ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !! (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=678857)

khaled0500 2015- 5- 11 11:47 AM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
[QUOTE=i7DAYS;12318599]الجامعية 1 .. إن شاء الله :love080:




D-Outbursts of cheerfulness and affection in Makkah and Madinah ALMunawarh

الجواب اللي محلول وشفته بالتجمع هذا
Fragrant gales of humbleness and serenity in Makkah and Madinah ALMunawarh

i7DAYS 2015- 5- 11 11:59 AM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة khaled0500 (المشاركة 12319051)


D-Outbursts of cheerfulness and affection in Makkah and Madinah ALMunawarh

الجواب اللي محلول وشفته بالتجمع هذا
Fragrant gales of humbleness and serenity in Makkah and Madinah ALMunawarh

باختصار شديد انا اثق في اختيارات انذر دي
عشان كذا راح اعتمده
وأنت براحتك :rose:

khaled0500 2015- 5- 11 12:04 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة i7DAYS (المشاركة 12319141)
باختصار شديد انا اثق في اختيارات انذر دي
عشان كذا راح اعتمده
وأنت براحتك :rose:

يا بنت الحلال انا ما اقول انتي غلط بس اقول مكتوب كذا عندي هذه الماده بتنكب طلاب كثير عندي نماذج محلوله كل نموذج مختلف الله المستعان:hhheeeart4:

i7DAYS 2015- 5- 11 12:07 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة khaled0500 (المشاركة 12319170)
يا بنت الحلال انا ما اقول انتي غلط بس اقول مكتوب كذا عندي هذه الماده بتنكب طلاب كثير عندي نماذج محلوله كل نموذج مختلف الله المستعان:hhheeeart4:

صح عليك الاختيار
وانا حليته كذا
بس من كثر الاجابات < فقدت الاجابة الصحيحة
وعذرا على الخطأ
بجد حليمة هذا توحفه
ان شاء الله تتسهل

khaled0500 2015- 5- 11 12:21 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
يا جماعة الوقت ضيق ولحد ينتظر ذاكرو الكويزات من واحد إلى 10 واسئلة رضا وتنجح باذن الله كلامي للي مو عارف يذاكر ولا بداء

i7DAYS 2015- 5- 11 12:29 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة khaled0500 (المشاركة 12319281)
يا جماعة الوقت ضيق ولحد ينتظر ذاكرو الكويزات من واحد إلى 10 واسئلة رضا وتنجح باذن الله كلامي للي مو عارف يذاكر ولا بداء

+

يقرأ المحتوى بدون ترجمة

احساس ورده 2015- 5- 11 12:39 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أميره عمر (المشاركة 12318955)


موفقين يا رب

بالنسبه لكلمة dhikr or zikr و ذكر

ترجمتها ابتهال litany هي الاصح ولا ؟؟

لا مو صحيح ترجمتها مثل ماهي zikr or dhikr لان النصوص الدينيه الكلمات ذات المعاني الدينيه تترجم مثل ماهي .

i7DAYS 2015- 5- 11 12:49 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
ناقشوا حلها :hhheeeart4:
باستأذن منكم :love080:




ccording to Patricia Terry, a translator will always be
motivated by:
a. A vision of translation
b. His own language
c. A vision of language.
d. All false

Zikr is an example of …..problem.
a. Cultural Allusion
b. Multiple Meaning
c. Technical terms
d. Concepts that lack a counterpart in the target language


‘love’ is an example of …..problem.
a. Cultural Allusion
b. Technical terms
c. semantic Shifts
d. Concepts that lack a counterpart in the target language

Octavio Paz looks at translation as:
a. Bilingual
b. Bicultural activity
c. Both
d. Neither

Creative translation involves
a-a literal and accurate draft of the original and then ‘weaning away’ from the original.
B- a draft of the original and then rewriting it.
C- a stage for drafting and another for rewriting the draft.
D- a three stage approach: drafting, redrafting and then translating

Translation is considered as being creative when it is
A-novel and appropriate
B-new and relevant
C- fresh and imaginative
D- modern and productive

According to Rollo May, creativity requires :
A-keen interest and seriousness
passion and commitment-B

C-accuracy and economy
D-elegance and content

1- ‘once upon a time in the far lands of mount everest, there lived a poor woodcutter named fred ’ is
في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فريدa-
في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمه فريدb-
- في قديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريدc
d- يحكى أن حطابا فقيرا اسمه فريد عاش وحيدا في كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء في أرض بعيدة على جبل إفرست


2) the origin of the word ‘drama’ comes from:
.the greek term ‘drao’.a-
b- the english term ‘drop’
the french term ‘acte’c-
the latin term ‘actus’d-


3) translating ‘plays’ is mainly translating
a. For a theatrical stage only.
B. For play text page only.
c. For page and stage.
d. Neither for page nor for stage.


4) the most appropriate translation of

shylock
gaoler, look to him: Tell not me of mercy;
this is the fool that lent out money gratis:-
gaoler, look to him.
Antonio
hear me yet, good shylock.

A-
المرابي: السجان، واتطلع إلى وسلم: يقول ليس لي من رحمة؛ وهذا هو الأحمق الذي أقرض من دون مقابل المال: - السجان، والنظر إليه
. انطونيو: تسمعني حتى الآن، والمرابي جيد

b-
شايلوك: أيها السجان، انظر إليه، لا تسألني الرحمة. هذا هو الأحمق الذي اقترض المال بدون فوائد. أيها السجان انظر إليه
أنطونيو: اسمعني يا شايلوك الطيب


c-
شايلوك: انظر اليه أيها السجان ولا تطلب مني أن أرحمه، هذا الذي أقترض المال بدون مقابل. يا سجان انظر اليه.
.أنطونيو: : على رسلك يا شايلوك الطيب.

شايلوك: يا سجان انظر اليه، لن أرحمه فهذا الذي استدان المال بدون مقابل. انظر d-
انطونيو: لم تسمعني بعد ياعزيزي شايلوك


5) the most appropriate translation of

مشِّط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشط شعري

a. Brush your hair moon with a broken comb
where are you moon?
I’m brushing my hair

b. Have you brushed your silver locks my moon?
Have you brushed them with your broken comb?
Where are you my naughty moon?
I’m brushing my hair!

C. Comb your hair, little moon,
with the broken nice little comb.
Where are you, moon?
“combing my hair”

d. Brush your hair, sweet love;
with the broken comb
with a hey, and a ho,
where are you, sweet love?
Brushing my hair with a hey and a ho! My love!


6- an oratory is
a. The art of speaking to an audience with good speech.
B. The art of talking to an audience with eloquence..
C-the art of convincing an audience to accept one’s speech.
d. The art of swaying an audience by eloquent speech.


7- the most appropriate translation of "
إنَّك تُقْدِمُ على أرض المكر والخديعة والخيانة "
a. You are coming to the land of guile, deceit and treachery.
B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery.
C. You are going the land of guile, deceit and betrayal.
d. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery.


8- poetry should be translated into
a. Poetry in its own right .
b. Prose as it is untranslatable.
C. Both poetry and prose.
D. Neither poetry nor prose on their own.


9- the most appropriate translation of
‘life is a warfare: A warfare between two standards: The standard of right and the standard of wrong’ is

. الحياة حرب بين الصح والخطأ a-
الحياة حرب بين الصواب والغلط b-
الحياة معركة بين رايتين: راية الحق وراية الباطلc-
الحياة مع معركة بين الخير والشرd-


10- translation of poetry is
a- as a creative act as writing one’s poetry.
B- more a creative act than writing one’s poetry.
c-. Less a creative act than writing one’s poetry
d- like writing one’s poetry but with a difference.

11- a short story is :
a- ‘a narrative, either true or fictitious, in prose or verse.
b- ‘a performance, either true or fictitious, in prose or verse.
C- ‘a report, either true or fictitious, in prose or verse.
D- ‘a genre, either true or fictitious, in prose or verse.

12- the most appropriate translation of ‘when he smells the scent of the rose, he wants to see it ’ is
عندما يشم رائحة الوردة يريد أنيراهاa-
إن شمها استحلى رؤيتهاb-
عبيرها استهواه، فطلب رؤياهاc-
إن شم ريح الورد في أغصانها فمُناه في ألوانها وبَهاهاd-


13- creative translation involves
a- a literal and accurate draft of the original and then ‘weaning away’ from the original.
b- a draft of the original and then rewriting it.
C- a stage for drafting and another for rewriting the draft.
D- a three stage approach: Drafting, redrafting and then translating


14- كان يوما ملتهبا كطفل نالت منه الحمى
a- it was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever.
B- it was a scorching summer afternoon. The heat was feverish.
C- it was as hot as a child suffering from fever.
d- the day was as hot as a child with a fever.


15- conventional ‘core literary’ genres are
a- drama, poetry, philosophy, religion, short stories and novels.
B- drama, medicine , philosophy, poetry, short stories and novels.
c-drama, poetry, short stories, novels and sacred texts.

d- drama, poetry, math, religion, short stories and novels and legal texts.




16- the origin of the word ‘creativity’ comes from
a. The german term ‘kreativitat’
b. The english term ‘creche’
c. The latin term ‘creo’
d. The french term ‘cric




17- the dictionary definition of word ‘creative’ is
a- inventive and receptive
b- inventive and productive
c- inventive and communicative
d- inventive and imaginative


18- translation is considered as being creative when it is
a- novel and appropriate
b-new and relevant
c- fresh and imaginative
d- modern and productive

19- the most appropriate translation of 'out of sight ,out of mind'is:
بعيدا عن الانظار بعيدا عن العقل a-
بعيدا عن بصرك بعيدا عن عقلك b-
بعيدا عن العين بعيدا عن القلب c-
بعيد عن عينك بعيد عن قلبك d


20- the most appropriate translation of' 'mother nature is angry'
الطبيعه الام غاضبه a-
الكون غاضب علينا b-
الالهه غاضبة علينا c-
ربنا غاضب علينا d-


21- the most appropriate translation of
"لم يفكر كثيرا بان الحلاق كان يغط في ذلك الوقت في نوم عميق"
a. He did not expect that the barber might be sleeping deeply at this time
b. He did not think that the barber might be falling asleep
c. It did not cross his mind that, at this time of day the barber might be sleep.
d. He did not think much of the possibility that the barber might be sound asleep at this time of the day.



ممكن يكون الجواب c الله اعلم


22- religious orations tend to appeal to:
a-hearts and minds
b-minds only
c-hearts only
d-neither hearts nor minds but rather one's own interests




23- the most appropriate translation of
"فان من كان يعبد محمدا فإن محمدا قد مات , ومن كان يعبد الله فأن الله حي لايموت"

a-if you are used to worship muhammad, muhammad is dead, and those who worship god, god is alive and does not die."

b-if you were worshiping muhammad, muhammad is dead ,and those who were warshiping god is still alive and does not die."

c-hear me out! If you were used to worship muhammad, muhammad is dead, and those who worship god, god is alive and does not die."

d-hear me out, people, if you used to worship muhammad, muhammad is dead, but if you are worshiping allah, allah is alive and does not die."





24- the 'skopos' of poetic translation means
a-the aim of its translation carrying over the st function in the target text
b- the transfer a message into another language
c-the communicative translation of a message across a cultural and linguistic barrier
d-the main purpose of a message across a cultural and linguistic barrier




25- the translation of style in the context of literature is
a-awfully important
b-crucially unimportant
c-really unnecessary
d-significantly superfluous


26- the most appropriate translation of
(ولاتقربوا الزنى انه كان فاحشة وشاء سبيلا)
a- dawood:"you shall not commit adultery ,for it is foul and indecent"
b-arberry :"and approach not fornication ; surely it is an indecency, and evil as a way"
c-ali nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way
d- yuksel: “do not go near adultery, for it is a sin and an evil path”




27- the most appropriate translation of
عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ  يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري)
a- do not overpraise me as the christians did to the son of mary
b- praise me not me as the christians praised the son of mary
c-don't commend me as the christians did to the son of mary
d-don't compliment me as the christians praised the son of mary




28- the most appropriate translation of
عَنْ عَاْئِشَةَ، قَاْلَتْ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ : "مَنْ أَحْدَثَ فِيْ أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيْهِ فَهُوَرَدٌّ". (رَوَاهُ الشَّيْخَان)
a-everything new introduced to our religion is unacceptable."
b-"anything inventive introduced to our religion is rejectable."
c--"anything imaginative introduced to our religion is rejected."
d-"anything innovative introduced to our religion is rejected."

29- according to rollo may, creativity requires :
A-keen interest and seriousness
b-passion and commitment
c-accuracy and economy
d-elegance and content

30- e.gentzler realize that the creative translation is required to reveal
a-competence as poetry writer ,historian and linguist
b- competence as scientist interested in literature and history
c- competence as a literary man interested in translation
d- competence as a literary critic historical scholar and linguistic technician

31- from a linguistic/stylistic perspective ,the style of the quran:
A-belongs to a narrative but literary type of style that has its own genre
b- belongs to an informative but scientific ttype style that has its own genre
c- belongs to an instructional but expository type style that has its own genre
d- does not belong to any type of literary texts or genre –types

32- creative translation is defined as a rewriting process which meets three requirements:
a-accuracy ,naturalness , communication
b-to be new , objective and systematic
c-to be relevant , communicative and accurate
d-consistency , naturalness , an communication

33- when you are engaged in a creative translation activity, you should remember
a- that you are dealing with both an art and science
b- that you are dealing with an art not a science
c- that you are dealing with neither an art nor a science
d- that you are dealing with a amalgamation of advertising and science

34- the most appropriate translation of
وحياتًك يإبْن البشرِ كلقاءِ البحرِ بالنهَر
يجري يتدفق للبحرِ يَسوي يَسوي فوقَ الحجرِ

a. Your life son of adam is like the sea meeting the river.
Running towards the sea to settle and settle above the seabed.

B. Your life man is like meeting the river with sea
running towards the sea to join it with settlement.

c. Man’s life is passing away,
fast like a stream in its way,
to the sea to stay.

35- the most appropriate translation of the technical term 'love' into arabic is:
A- حب
b- عشق
c- كلاهما معا
d- حسب معناها في النص

36- is the translation of poetry possible?
a- yes it is but with great loss
b- no , it is not
c-yes it is
d-yes , it is but with little loss

37- the most appropriate translation of
دع الايام تفعل ماتشاء وطب نفسا اذا حكم القضاء
a. Let the days do what they want and be happy with whatever that might happen
b. Let the days unfold and be content with whatever fate has ruled
c. Let the days take their toll whether you rise or whether you fall
d. Let the life take its toll and be happy whether you rise or you fall

38- the most appropriate translation of
" when pain and sickness made my cry,
who gazed upon my heavy eye,
and wept, for fear that i should die?
My mother

a. عندما جعلني الألم والمرض أبكي
من حدَّق بعيني الثقيلة
وبكى خوفاً أن أموت؟
أمي

b. عندما أبكي من ألم أو مرض
من ينظر بعيني الثقيلتين
ويبكي خوفا من أن أموت؟
أمي

c. ألم ومرض يبكيني
عينيا من تسهر وترضيني
وتبكي خوفا من موتي؟
أمي

d. أبكي للمرض وللألمِ
من حدَّق في عيني الورمِ
من يَبكيني خوف العدمِ
أمي تبكي، أمي أمي


39- m mumford suggested that creativity involves:
A- the production of new ideas in good format
b- the production of novel and useful product
c- the production of new products in the market
d- the production of fresh ideas but in good format

40- according to dagmar knittlova , creativity in translation
a-should make the translated text sound better , more vivid than its original version
b- should make the translated text sound better , but not more vivid than its original version
c- should not make the translated text sound better , more vivid than its original version
d- should make the translated text sound less vivid than its original version


41- appreciating the translation of a concept that lacks a counterpart in the tl requires
a- having direct experience of the essential meaning and purpose of the translated concept
b- having general familiarity with the meaning and purpose of the translated concept
c- having indirect experience of the meaning and purpose of the translated concept
d- having knowledge of the essential meaning and purpose of the translated concept

42- literary texts are:
A- characterized by rigid texture
b-personal and emotive
c-binding and instructional
d-non-fictional

43- the process of poetry translation involve.....

dismantling’ the original poem and ‘building’ the translation

44- the translation of the prophet,s style (p.b.u.h) is difficult because it is....

- divine and humane

45- to characterize your translation with creativity you should produce it with

- an amalgamation of surprise, simplicity and utter rightness

46- the dual tradition of translating "plays" refers to translating.....

page and stage
stage and rage
page and cage
page and range

47- the holistic approach is the most appropriate approach in translating....
- poetry
sacred texts
short stories communicative approach
shakespeare,s plays



49- according to linda naiman: Creativity involves:

- two processes: Thinking and producing
three processes: Thinking,writing and producing
four processes: Thinking, drafting, rewriting and producing
five processes: Thinking, drafting,rewriting, building and producing


:icon1:

i7DAYS 2015- 5- 11 12:52 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
Choose the correct answer:

1-One of these independent requirements is ……….. which means transmitting the overall meaning of the ST accurately.
a. Communication
b. Naturalness
c.
Accuracy

d. Speed

2-One of these independent requirements is ………..which means
applying suitable natural forms of TL to the ST
a. Communication
b.
Naturalness

c. Accuracy
d. Speed

3-One of these independent requirements is ………..which means
carrying the meaning and emotional force of the ST to the target reader, as much effectively as
they are communicated to the ST readers.
a.
Communication

b. Naturalness
c. Accuracy
d. Speed

مهمة

blossom 2015- 5- 11 12:57 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة i7DAYS (المشاركة 12319038)
الله يشفيك ي رب :love080:
من ناحيتي ما ادري :060:
شيكي على المرفقات :oao:
والله يسهل لك ولنا :love080:


الله يسعدك يارب ويكتب لك النجاح :icon19:



بس ابي احد يأكد لي بالنسبه لها الدكتور يجيب من اسئلة الاترام الماضيه او لا :Cry111:

i7DAYS 2015- 5- 11 01:03 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
..........To achieve (as in a trial) condemnation or approval for a person's actions


deliberative
forensic

epideictic
oratory



...........Be used on ceremonial occasions



deliberative
forensic
epideictic

oratory



......... To persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy

deliberative

forensic
epideictic
oratory

............. Deliberative speech is mostly used by

Authority
Police
Government
Legislatures



:oao:

i7DAYS 2015- 5- 11 01:11 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة blossom (المشاركة 12319538)
الله يسعدك يارب ويكتب لك النجاح :icon19:



بس ابي احد يأكد لي بالنسبه لها الدكتور يجيب من اسئلة الاترام الماضيه او لا :Cry111:

اللهم آمين :love080:

لقيت هالرد من وحده قبلنا تقول

النظري يكرر ,, بس العملي في اختلاف بين اختبار المستويين الماضيه

i7DAYS 2015- 5- 11 01:17 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
هذي الامثلة اللي حلها الدكتور


1. نفحات من الإيمان في مكة والمدينة المنورة
2. نفحات الأنس في دبي
3. ليالي الأنس في باريس
Was your answer in line with the following or something else?
1. Outbursts of humbleness/serenity/faith in Makkah and Madinah AlMunawarh
2. Diffusing odours of friendly atmosphere in Dubai
3. Nights of friendliness and intimacy in Paris.

L3
“Shall I compare thee to a summer’s day;
Thou art more lovely and more temperate.”
منذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلى

When he smells the scent of the rose, he wants to see it,
When he sees the face of the rose, he wants to pluck it.
A. عندما يشم رائحة الوردة يريد أن يراها عندما يرى وجه الوردة يريد أن يقطفها
B. إن شمها استحلى رؤيتها وإن رأها استحلى قطافها
C. عبيرها استهواه، فطلب رؤياها ولما رأها، أرادها
D. ! إن شم ريح الورد في أغصانها مُناه في ألوانها وبَهاها
! وبدوْتِ في ثَوب الجمالِ فكنْتِ بين الأصابع، رباه ما أحلاها

L4
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ r فَقَالَ: "أَيُّهَا النَّاسُ، قَدْ فَرَضَ اللهُ عَلَيْكُم الحجَّ فَحُجُّوا". فَقَالَ رَجُلٌ: أَكُلَّ عَامٍ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَسَكَتَ، حَتَّى قَالَهَا ثَلاثَاً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ r: "لَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ وَلَمَا اسْتَطَعْتُمْ"، ثُمَّ قَالَ: ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ؛ فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِكُثْرَةِ سُؤَالِهِمْ، وَاخْتِلافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بَشِيءٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَدَعُوهُ".
Abu Hurairah reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said while he was delivering a speech to us: "Oh people, Allah has made performing Hajj obligatory on you. So do it." A man then asked: "Do we have to do it every year, Messenger of Allah?" The Prophet (p.b.b.u.h) did not reply. After the man asked the same question three times, the Messenger of Allah (p.b.b.u.h) replied: "If I said `yes', it would be an obligation and you would not be able to do it." The Prophet (p.b.b.u.h) then carried on saying: "Leave out what I do not ask you to do. People of earlier generations were destroyed because of their tendency to ask unnecessary questions and because they chose a path different from that of their Prophets. If I ask you to do something, do as much as you can and if I prohibit you from doing something, abstain from it."


كان جو غرفة الضيوف بارداً ومنعشاً يهدهـد جفونه ويغريه بقيلولة ممتعه، لكن الملل لبس لبوس القرف ولف شباكه حول روحه القلقة المتيقظة. فكر في قص شعره الذي طال في بعض الأماكن من رأسه وهرَّ من أماكن أخرى. سرّح شعره بأصابع يده اليمنى القصيرة وتذكر كم كانت زوجته تكرر على مسامعه في مناسبات عدة أن شعره بدا وكأنه سلة قش ليلة عرسه.
a. The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap, but his thoughts captured his desperate soul. He thought about trimming his hair, which had grown enough in some areas to have a shaggy appearance. He tried to comb his hair with the fingers of his right hand, and he remembered how many times his wife asked him to cut and comb his hair on many occasions. She always described it as a straw basket!

L5
﴿ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴾ [سورة الحجر:9]
“We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).” ( S.15, A.9)
Therefore, the Quran is considered not only an absolute authority in Islam but it is also viewed as the most sacred, most valuable and most dear to Muslims.

L6
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعاً الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِـي وَيُمِيتُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴾ [سورة الأعراف:158]
“Say: O men! I am sent to you all, as the Messenger of Allah, to whom the dominion of the heavens and the earth belong; there is no god but He; it is He that gives both life and death. So believe in Allah and His Messenger. The unlettered prophet, who believes in Allah and His Words: follow him so that you may be guided.”(S.7, A.158


﴿مَّنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللّهَ وَمَن تَوَلَّى فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظاً ﴾ [سورة النساء:80]
“He who obeys the Messenger, obeys Allah; but if any turns away, we have not sent you to watch over their (evil deeds﴿.” (S.4,A 80)

عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ r يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري)
Omar reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Do not overpraise me as the Christians did to the son of Mary. I am just Allah's servant. You may just say `Muhammad is the servant and Messenger of Allah'."

عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ r قَالَ: "أَتَدْرُونَ مَا الْمُفْلِسُ؟" قَالُوا: الْمُفْلِسُ فِيْنَا مَنْ لا دِرْهَمَ لَهُ وَلا مَتَاعَ. فَقَالَ: "الْمُفْلِسُ مِنْ أُمَّتِيْ مَنْ يَأْتِيْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلاةٍ وَصِيَامٍ وَزَكَاةٍ، وَيَأْتِيْ وَقَدْ شَتَمَ هَذَا وَقَذَفَ هَذَا، وَأَكَلَ مَالَ هَذَا وَسَفَكَ دَمَ هَذَا، وَضَرَبَ هَذَا، فَيُعْطَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ أَنْ يُقْضَى مَا عَلَيْهِ أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهًم، فَطُرِحَتْ عَلَيْه، ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ". (رَوَاهُ مُسْلِم)
Al-Fahim’s translation:
• On the authority of Abu Hurairah (may Allah be pleased with him who said: the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) once asked his companions: Do you know who a pauper is? The companions replied that a pauper is a person who has no money or property. The Prophet explained the point and said: “A Pauper among my followers (Ummah) is one who will come on the Day of Judgement with a good record of Salat (prayers), Saum (fasting) and Zakat (payment of poor due) but who has also abused somebody; slandered someone; usurped the goods of another person, has killed someone or beaten another person. All the oppressed people will receive a part of the aggressor’s good deeds. Should they fall short of his aggression, then the aggrieved person’s sins and defaults, will be transferred from them to him, and he will be thrown into the Fire (Hell).”


عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ r يَقُولُ: "إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَقِلَّ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرُ الْجَهْلُ، وَيَظْهَرُ الزِّنَا، وَيُشْرَبُ الْخَمْرُ، وَتَكْثُرُ النِّسَاءُ وَيَقِلَّ الرِّجَالُ، حَتَّى يَكُونَ لِخَمْسِيْنَ امْرَأَةٍ الْقَيْمُ الْوَاحِدُ". (رَوَاهُ الْبُخَارِي)
AlFahim’s translation
• On the authority of Anas (may Allah be pleased with him) who said: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “Among the signs of the Last Day are: that knowledge will suffer complete extinction. Ignorance, adultery and drinking of wine will be alarmingly on the increase. The number of males will decrease while the number of females will increase until there will be only one male to look after fifty women”


• عَنْ عَاْئِشَةَ، قَاْلَتْ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ r: "مَنْ أَحْدَثَ فِيْ أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيْهِ فَهُوَ رَدٌّ". (رَوَاهُ الشَّيْخَان)
• Aisha said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Anything innovative introduced to our religion is rejected." (Bukhari & Muslim)

L7
• I am greatly honored to be chosen to stand up here to represent my fellow graduates and welcome you to our Graduation Day.
• إنَّه لشرفٌ كبيرٌ لي يملأني سعادة أن أقف هنا اليوم ممثلاًّ زملائي المتخرِّجين وأن أرحب بكم في حفل تخرجنا.

• Today marks an extraordinary day in our lives. We have worked long and hard to get to this point. We have successfully achieved our Degrees. We have acquired knowledge, skills and experience. We have made new friends.
يشكِّل اليوم بالنسبة لنا يوماً عظيماً في حياتنا، لقد اجتهدنا للوصول لهذا الهدف. لقد حصلنا على شهادات الدبلوم بنجاح. لقد اكتسبنا المعرفة والمهارات والخبرة، كما أننا بنينا صداقات جديدة.

أيها الناس ، اسمعوا قولي ، فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا ؛
“O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether I will ever meet you again here after this year.”
أيها الناس ، إن دماءكم وأموالكم عليكم حرام إلى أن تلقوا ربكم ، كحرمة يومكم هذا ، وكحرمة شهركم هذا ، وإنكم ستلقون ربكم ، فيسألكم عن أعمالكم ، وقد بلغت ، فمن كانت عنده أمانة فليؤدها إلى من ائتمنه عليها ، وإن كل ربا موضوع ، ولكن لكم رءوس أموالكم ، لا تظلمون ولا تظلمون .
• “O People! Verily your blood and your property are sacred and inviolable until you appear before your Lord, as the sacred inviolability of this day of yours, this month of yours and this very town of yours. You will indeed meet your Lord and that He will indeed reckon your deeds. I have conveyed the Message of Allah to you. Return the goods entrusted to you to their rightful owners. Allah has forbidden you to take usury (interest), therefore all interest obligation shall henceforth be waived. Your capital, however, is yours to keep. You will neither inflict nor suffer any inequity.”
L8
كأنَّ الأسودَ الَّلابيَّ فيهمُ غُرَابٌ حوْلَه رخمٌ وبومُ
As if the Nubian blacks were crows around them vultures and owls
L9
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ r، قَالَ: "خَرَجَ ثَلاثَةٌ يَمْشُوْنَ فَأَصَابَهُمُ الْمَطَرُ، فَدَخَلُوا فِي غَاْرٍ فِي جَبَلٍ، فَانْحَطَّتْ عَلَيْهِمْ صَخْرَةٌ، قَالَ: فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: ادْعُوا اللهَ بِأَفْضَلِ عَمَلٍ عَمِلْتُمُوْهُ. فَقَالَ أَحَدُهُمْ: اللَّهُمَّ إِنِّيْ كَانَ لِيْ أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيْرَانِ، فَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَرْعَى، ثُمَّ أَجِيءُ فَأَحْلُبُ فَأَجِيءُ بِالْحِلابِ، فَآتِي بِهِ أَبَوَيَّ فَيَشْرَبَانِ، ثُمَّ أَسْقِيْ الصِّبْيَةَ وَأَهْلِيْ وَامْرَأَتِي، فَاحْتَبَسْتُ لَيْلَةً، فَجِئْتُ فَإِذَا هُمَا نَاْئِمَانِ، قَالَ : فَكَرِهْتُ أَنْ أوقِظَهُمَا، وَالصِّبْيَةُ يَتَضَاغَوْنَ عِنْدَ رِجْلَيَّ، فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ دَأْبِي وَدَأْبَهُمَا حَتىَّ طَلَعَ الْفَجْرُ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّيْ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاْءَ وَجْهِكَ، فَافْرُجْ عَنَّا فُرْجَةً نَرَى مِنْهَا السَّمَاْءَ، قَالَ: فَفُرِجَ عَنْهُم. (رَوَاهُ الشَّيْخَان)
• Ibn Omar reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Once upon a time three men went out for a walk. On the way they were caught up by heavy rain. After they had sought shelter in a cave in a mountain, a huge rock fell down and blocked the entrance. Inside the cave, they said to one another: "Let's call upon Allah with the best of our deeds." One of them then said: "Oh Allah, I had two elderly parents. I used to set out, graze the herd, come back, milk the herd, bring the milk home and offer it to my parents first, and then let my children and wife drink. However, one evening I was held up and came back home late finding my parents sound asleep. As I hated to wake them, I stayed up all night along with my children crying at my feet out of hunger- waiting for them to wake up by themselves. Oh Allah, if you know that I had done this just to please You, please make the rock move a little so that we can see the sky." As a result, the rock miraculously moved a little.

منقول :$

صرخة غريق 2015- 5- 11 01:22 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
i7DAYS
بارك الله فيك
وفي الجميع

ابو اريج 2015- 5- 11 01:27 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
ياهووووووووو اسئلة الترم اللي فات محد حلها . واسئلة العام 1435 اللي عنده ينزلها

blossom 2015- 5- 11 01:33 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
الله يسعدكم
الملف حق المراجعه بالحلول مايفتح عندي يقول الملف متضرر

الي عنده بصيغة وورد او عادي pdf بس متاكد من انه يفتح
يحطه لي

عنقود رجل 2015- 5- 11 01:36 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

يا شياب و يا عجز :d ترى الملف حق اختبار الترم اللي راح فيه اخطاء كثيره مره مره مره تكفون واحد يصححها عشان يطلع الجواب صح عشان ما نتورط في الدرجات الواحد يحسب انه حل صح في النهايه تكون درجته راحيه فيها

صرخة غريق 2015- 5- 11 01:38 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة احساس ورده (المشاركة 12319050)
انا اتوقع انه الاجابه محصوره بين c ,d لكن لو دققنا شوي في الجمله تلاحظ انو فه فرق بين غرفه ال guest وهي بمعنى ضيوف وزي ماالكل عارف فيه قسم في البيت يكون مخصص للضيوف لان ال living room وهو بمعنى غرفه المعيشه هي الجزء من المنزل التي تتجمع فيه الاسره ولو جاء دا السؤال ان شاء الله ح احط d لانو بسيط وغير متكلف في الترجمه وغير مترجم نصي والله اعلم


ما اعتقد
لان الترم الي راح جاء بنفس النص وبدون الاختيار الاخير

صرخة غريق 2015- 5- 11 01:48 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
الترم السابق من ابو نوال
وفقه ربي
http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=679397

حرف الماسي 2015- 5- 11 01:49 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
ياليت تنزلون اساله الاختبارات مع الحل الصحيح من بدري لان بالنقد ماذاكرت الاساله الا قبل الامتحان بساعه وكثير جاب منها
وياااااااااااااااااااااااااااااااااااااااليييييييي يت اذا فيه تعاريف للترجمه تنزلونها لاني تعباااااانه بالمره مايمدي اذاكر المحتوى وبعدين الترجمه غاثتنا:sm1::mh318:

i7DAYS 2015- 5- 11 01:53 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
................The oratorical style could be also described as
intimate and conversational
logical
speech
Bombastic

......................Ladies and Gentlemen is best translated as
ايها السيدات والسادة
السادة الحضور
الحاضرن الأعزاء
السيدات والرجال الكرام

أيها الناس ، إن دماءكم وأموالكم عليكم حرام إلى أن تلقوا ربكم The best translation of :
“ O People! Your blood and wealth are forbidden and respected until you meet your Lord
“O People! Verily your blood and your property are sacred and inviolable until you appear before your Lord”

“O People! Verily your blood and your owns are sacred and inviolable till the Judgement Day”

argue that poetic texts demand direct translation; they Must preserve the stylistic qualities of the original
Gutt
newmark
cartford
linda

..................... The translation of poetry must take into account
The special nature of poetry
The language of poetry
The type of reading it demands
All true

.............One way of negotiating this difficulty is to translate poetry into
prose
speech
oratory
joke

........... argues that prose translations of poetry have their own ‘resourcefulness’ and their own freedom
Newmark
Linda
Gutt
Scott

.............. The elements that have been put forward as distinctive of poetic style are
It’s physical shape including use of lines and spaces on a page
It’s use of inventive language and in particular, patterns of sound and structure
It’s openness to different interpretations
It’s demand to be read non-pragmatically.
All true


Translated poetry should be poetry in its own right هذي الفرضية الاولى assumptions

Poetry is difficult, ambiguous and exhibits a special relationship between form and meaning

وهذي الفرضية الثانية assumptions


translation is to carry over the source text function into the target text; it is thus an instrumental translation According to
Nord
Newmark
cartford
Hamburger

...................The concept of Skopos means
Aim and purpose
poetry
idea
documentary

............ Suggested that creativity involves the production of novel and useful product
nord
hamburger
mumford
kafien

creativity in translation should not make the translated text sound better , more vivid than its original version .........
mumford
wazirh
nord
Dagmar Knittlova

. According to ..................... creativity requires passion and commitment
Catford
Newmark
Linda
Rollo May

................to (blacks) was a الاسود Translating the word
mistake .
Cultural
Grammatical
Meaning
All false

"rgb(46, 139, 87)"]When Wormhoudt (1978,P503) translated the following line from Almutanbbi

كأنَّ الأسودَ الَّلابيَّ فيهمُ غُرَابٌ حوْلَه رخمٌ وبومُ


to:
As if the Nubian blacks were crows around them vultures and owls
, we can see how skilful he was in translating it

, we can say that he could manage the historical and cultural associations and connotations attached to poetry.

, we can still say that no matter how skilful the translator may be, he/she still falls victim to the
historical, social or cultural associations and connotations attached to poetry.



Wormhoudt’s historical and cultural knowledge of the ‘owl’ is quite…….
a. Poor
b. Good
c. Suitable
d. All false

the process of poetry translation involve.....
dismantling’ the original poem and ‘building’ the translation

translation of poetry two main types of theory are relevant
theory of the literary text
Theories of translation

برب وبالليل باجي معكم :(269):

حرف الماسي 2015- 5- 11 01:53 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
ياليت اذا فيه تعاريف تنزلونها والاسئله مع الحل الصحيح من بدري لاني تعبانه ابي اذاكر من بدري

i7DAYS 2015- 5- 11 01:57 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
أقولكم خبر بس لا تنصدمون
الدكتور العبقري الاجابة في الكتاب يعتبرها خطأ

حبيت انبهكم

قرار نهائي شكل الاعتماد على الله ثم الحدس < عارفه يودي في داهية بس مو مثل داهية حليموووه

احساس ورده 2015- 5- 11 02:10 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صرخة غريق (المشاركة 12319870)
ما اعتقد
لان الترم الي راح جاء بنفس النص وبدون الاختيار الاخير

معاك حق اذا الاجابه ح تكون ان شاء الله living room ,وشكرا لك على التوضيح .

blossom 2015- 5- 11 02:12 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
:sm1::sm1::sm1::sm1::sm1::sm1::sm1::sm1::sm1::sm1: :sm1::sm1::sm1::sm1::sm1::sm1::sm1::sm1::sm1::sm1:

:sm18::sm18:

احساس ورده 2015- 5- 11 02:23 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة i7DAYS (المشاركة 12320022)
أقولكم خبر بس لا تنصدمون
الدكتور العبقري الاجابة في الكتاب يعتبرها خطأ

حبيت انبهكم

قرار نهائي شكل الاعتماد على الله ثم الحدس < عارفه يودي في داهية بس مو مثل داهية حليموووه

مافهمت قصدك المرجع تبع الدكتور وكيف الاجابه خطا اذا كنتي بتقصدي الكتاب وهو اللي ألف الكتاب :hhheeeart4:

reemonaa 2015- 5- 11 02:33 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
ممكن حل التمارين كاملة ؟

روزقار 2015- 5- 11 02:59 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
توي ابدأ ... الله يسهل ... ويجزا كل من حاول المساعدة لو بكلمة..

Rasta 2015- 5- 11 03:12 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة i7DAYS (المشاركة 12318278)
^^

الله يسعدك على الدعوة الحلوة .. وﻻ يحرمك منها .. ولا من يقول آمين .. :icon1:

لقيت ملف حل الاسئلة
ان شاء الله يفيدنا

لاتعتمدين عليه فيه اغلاط كثيررررررر الجواب الثاني والثالث والخامس والسادس والعاشر احنا مانقول God ابدا
انتبهي ياوخيتي

صرخة غريق 2015- 5- 11 03:13 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
1 مرفق
مساء الخير
هنا الاجابات للاسئلة النظرية عام 1436 من ملف اخوي ابو نوال بعد التاكد والتصحيح
حبيت اضعها بملف

Rasta 2015- 5- 11 03:20 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
مساء النور يابوخالد هلا وغلا

احسنت النظري ان شاء الله انه يتكرر بس

Abdullah569 2015- 5- 11 03:26 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
هل تعتقدون اسئلة السمستر الماضي كافية للمذاكرة


من الصباح إلى الأن والله مو عارف ايش نذاكر :mh12:


الله يسهل لنا

احساس ورده 2015- 5- 11 03:29 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
Thousand and one nights
تعتبر من cultural allusion ( اشاره ثقافيه ) .

احساس ورده 2015- 5- 11 03:31 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abdullah569 (المشاركة 12321126)
هل تعتقدون اسئلة السمستر الماضي كافية للمذاكرة


من الصباح إلى الأن والله مو عارف ايش نذاكر :mh12:


الله يسهل لنا

انا عن نفسي اذاكر الجزء النظري مع التمارين في الكتاب وراح اتطلع على السابقه اليوم مو بكره حتى نتناقش فيها وابدا تابع التجمع من البدايه لانو الاخوه الاعضاء مو مقصرين وان شاء نتجاوزها مثل النقد بس ابدا من بدري

احساس ورده 2015- 5- 11 03:32 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
من زمان هذا السؤال في نفسي العضو تروك من زمان ماشفناه في المنتدى جزاه الله خير كان جدا متعاون معنا

احساس ورده 2015- 5- 11 03:37 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
برضو open sesame ( افتح ي سمسم )
cutural allusion

حرف الماسي 2015- 5- 11 03:37 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
بصراحه الحلوووووووول مختلفه تماما عن بعضها راح وقتي وانا ادور الصح

احساس ورده 2015- 5- 11 03:39 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
love
technical terms

Abdullah569 2015- 5- 11 03:40 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة احساس ورده (المشاركة 12321190)
انا عن نفسي اذاكر الجزء النظري مع التمارين في الكتاب وراح اتطلع على السابقه اليوم مو بكره حتى نتناقش فيها وابدا تابع التجمع من البدايه لانو الاخوه الاعضاء مو مقصرين وان شاء نتجاوزها مثل النقد بس ابدا من بدري


إن شاءالله خير الله يعطيك الصحة والعافية

راح احط اسئلة مع الاجابات واذا كان فيها خطأ العذر و السموحة منكم

اعتقد واذا ماكنت غلطان اسئلة امتحان 1434 او 1435

h-f 2015- 5- 11 03:42 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
دموووووووع الى مالا نهايه

حسبي الله ونعم الوكيل في هالدكتور

لاشرح زين وفوق هذا يجيب تمارين ومايحلها ويقول ايش انتم المفروض خلاص تعرفون تختارون الصح
ليه المفروض شايفنا متخصصين اول مره تمر علينا الماده وشي جديد طيب حل معنا عشان نعرف الطريقه خذو فرتك استغفر الله

انا بحفظ الجزء النظري وحاول افهم وش يبي بالضبط قال ايش ترجمه ابداعيه
ومثل ماقالت سفن ديز نعتمد على الله ثم الحدس

الله يوفقنا جميعا وييسرها

احساس ورده 2015- 5- 11 03:46 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
dihikr or zikr
concept that lack a counterpart in the tarfet language
كل لغه تميل الى المفاهيم التي تفتقرها الى نظير في اللغه المستهدفه .

ياراستن 2015- 5- 11 03:48 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
مرحبا جميعا
اسئلة رضا والله اعلم حله صحيح لاتتعبون انفسكم بالاختلافات بين الاجابات
لسى مابديت بالماده بس ان شاء الله الوقت يسعفني
جتني صدمه نفسيه بعد اختبار النحو وعجزت ادرس تعقدت حسبي الله ونعم الوكيل

احساس ورده 2015- 5- 11 03:52 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abdullah569 (المشاركة 12321286)
إن شاءالله خير الله يعطيك الصحة والعافية

راح احط اسئلة مع الاجابات واذا كان فيها خطأ العذر و السموحة منكم

اعتقد واذا ماكنت غلطان اسئلة امتحان 1434 او 1435

استهدي بالله وابدا وحتى كلنا معاك في نفس القارب يعني اللي بيصير لك بيصير علينا نتجهد ونذاكر كل شئ ونتعاون على الاسئله السابقه وخلاص ايش بنسوي اكثر من كذا .. احنا عملنا واجتهدنا على الاشياء والمعلومات المتوفره عندنا واجتهادات من الاعضاء سم بسم الله وابدا ولاتخاف وركز على التعاريف التدريبات المحاضرات ولاتنسى ال 10 الاسئله اللى نزلها الدكتور في المباشره وبالتوفيق للجميع .

h-f 2015- 5- 11 04:08 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
حبيت انوه على شغله من اجتهادي الشخصي :p

بالمحاضره الاولى
شرح ان كلمه Creator لازم ننتبه عند استخدامها لما نترجمها بالعربي على حسب النص الي موجوده فيه
لانها من منظور ديني في العربيه معناها خالق بس استخدامها في الانجليزيه ممكن تجي بمعنى اخترع او اوجد او صنع

Now how would you translate the following into Arabic?
The Creator of the Universe. هنا ترجمها خالق الكون او ممكن مبدع الكون
There must be a maker of this world. نفس الشي هنا نقول خالق لانها افضل من صانع،لانه يتكلم عن خالق العالم او الكون
The creator of this beautiful machine. هنا ماينفع نقول خالق الاله نترجمها صانع او مخترع او مبتكر
The maker of Mercedes must have been a genius. هنا صانع او مخترع
The inventor of the lightbulb is Thomas Edison هنا مخترع او مبتكر

هذا والله اعلم

Abdullah569 2015- 5- 11 04:12 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة احساس ورده (المشاركة 12321423)
استهدي بالله وابدا وحتى كلنا معاك في نفس القارب يعني اللي بيصير لك بيصير علينا نتجهد ونذاكر كل شئ ونتعاون على الاسئله السابقه وخلاص ايش بنسوي اكثر من كذا .. احنا عملنا واجتهدنا على الاشياء والمعلومات المتوفره عندنا واجتهادات من الاعضاء سم بسم الله وابدا ولاتخاف وركز على التعاريف التدريبات المحاضرات ولاتنسى ال 10 الاسئله اللى نزلها الدكتور في المباشره وبالتوفيق للجميع .


إن شاءالله خير والله يسهل علينا

عندي سؤال بس مستحي اقوله ؟:mh318:

يوجد عندي اسئلة اختبار بس والله مو عارف إلى اي سمستر ممكن تكون 34 او 35 الاسئلة على شكل كويز محلول طبعا ل تباريح السنين . السؤال اللي يطرح نفسه ابي احط الملف بس مو عارف كيف ؟

ودي نستفيد منه جميعا طبعاً العذر و السموحة اذا كان في خطأ في الاجابات

صرخة غريق 2015- 5- 11 04:20 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abdullah569 (المشاركة 12321706)
إن شاءالله خير والله يسهل علينا

عندي سؤال بس مستحي اقوله ؟:mh318:

يوجد عندي اسئلة اختبار بس والله مو عارف إلى اي سمستر ممكن تمون 34 او 35 الاسئلة على شكل كويز محلول طبعا ل تباريح السنين . السؤال اللي يطرح نفسه ابي احط الملف بس مو عارف كيف ؟

ودي نستفيد منه جميعا طبعاً العذر و السموحة اذا كان في خطأ في الاجابات

عادي يا لغلا نستفيد من بعض

اذا الملف عندك كملف بي دي اف او وورد

ارفقه كالاتي
الذهاب لايقونة ارفاق ملف تلاقيه تحت
واذا ما وضحت سوي انتقال للوضهع المتقدم الي بجنب ايقونه عتمد المشاركة
ثم اختار الملف الي بتضيفه سوا بسطح المكتب او المحفوظات او اي محل انته حاطه مسبقا

Abdullah569 2015- 5- 11 04:28 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
2 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صرخة غريق (المشاركة 12321827)

عادي يا لغلا نستفيد من بعض

اذا الملف عندك كملف بي دي اف او وورد

ارفقه كالاتي
الذهاب لايقونة ارفاق ملف تلاقيه تحت
واذا ما وضحت سوي انتقال للوضهع المتقدم الي بجنب ايقونه عتمد المشاركة
ثم اختار الملف الي بتضيفه سوا بسطح المكتب او المحفوظات او اي محل انته حاطه مسبقا

الله يعطيك العافية بوخالد

إن شاءالله نستفيد جميعا

هذي الملفات موجود الأن

تحياتي لك بو خالد

bdoor~ 2015- 5- 11 04:34 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
5) The most appropriate translation of مشط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشط شعري


A. Brush your hair moon with a broken comb Where are you moon? I’m brushing my hair

B. Have you brushed your silver locks my moon? Have you brushed them with your broken comb? Where are you my naughty moon? I’m brushing my hair!

C. Comb your hair, little moon, With the broken nice little comb. Where are you, moon? “Combing my hair”

D. Brush your hair, sweet love; With the broken comb With a hey, and a ho, Where are you, sweet love? Brushing my hair with a hey and a ho! My love!


الجواب بالكويز c
بس مو مقتنعه فيها صح ولا ولا ...؟

mooooly 2015- 5- 11 04:40 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صرخة غريق (المشاركة 12320954)
مساء الخير
هنا الاجابات للاسئلة النظرية عام 1436 من ملف اخوي ابو نوال بعد التاكد والتصحيح
حبيت اضعها بملف

الملف مافتح معي ممكن بصيغه ثانيه والف شكر:d5:

روزقار 2015- 5- 11 04:54 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
ضعت مدري وش بقى بي مني..
حاولت انسخ لاشياء اللي اشكلت علي لكن , كل شوي حاجة تطلع يعني بنسبة 80% اشكل علي
لا ترجمات متطابقة , لا شروحات متسنعة , لا معرفات هنا قادرة تطبق معانا طريقة نتبعها..
اكلت هوا من هالمادة لي كم ساعة ماني قادر اعتمد على ملخص واحد او اسئلة او كويز
كلها اجابتها مشكوك فيها.. لا اله الا الا الله .. اللهم سهل يامسهل
باختصار .. ضعت مع هالمادة

ريم11 2015- 5- 11 04:59 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
عندي ملف حلول لابو جنى بس للاسف مااعرف لاي اسئله تكون هالاجوبه
اللي عنده الاسئله تبعها ياليت يعطيني هي :icon1:

صرخة غريق 2015- 5- 11 05:02 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mooooly (المشاركة 12322071)
الملف مافتح معي ممكن بصيغه ثانيه والف شكر:d5:

للاسف كان على الوورد ولم اسوي له حفظ

احساس ورده 2015- 5- 11 05:04 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
الاجابه d

المثابر111 2015- 5- 11 05:08 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mooooly (المشاركة 12322071)
الملف مافتح معي ممكن بصيغه ثانيه والف شكر:d5:


هذا ملف ابو نوال

المستقبل المشرق 2015- 5- 11 05:10 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
الحين الكل يركز بالجزء النظري ونحفظه مثل اسمائنا وبعدين الليلة نتناقش بالعملي ونحل مع بعض اللي نقدر عليه

شرايكم؟


مافي فايده من التوتر. الدكتور مو متعاون ومعاند بس يد الله مع الجماعه. بإذن الله بنجيب اعلى الدرجات

kareem 2015- 5- 11 05:12 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
السؤال الاول من اسئلة اختبار الترم الماضي اجابته b

cultural allusion in translation means:

cultural untold references or
suggestions that the text might have implied in its cultural context


المصدر المحتوي:::ص 29

r o d i n a 2015- 5- 11 05:18 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
الله يسعدكم وين اسئله رضا والكوزات العشر

تدرون عندي فكره حلوه نسوي لكل تجمع موضوعين موضوع للنقاشات والتفاعل وموضوع لاضافات المحتوى والاسئله بحيث يسهل الوصول لها الي عجبته فكرتي يرفع ايده والي يقدر يسوي هالحركه ياليت

JUST--ME 2015- 5- 11 05:18 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
احد عنده رقم الدكتور بقولة يا تحل الاسئلة يا تعطينا الاسئلة العملي خخخخخ :hahahahahah::hahahahahah::hahahahahah::hahahahaha h::hahahahahah: جد ( انا عجزتتتت كل سوال له اكثر من اجابة ما اقدرررر اركز ) ولسى في المحاضرة الثالثة بحاول اني افهم بس اجي اطبقها تلخبطني الاجابات في تجمع !!!


i7days حبيبتي انتي وانا اوثق في اجابات another day انتي حطيتي كويز للمحاضرة الاولى لها !! مافي لباقي المحاضرات بلييز هلب مي

kareem 2015- 5- 11 05:23 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
1 مرفق
هذا ملف فيه اسئله رضاا 20006

hanosh_86 2015- 5- 11 05:24 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
المحتوى مستحيييييييييييييييل اذاكره طوويل وغير كذا فيه تعاريف كثيره غير الامثله

بتوكل على الله وبذاكر الاسئله مع اسئلة الواجب والمراجعه وبس واريح راسي

kareem 2015- 5- 11 05:25 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة bdoor~ (المشاركة 12322001)
5) The most appropriate translation of مشط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشط شعري


A. Brush your hair moon with a broken comb Where are you moon? I’m brushing my hair

B. Have you brushed your silver locks my moon? Have you brushed them with your broken comb? Where are you my naughty moon? I’m brushing my hair!

C. Comb your hair, little moon, With the broken nice little comb. Where are you, moon? “Combing my hair”

D. Brush your hair, sweet love; With the broken comb With a hey, and a ho, Where are you, sweet love? Brushing my hair with a hey and a ho! My love!


الجواب بالكويز c
بس مو مقتنعه فيها صح ولا ولا ...؟








صح الاجابه c
:(204):

h-f 2015- 5- 11 05:30 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة r o d i n a (المشاركة 12322639)
الله يسعدكم وين اسئله رضا والكوزات العشر

تدرون عندي فكره حلوه نسوي لكل تجمع موضوعين موضوع للنقاشات والتفاعل وموضوع لاضافات المحتوى والاسئله بحيث يسهل الوصول لها الي عجبته فكرتي يرفع ايده والي يقدر يسوي هالحركه ياليت

انا :53:
فعلا فكره ممتازه وتسهل علينا ياليت نطبقها

kareem 2015- 5- 11 05:32 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
1 مرفق
اسئله على المحاضرات من 1-10:d5:

h-f 2015- 5- 11 05:33 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
When he smells the scent of the rose, he wants to see it,
When he sees the face of the rose, he wants to pluck it.

Which one is the most appropriate?

عندما يشم رائحة الوردة يريد أن يراها عندما يرى وجه الوردة يريد أن يقطفها

إن شمها استحلى رؤيتها وإن رأها استحلى قطافها

عبيرها استهواه، فطلب رؤياها ولما رأها، أرادها

إن شم ريح الورد في أغصانها فمُناه في ألوانها وبَهاها
وبدوْتِ في ثَوب الجمالِ فكنْتِ بين أصابعي، رباه ما أحلاها!


تابعت المحاضره مع الكتور واحس ان هذي الاجابه الصحيحه والله اعلم اذا غلطانه صححوا لي
*

طالبه جامعيه ~ 2015- 5- 11 05:37 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة h-f (المشاركة 12322918)
when he smells the scent of the rose, he wants to see it,
when he sees the face of the rose, he wants to pluck it.

Which one is the most appropriate?

عندما يشم رائحة الوردة يريد أن يراها عندما يرى وجه الوردة يريد أن يقطفها

إن شمها استحلى رؤيتها وإن رأها استحلى قطافها

عبيرها استهواه، فطلب رؤياها ولما رأها، أرادها

إن شم ريح الورد في أغصانها فمُناه في ألوانها وبَهاها
وبدوْتِ في ثَوب الجمالِ فكنْتِ بين أصابعي، رباه ما أحلاها!


تابعت المحاضره مع الكتور واحس ان هذي الاجابه الصحيحه والله اعلم اذا غلطانه صححوا لي
*


صحيح هاذي الاجابه الصح حالها الدكتور بالثامنه

والله اعلم

hanosh_86 2015- 5- 11 05:38 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة rasta (المشاركة 12309561)


يعني نركز على اسئلة الاعوام السابقه ونتوكل على الله ؟

kareem 2015- 5- 11 05:38 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة h-f (المشاركة 12322918)
When he smells the scent of the rose, he wants to see it,
When he sees the face of the rose, he wants to pluck it.

Which one is the most appropriate?

عندما يشم رائحة الوردة يريد أن يراها عندما يرى وجه الوردة يريد أن يقطفها

إن شمها استحلى رؤيتها وإن رأها استحلى قطافها

عبيرها استهواه، فطلب رؤياها ولما رأها، أرادها

إن شم ريح الورد في أغصانها فمُناه في ألوانها وبَهاها
وبدوْتِ في ثَوب الجمالِ فكنْتِ بين أصابعي، رباه ما أحلاها!


تابعت المحاضره مع الكتور واحس ان هذي الاجابه الصحيحه والله اعلم اذا غلطانه صححوا لي
*


صح ترجمه ابداعيه

ابوعمار الدوسري 2015- 5- 11 05:44 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
والله شي غريب اخوي يدرس ماجستير انقلش ويقولي خذ القاموس معك

قلت ممنوع قال مستحيل يمنعونه لانه لابد منه وفي جامعته القاموس مسموح تجيبه معك

ومستحيل تعرف للترجمه بالمذاكره لانها اسلوب ويأتي لك مع الممارسه والقراءه للكتب الانقليزيه

hanosh_86 2015- 5- 11 05:50 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
هذي اشئلة اختبار العام السابق حلها لنا ابو نوال الله يفتحها في وجهه


http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=679397&page=2

ابو اريج 2015- 5- 11 06:03 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
http://www.ckfu.org/vb/showpost.php?...1&postcount=27

ياحلوين الاسئلة اللي هنا هل الحل صحيح

hanosh_86 2015- 5- 11 06:05 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
الحين اسئلة المراجعه مافيها الا بس محاضرة 1 و 2 ؟؟؟؟

بليييز علموني
<< بتعتمد عليها :mh12:

ابو اريج 2015- 5- 11 06:10 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
مهم جدا . هل يوجد اسئلة في اخر كل محاضرة سواء في الملخص او الكتاب ياليت ترفقونها اذا كانت موجودة
وبالنسبة للملف حق النظري شامل للكتاب ولا من اسئلة الاعوام السابقة ياليت تفيدونا الله يوفقكم

ابو اريج 2015- 5- 11 06:14 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abdullah569 (المشاركة 12321934)
الله يعطيك العافية بوخالد

إن شاءالله نستفيد جميعا

هذي الملفات موجود الأن

تحياتي لك بو خالد

------------------------------------
هل الاجابات صحيحة . ابو خالد

احساس ورده 2015- 5- 11 06:16 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
parallelism
an aesthetic quality prevalent in arabic litereature be ofkey important

احساس ورده 2015- 5- 11 06:22 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
paz devices
اسلوب paz هو احفظ بعدد الاسطر لكل قصيده لم يحتقر السجع واحتلرم بقدر الامكان التوازي . محاضره 3

hanosh_86 2015- 5- 11 06:22 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
الحين وش الصح انقلب راسي :Cry111:


When he smells the scent of the rose, he wants to see it,
When he sees the face of the rose, he wants to pluck it.



Was your answer in line with the following? Which one is the most appropriate?


B. إن شمها استحلى رؤيتها وإن رأها استحلى قطافها

او


D. إن شم ريح الورد في أغصانها هاهاَ ناه في ألوانها وب ُ فم

احساس ورده 2015- 5- 11 06:26 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
subsititution approach :
is one of a number of concept and techniques in the gerneral claas of ordered

احساس ورده 2015- 5- 11 06:28 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hanosh_86 (المشاركة 12323931)
الحين وش الصح انقلب راسي :Cry111:


When he smells the scent of the rose, he wants to see it,
When he sees the face of the rose, he wants to pluck it.



Was your answer in line with the following? Which one is the most appropriate?


B. إن شمها استحلى رؤيتها وإن رأها استحلى قطافها

او









D. إن شم ريح الورد في أغصانها هاهاَ ناه في ألوانها وب ُ فم

الاجابه d

r o d i n a 2015- 5- 11 06:29 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kareem (المشاركة 12322725)
هذا ملف فيه اسئله رضاا 20006

🌷الله يوفقك ويسعدكم جميعا

احساس ورده 2015- 5- 11 06:40 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
from literary and sacred-text translation
تقليديا , نظريات الترجمة مستمدة الى حد كبير من الترجمة الادبية والنص المقدس

khaled0500 2015- 5- 11 06:43 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
:33_asmilies-com:

khaled0500 2015- 5- 11 06:45 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
الدكتور منزل اعلان((( انا الدكتور حليمه واختباراتي دايما أليمه )))

احساس ورده 2015- 5- 11 06:45 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
:6::6::6::6::6::6:
ماادري مااشوف احد في التجمع كم عضو بس الباقي وينهم . لا يكون في تجمع ثاني
:24::24::24::24::24:

ريم11 2015- 5- 11 07:07 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
dhikr or zikr? Is it A, B, C, D, E, F or something else
A. Remembering
B. Litany
C. Praising exercise
D. Dhiker or zikr
E. Invocation
F. Supplication
G. Etc…

الطيف المهاجر 2015- 5- 11 07:31 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
ممكن احد ينزل الاسئلة تبع المحاضرة المباشرة

بالتوفيق

المثابر111 2015- 5- 11 07:38 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الطيف المهاجر (المشاركة 12325041)
ممكن احد ينزل الاسئلة تبع المحاضرة المباشرة

بالتوفيق


ممكــن ليــش لا

تفضل ...

.
.

الطيف المهاجر 2015- 5- 11 07:44 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
سلمت يالغالي

ابيض وجه وانا اخوك

ابو اريج 2015- 5- 11 07:49 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو اريج (المشاركة 12323709)
مهم جدا . هل يوجد اسئلة في اخر كل محاضرة سواء في الملخص او الكتاب ياليت ترفقونها اذا كانت موجودة
وبالنسبة للملف حق النظري شامل للكتاب ولا من اسئلة الاعوام السابقة ياليت تفيدونا الله يوفقكم

-=====================
ممكن احد يعطينا وجه

Noha_aziz 2015- 5- 11 07:50 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة khaled0500 (المشاركة 12324333)
الدكتور منزل اعلان((( انا الدكتور حليمه واختباراتي دايما أليمه )))

وين فيه منزله الله يستر:mh12:

ابو اريج 2015- 5- 11 07:54 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو اريج (المشاركة 12323540)
http://www.ckfu.org/vb/showpost.php?...1&postcount=27

ياحلوين الاسئلة اللي هنا هل الحل صحيح

===================================

وش رايكم بالاجابات

ابو اريج 2015- 5- 11 07:55 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
فيه اسئلة اختبار حلها تباريح السنين مدري حلها صح

Rasta 2015- 5- 11 07:55 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المثابر111 (المشاركة 12322471)
هذا ملف ابو نوال


الاجوبه صحيحه ان شاء الله بس فيه سؤال 8 اجابته D

generating target text solution that are both novel and appropriate

ام رهام 2015- 5- 11 07:56 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اخ خالد وين شفت الاعلان هذا انا حليمه واختباراتي اليمه

Rasta 2015- 5- 11 08:03 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
http://www.ckfu.org/vb/showpost.php?...3&postcount=22


س56/ الجواب d
س47/
س8/ a توقع
س5/ الجواب c

khaled0500 2015- 5- 11 08:11 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام رهام (المشاركة 12325418)
اخ خالد وين شفت الاعلان هذا انا حليمه واختباراتي اليمه

امزح يا جماعه دعابه واحد ارسل صورته ومكتوب عليها كذا :mh35:

ع/الجواهرة 2015- 5- 11 08:19 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صرخة غريق (المشاركة 12320954)
مساء الخير
هنا الاجابات للاسئلة النظرية عام 1436 من ملف اخوي ابو نوال بعد التاكد والتصحيح
حبيت اضعها بملف

الله يوفقك وشكرا لك

احساس ورده 2015- 5- 11 08:20 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
الاعضاء الصباح ماشاء الله كانوا متواجدين الان وينهم وفي احد عندو حل تمارين المحاضرات الثلاث الاخيره 11و12و13 لانه جاب منها في اختبارات سابقه ..

احساس ورده 2015- 5- 11 08:26 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
انتبهوا معلومات من المحاضره 4
conventional "core literary "
genres drama, potery,finctional prose, such as novels and short stories هذه تعتبر الانواع التقليديه الادبيه
conventionally seen as non -literay
advertising , copy

بعيد الهقااوي 2015- 5- 11 08:38 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
السلام عليكم
ياأخوان اسئلة رضا 2006 اجاباتها في غلط
ارجو الرد الله يوفقكم

mooooly 2015- 5- 11 08:39 PM

رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Rasta (المشاركة 12325531)
http://www.ckfu.org/vb/showpost.php?...3&postcount=22


س56/ الجواب d
س47/
س8/ a توقع
س5/ الجواب c

تكفوووون الله يسعدكم والله بعتمد ع الاسئله فقط نبغا الاجابه الصحححح:mh12::mh12:


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:56 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه