim:

و كمان الحالة النفسية لها دور ... و فعلا كنت في حالة خوف على يأس و أحيانا كان يجيني شعور أبغا درجة النجاح و بس >>>>> عمري ما وصلت لها الدرجة بس أستاهل

لما جانا انطباع عن ثامن صعبة عندهم تحطم كثير منا و أنا منهم

المفروض ما نقيس أيش اللي يجينا بغيرنا لو كان نفس الدكتور لاختلاف طبيعة كل مادة عن الثانية

كمان فيه البعض مو الكل الصراحة ما يذاكر بحجة الظروف و بس يمسك الأسئلة و يمكن يجي عنده في الاختبار كم سؤال من المحتوى بس جديدة يتلعطم و يتحطم و يحطم غيره

طيب ذاكر و أعطي المادة حقها و بعدين أطلع على الأسئلة تطلع من الاختبار مبسووووط ... ما في شيء يجي بالساهل نحنا في الدنيا و يبغا لها تعب عشان تحصل على اللي تبغاه مو نحنا في الجنة يرزقنا اياها و اياكم يا رب اللي تتمناه عندك

و الظروف كلنا عندنا ظروف بيت و عيال و أشغال و مسؤوليات المسألة بس يبغا لها تنظيم وقت و بس ... ما شاء الله واحد الترم اللي فات من غير دفعتنا ما أذكر اسمه نزل موضوع كتب تجربته في التفوق و عنده عمل تجاري خاص يبغا له متابعة و عنده بيتين و يزور دايم أمه و أبوه و قال الحمد لله متفوق ... طيب هذا من وين له التفوق ... التخطيط و الالتزام الصح يوصل للنجاح و إلا لو كانت المسألة شوربة ما كانت فيه دورات لتنظيم الوقت و طرق الوصول للأهداف و إدارة حتى الشركات الكبيرة تعطيها لموظفيها >>>>>>> قلبتها دورة تطوير الذات :16.jpg:

و أنت يا اللي مذاكر و تدرس من بدري أعطي المادة حقها من مذاكرة المادة زين و اطلعت على الأسئلة الاثنين مكملين لبعض بقوة و لا تسمع لانطباعات الدفعات الثانية في مادة غير مادتك لاختلاف طبيعة كل مادة عن غيرها ثم توكل على الله و ادعي ربك بتتيسر الأمور و إن شاء الله تطلع من اختبارك راضي كل الرضا ... لأن الحالة النفسية فعلا لها دور في رفع الهمم و حتى لو كانت بعض المسائل استشكلت عليها بتُفرج إن شاء الله


و عذرا على الإطالة من أمس في قلبي بس كنت منهكة مادتين النقد و الترجمة أخذوا جهد كبير مني و أكيد أنتم كمان


موفقين في اختباراتكم القادمة و إن شاء الله الجميع يأخذ الامتياز في كل موادكم


:smile:

{تهاويل} 2017- 1- 4 09:23 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أم رغد 2012 (المشاركة 1057484224)
أنا عن نفسي الأسئلة كانت عادية للي مذاكر و اتطلع على أسئلة الأعوام السابقة

أنا ما مداني أطلع على الأسئلة غير سريع فما ركزت فيها لكن عدت الحمد لله

لكن كمان الحق ينقال المفروض السئلة على المادة العلمية مو اللخبطة بكلمة فرق

لازم تدقق على كل جواب و تتأكد كل كلمة مضبوطة و إلا أسوي لها x >>>>> كذا حالي أمس ههههه :Looking_anim:

و كمان الحالة النفسية لها دور ... و فعلا كنت في حالة خوف على يأس و أحيانا كان يجيني شعور أبغا درجة النجاح و بس >>>>> عمري ما وصلت لها الدرجة بس أستاهل

لما جانا انطباع عن ثامن صعبة عندهم تحطم كثير منا و أنا منهم

المفروض ما نقيس أيش اللي يجينا بغيرنا لو كان نفس الدكتور لاختلاف طبيعة كل مادة عن الثانية

كمان فيه البعض مو الكل الصراحة ما يذاكر بحجة الظروف و بس يمسك الأسئلة و يمكن يجي عنده في الاختبار كم سؤال من المحتوى بس جديدة يتلعطم و يتحطم و يحطم غيره

طيب ذاكر و أعطي المادة حقها و بعدين أطلع على الأسئلة تطلع من الاختبار مبسووووط ... ما في شيء يجي بالساهل نحنا في الدنيا و يبغا لها تعب عشان تحصل على اللي تبغاه مو نحنا في الجنة يرزقنا اياها و اياكم يا رب اللي تتمناه عندك

و الظروف كلنا عندنا ظروف بيت و عيال و أشغال و مسؤوليات المسألة بس يبغا لها تنظيم وقت و بس ... ما شاء الله واحد الترم اللي فات من غير دفعتنا ما أذكر اسمه نزل موضوع كتب تجربته في التفوق و عنده عمل تجاري خاص يبغا له متابعة و عنده بيتين و يزور دايم أمه و أبوه و قال الحمد لله متفوق ... طيب هذا من وين له التفوق ... التخطيط و الالتزام الصح يوصل للنجاح و إلا لو كانت المسألة شوربة ما كانت فيه دورات لتنظيم الوقت و طرق الوصول للأهداف و إدارة حتى الشركات الكبيرة تعطيها لموظفيها >>>>>>> قلبتها دورة تطوير الذات :16.jpg:

و أنت يا اللي مذاكر و تدرس من بدري أعطي المادة حقها من مذاكرة المادة زين و اطلعت على الأسئلة الاثنين مكملين لبعض بقوة و لا تسمع لانطباعات الدفعات الثانية في مادة غير مادتك لاختلاف طبيعة كل مادة عن غيرها ثم توكل على الله و ادعي ربك بتتيسر الأمور و إن شاء الله تطلع من اختبارك راضي كل الرضا ... لأن الحالة النفسية فعلا لها دور في رفع الهمم و حتى لو كانت بعض المسائل استشكلت عليها بتُفرج إن شاء الله


و عذرا على الإطالة من أمس في قلبي بس كنت منهكة مادتين النقد و الترجمة أخذوا جهد كبير مني و أكيد أنتم كمان


موفقين في اختباراتكم القادمة و إن شاء الله الجميع يأخذ الامتياز في كل موادكم


:smile:

:(204):
كلام جميل جداً ام رغد،
يبي لنا نحضر دورات عندك.

والحمدلله امس كان اختبار جميل
وفعلاً ابتعد شوي في بعض الاسئلة عن مقاييس الترجمة الابداعية
بدل ما تتفحص المقاييس لمعرفة الترجمة الاكثر ابداعاً صار يحتاج انك تركز في المفردات.
السلبية الي كانت في مجلس مذاكرة امس انهم تبادلوا اسئلة العملي فقط.
محد طرح اسئلة النظري وهي الاكثر، اعطى انطباع للبعض كان هذي هي الاسئلة وتحطم من الاختبار.
اسئلة النظري كان لها اهمية كبرى، وكانت مكرررررررة.
استعراضها كان مهم لتثبيتها في الدماغ.
في الحقيقة كان تركيزي امس على تعاريف النظري واسئلة النظري وجمعت لها الملفات وراجعتها
بعدين حليت في اسئلة الاختبارات السابقة.

والمادة الوحيدة من دخولي للجامعة التي سمعت محاضراتها مرتين :biggrin:
بتضحك علي Beed لكن الحمدلله ان شاءالله تظهر نتيجة ذلك مع ظهور النتائج :biggrin:

ح الشمراني 2017- 1- 4 09:28 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
يامن يقول الإختبار سهل ما أدري صراحة وش أقول عنكم . فأنتم أحباب لدي أيها الطلاب والطالبات .
ولكن يعلم الله إن إختباره كان صهب . وبالذات الإجابات متقاربه جدا .
الفرق كان فقط في حرفين أو حرف بين الإجابه الصحيحة والخاطئة ... وهذا طبع هذا الأستاذ أسأل الله العظيم أن يشل أركانه .

منصور العبدالله 2017- 1- 4 11:13 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أم رغد 2012 (المشاركة 1057484224)
أنا عن نفسي الأسئلة كانت عادية للي مذاكر و اتطلع على أسئلة الأعوام السابقة

أنا ما مداني أطلع على الأسئلة غير سريع فما ركزت فيها لكن عدت الحمد لله

لكن كمان الحق ينقال المفروض السئلة على المادة العلمية مو اللخبطة بكلمة فرق

لازم تدقق على كل جواب و تتأكد كل كلمة مضبوطة و إلا أسوي لها x >>>>> كذا حالي أمس ههههه :looking_anim:

و كمان الحالة النفسية لها دور ... و فعلا كنت في حالة خوف على يأس و أحيانا كان يجيني شعور أبغا درجة النجاح و بس >>>>> عمري ما وصلت لها الدرجة بس أستاهل

لما جانا انطباع عن ثامن صعبة عندهم تحطم كثير منا و أنا منهم

المفروض ما نقيس أيش اللي يجينا بغيرنا لو كان نفس الدكتور لاختلاف طبيعة كل مادة عن الثانية

كمان فيه البعض مو الكل الصراحة ما يذاكر بحجة الظروف و بس يمسك الأسئلة و يمكن يجي عنده في الاختبار كم سؤال من المحتوى بس جديدة يتلعطم و يتحطم و يحطم غيره

طيب ذاكر و أعطي المادة حقها و بعدين أطلع على الأسئلة تطلع من الاختبار مبسووووط ... ما في شيء يجي بالساهل نحنا في الدنيا و يبغا لها تعب عشان تحصل على اللي تبغاه مو نحنا في الجنة يرزقنا اياها و اياكم يا رب اللي تتمناه عندك

و الظروف كلنا عندنا ظروف بيت و عيال و أشغال و مسؤوليات المسألة بس يبغا لها تنظيم وقت و بس ... ما شاء الله واحد الترم اللي فات من غير دفعتنا ما أذكر اسمه نزل موضوع كتب تجربته في التفوق و عنده عمل تجاري خاص يبغا له متابعة و عنده بيتين و يزور دايم أمه و أبوه و قال الحمد لله متفوق ... طيب هذا من وين له التفوق ... التخطيط و الالتزام الصح يوصل للنجاح و إلا لو كانت المسألة شوربة ما كانت فيه دورات لتنظيم الوقت و طرق الوصول للأهداف و إدارة حتى الشركات الكبيرة تعطيها لموظفيها >>>>>>> قلبتها دورة تطوير الذات :16.jpg:

و أنت يا اللي مذاكر و تدرس من بدري أعطي المادة حقها من مذاكرة المادة زين و اطلعت على الأسئلة الاثنين مكملين لبعض بقوة و لا تسمع لانطباعات الدفعات الثانية في مادة غير مادتك لاختلاف طبيعة كل مادة عن غيرها ثم توكل على الله و ادعي ربك بتتيسر الأمور و إن شاء الله تطلع من اختبارك راضي كل الرضا ... لأن الحالة النفسية فعلا لها دور في رفع الهمم و حتى لو كانت بعض المسائل استشكلت عليها بتُفرج إن شاء الله


و عذرا على الإطالة من أمس في قلبي بس كنت منهكة مادتين النقد و الترجمة أخذوا جهد كبير مني و أكيد أنتم كمان


موفقين في اختباراتكم القادمة و إن شاء الله الجميع يأخذ الامتياز في كل موادكم

:smile:

:(204)::(204)::(204):

سبحان الله ( توارد الافكار )
قسم بالله من امس وانا افكر اكتب موضوع بهذا الخصوص
لكنك اختصرتي علي المشوار
كلامك صحيح 100%100
وعندي زياده لكن لاحقا باذن الله ,,,

نيرازوري 2017- 1- 4 11:16 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abu_dahm (المشاركة 1057479602)


خلق : أوجد شيء من العدم.
صنع: عمل شيء من أدوات بالفعل موجودة.
يعني ممكن أقول صنع الخباز خبزا لأن الدقيق والماء موجود بالفعل لكن غلط أقول خلق خبزاً.
جعل: نقل الشيء أو الحال من هيئة إلى هيئة أخرى
اخترع: فعل شيء أيضاً من أدوات بالفعل موجودة لكن لم يسبقه بذلك أحد.
ابتكر: طوّر اختراع موجود مسبقاً.


................................................
طيب هل بإمكان الولد أن يخلق أو يخترع أو يبتكر أو يجعل في هذه الحالة؟
طبعاً لا
إذاً الجواب
صنع
..............................................
الجواب موجود في محتوى المقرر
المحاضرة التاسعة



والله انت بتكلم كلام زي الفل:d5:

auyideyomi 2017- 1- 4 11:17 AM

Both polyps placebo bilirubin useful.
 
dutasterideavodartonline.org.ankor online-purchaselevitra.net.ankor http://20mg-cheapest-pricelevitra.net/

noura81 2017- 1- 4 03:00 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
ترى نموذجي c مامر علي رجل الثلج يا جماعة عن جد شككتونا ان النماذج مختلفة

{تهاويل} 2017- 1- 4 03:08 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة noura81 (المشاركة 1057485594)
ترى نموذجي c مامر علي رجل الثلج يا جماعة عن جد شككتونا ان النماذج مختلفة

نموذجي d موجود رجل الثلج :biggrin:

Maha1986 2017- 1- 4 03:51 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة noura81 (المشاركة 1057485594)
ترى نموذجي c مامر علي رجل الثلج يا جماعة عن جد شككتونا ان النماذج مختلفة



أنا نموذجي C برضه ورجل الثلج كان موجود [emoji51] واسمه فروستو [emoji16]


Sent from my iPhone using ملتقى فيصل

حفشق 2017- 1- 4 04:33 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
ليس سيء شكرا لكم جمعيا

alhazena 2017- 1- 4 04:35 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة noura81 (المشاركة 1057485594)
ترى نموذجي c مامر علي رجل الثلج يا جماعة عن جد شككتونا ان النماذج مختلفة

اي نعم جايب جمله بالانجلش ان ولد صنع creative رجل ثلج snow manوسماه فروستر مدري ايش وش معنى creative بالجمله
جعل
صنع
خلق
اللخيار الرابع نسيته اخترع يمكن



الاجابه متأكده منها انشالله هي صنع

من جهازي SM-N9005 بواسطة تطبيق ملتقى فيصل

سعيدالفايز 2017- 1- 4 05:33 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
شدوا حيلكم وحنا عيال المسرحيه الان :)

سعيدالفايز 2017- 1- 4 05:34 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
هم ليش حاطيني في الموقع اني مستوى خامس وانا سابع الحمدلله :(

سعيدالفايز 2017- 1- 4 05:37 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
ايه نسيت

بخصوص الي يقول جواب سفرل انه صح
انا اشوف الجواب tow stages لانه أصلا السؤال يقول ان الترجمه كذا وكذا وتحتاج ........ واضحه فالسؤوال انه جاوب هذا حسب مفهومي

Beed 2017- 1- 4 07:58 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سعيدالفايز (المشاركة 1057486490)
هم ليش حاطيني في الموقع اني مستوى خامس وانا سابع الحمدلله :(

... ههههههه ضحكتني شكرا لك .
تقدر تعدله من لوحه التحكم الخاصه فيك ..

>>

Mahinor 2017- 1- 4 08:21 PM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منصور العبدالله (المشاركة 1057483936)
صباح الخير للجميع




classic rome's great orators were
cato the elder, mark antony, and cicero.

اعتقد السؤال كان كذا

حتى انه في احد الخيارات
مغير باسمcato وحاطه gato
والخيار الثاني مغير باسم mark


كنت بجيب العيد واختار قاتو بس لما شفته مغير اسم مارك
رجعت حطيت كاتو لان مارك حافظته زي اسمي هههههههههه

hjoora91 2017- 1- 5 07:01 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
الاختبار كان وسط وغير كذا كانت وحده برى القاعه مسويه مشكله وصراخها كان جدا عالي ما عرفنا نركز والخيارات جدا متقاربه تحتاج تركيز مع صراخها توترنا على ان الماده توتر بس الحمدلله اهم شيء النجاح

السعود 2017- 5- 15 02:54 AM

رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
 
هل يوجد تكرار لاسئله الاختبارات الله يوفقكم ردو للضروره😢


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:25 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه