ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E6 (https://vb.ckfu.org/f321)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : [ translating text types ] (https://vb.ckfu.org/t558808.html)

-كبرياء- 2014- 2- 12 06:16 PM

[ translating text types ]
 
السلآم عليكم ورحمة الله وبركاته

هنا ان شاء الله راح يكون محتوى
translating text types = ترجمة الانواع النصيه
لدكتور Yhya M. Rababah = د. يحيى الربابعة
:icon1:

-كبرياء- 2014- 2- 13 02:54 PM

رد: [ translating text types ]
 
1 مرفق
المحاضره الأولى - ترجمة الانماط النصيه -

-كبرياء- 2014- 2- 17 04:28 PM

رد: [ translating text types ]
 
Recorded lectures


Lecture 0
Lecture 1
Lecture 2
Lecture 3
Lecture 4
Lecture 5
Lecture 6
Lecture 7
Lecture 8
Lecture 9
Lecture 10
Lecture 11
Lecture 12
Lecture 13
Lecture 14


:004::004::004:

-كبرياء- 2014- 2- 17 04:29 PM

رد: [ translating text types ]
 
Content



Content full without Translation

+

Content full with Translation

-كبرياء- 2014- 2- 17 06:59 PM

رد: [ translating text types ]
 
1 مرفق
Content
0- 3

ادب 2014- 2- 25 07:30 PM

رد: [ translating text types ]
 
السلام عليكم
اختي لا هنتي ممكن المحتوى على وورد ولا عليك امر

الفارسه الملثمه 2014- 2- 27 08:53 PM

رد: [ translating text types ]
 
هالماااده مالهااا ترجمه ؟؟؟:lllolll:

ام بسبوسة 2014- 2- 28 01:47 AM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الفارسه الملثمه (المشاركة 10572222)
هالماااده مالهااا ترجمه ؟؟؟:lllolll:


شوفي الموضوع هذا

http://www.ckfu.org/vb/t562288.html

ѕυℓтαη 2014- 2- 28 01:15 PM

رد: [ translating text types ]
 
اولا / الله يعطيك العافية أخت كبرياء
ثانيا / ياليت تنزلين المحتوى word


-كبرياء- 2014- 2- 28 08:55 PM

رد: [ translating text types ]
 
1 مرفق
هذ المحتوى وورد ,,

-كبرياء- 2014- 3- 2 07:05 PM

رد: [ translating text types ]
 
نصيحه .. اسمعوا المحاضرات ترى الدكتور يترجم .. وشرحه ممتع ممتع ممتع ..
ان شاء الله تكون بدآية جيده

ѕυℓтαη 2014- 3- 4 06:49 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -كبرياء- (المشاركة 10574603)
هذ المحتوى وورد ,,

شكرا لك ماقصرتي ..

ѕυℓтαη 2014- 3- 4 06:50 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -كبرياء- (المشاركة 10580340)
نصيحه .. اسمعوا المحاضرات ترى الدكتور يترجم .. وشرحه ممتع ممتع ممتع ..
ان شاء الله تكون بدآية جيده

شرحه حلو والمادة مو صعبة .. حتى الآن ،، يارب ييسرها

خريف العمر 2014- 3- 4 11:55 PM

رد: [ translating text types ]
 
يعطيك العافيه كبرياء

-كبرياء- 2014- 3- 5 06:06 PM

رد: [ translating text types ]
 
2 مرفق
المحتوى 1- 5 ..
Word
PDF

روج فوشي 2011 2014- 3- 9 04:45 PM

رد: [ translating text types ]
 
انا عندي في البلاك بورد الدكتور ناجي العرفج مو الدكتور يحيى هل في غلط عندي

zoooz1 2014- 3- 11 02:45 PM

رد: [ translating text types ]
 
تسلم الايادي ياقمر

zoooz1 2014- 3- 12 12:28 PM

رد: [ translating text types ]
 
1 مرفق
هذه المحاضرة السادسة نسقتها على الورد وحبيت اشاركها معكم

بالتوفيق

-كبرياء- 2014- 3- 12 07:54 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة روج فوشي 2011 (المشاركة 10605436)
انا عندي في البلاك بورد الدكتور ناجي العرفج مو الدكتور يحيى هل في غلط عندي

اي مكتوب ناجي بس المحتوى للدكتوور الجديد
المحاضرة السابعه المحتوى حاطين محتوى الدكتور ناجي وان شاء يغيرونه :sm5:

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة zoooz1 (المشاركة 10617731)
هذه المحاضرة السادسة نسقتها على الورد وحبيت اشاركها معكم

بالتوفيق

ربي يسلمك يا عسل .. :004:
المحاضرة السادسة مراجعه لما سبق :106:

ورود الريف 2014- 3- 13 10:14 AM

رد: [ translating text types ]
 
الله يعطيك العافيه ياكبرياء
وشكرا على مجهودك بس ابغى حل الاسئلة اللي في نهاية كل محاضره
والله يوفقك ويسهل جميع اختباراتك يارب

zoooz1 2014- 3- 13 10:30 AM

رد: [ translating text types ]
 
1 مرفق
المحاضرة السابعه المحتوى اللي على البلاك بورد مو نفس اللي بالمحاضرة :(

المحاضرة الثامنه ايضا وضعتها بشكل سريع على الورد :119:

وحبيت اشاركها معكم موفقين

-كبرياء- 2014- 3- 14 03:26 PM

رد: [ translating text types ]
 
2 مرفق
[QUOTE]

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ورود الريف (المشاركة 10621397)
الله يعطيك العافيه ياكبرياء
وشكرا على مجهودك بس ابغى حل الاسئلة اللي في نهاية كل محاضره
والله يوفقك ويسهل جميع اختباراتك يارب

ربي يسلمك يا عسل .. :icon1:
ان شاء الله راح اخلص منها وانزلها ..


اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة zoooz1 (المشاركة 10621397)
المحاضرة السابعه المحتوى اللي على البلاك بورد مو نفس اللي بالمحاضرة :(

المحاضرة الثامنه ايضا وضعتها بشكل سريع على الورد :119:

وحبيت اشاركها معكم موفقين

الله يعطيك العافيه يارب ويسلم ايدينك ,,:icon1:

هذي المحاضرة الـ 6 .. و الـ 7 .. والـ 8 ,,

zoooz1 2014- 3- 14 11:38 PM

رد: [ translating text types ]
 
الله يجزاك خيرررر:004:

الوحيد 2012 2014- 3- 15 11:52 PM

رد: [ translating text types ]
 
طيب واجب المادة الاول احد حلة تكفون

-كبرياء- 2014- 3- 16 09:38 AM

رد: [ translating text types ]
 
هنا الواجب اﻻول click here

دانه22 2014- 3- 18 12:39 AM

رد: [ translating text types ]
 
نبغا ترجمة تكفوون

-كبرياء- 2014- 3- 19 09:57 AM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دانه22 (المشاركة 10639318)
نبغا ترجمة تكفوون

اسمعي المحاضرات الدكتور يترجم
ما احس الماده يحتاج لها ترجمه
جربي شوفي المحاضرات واذا فيه محاضره استصعبت عليك هاتيها هنا وراح اترجمها لك ,,
بالتوفيق :106:

Kadi li 2014- 3- 20 08:01 PM

رد: [ translating text types ]
 
دكتور جديد ..؟؟:eek:

الوالي سعيد 2014- 3- 29 08:24 PM

رد: [ translating text types ]
 
روابط المحتوى + المحاضرات المسجلة من الخامسة للاخيرة لا تعمل

-كبرياء- 2014- 3- 30 11:07 AM

رد: [ translating text types ]
 
3 مرفق
الواجب الثاني ..نزل على البلاك بورد .. حطيته بورد الي يبيه ..

A novel is an example of a…………………… text.
Religious
Literary
Technical
informative

Katharina Reiss views the ………………………….as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought.

Text
Word
Sentence
phrase

Identifying the text type is:

the definition of translation
the last step of translation
the first step of translation
the title of translation


المحاضره 9 ..

-كبرياء- 2014- 3- 30 11:12 AM

رد: [ translating text types ]
 
هنا موضوع الترجمه ..... _ ترجمة محتوى Traslation text types. لـ Al-Maram

الله يجزاها الخير ..:004:

-كبرياء- 2014- 4- 1 09:43 AM

رد: [ translating text types ]
 
2 مرفق
المحاضره العاشره ..:rose:

فطيم الحلوة 2014- 4- 1 10:13 AM

رد: [ translating text types ]
 
حل الواجب الثاني

1- Literary
2- Text
The Frist Step of translation

الفارسه الملثمه 2014- 4- 3 12:40 AM

رد: [ translating text types ]
 
تسلم الايادي :106:

دانه22 2014- 4- 6 03:50 PM

رد: [ translating text types ]
 
يعطيك الف عافيه غاليتي كبرياء .. وبميزان حسناتك يارب

ورود الريف 2014- 4- 7 10:12 AM

رد: [ translating text types ]
 
وشلون نذاكر المحاضره 8و9و10
وكيف طريقة الاسئلة تتجي بالااختبار
الصراحه متوهقه مادري وشلون اذاكرها
واشكركم على تعاونكم والله يوفقكم وينجحكم بجميع الواد
كلنا يارب

ام احمد20 2014- 4- 7 11:39 AM

رد: [ translating text types ]
 
السلام عليكم جميعا اشكر الجميع على الجهد اللي بذلوه واخص كبرياء الله يجعلها في موازين حسناتكم

بس عندي طلب المحاضره الرابعه مافهمتها :sdfgdsf: اذا احد يقدر يشرحها بشكل مبسط اكون له شاكره

ووين القى حل الاسئلة اللي بنهاية كل محاضره جزاكم الله خير<:004:

fahad.. 2014- 4- 13 02:17 PM

رد: [ translating text types ]
 
ممكن حل الواجب الاول :d:(

-كبرياء- 2014- 4- 13 06:20 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 10717835)
كنت بنزل موضوع بحل الواجبين الاول والثاني

{{الواجب الاول }}

1-The person who renders the meaning of a text into another language in the way that the auther intended the text is the
-Reader
-translator
-dynamics
-translation
2-According to James Dickins,a text is any given stretch of-----------assumed to make a coherent whole
-speech or writing
-living
-speech only
-writing only
3-The text requiring translation is the
-TL
-TT
-SL
-ST



{{واجب الثاني}}

1-A novel is an example of a --------text
-religious
-literary
-technical
-informative
2-Katharina Reiss views the --------as the level at which communication is achieved and and at wich equivalence must be sought
-text
-word
-sentence
-phrase
3-Identifying the text type is:
-the definition of translation
-the last step of translation
- the first step of translation
- the title of translation

فاااااااالكم الفل ماااااارك

هذا الحل ..

άήįήל 2014- 4- 13 08:40 PM

رد: [ translating text types ]
 
هنا موضووووع شامل ومتكامل لمادة ترجمة الانماط النصيه

http://www.ckfu.org/vb/t516866.html

Another day 2014- 4- 14 12:11 AM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام احمد20 (المشاركة 10700194)
السلام عليكم جميعا اشكر الجميع على الجهد اللي بذلوه واخص كبرياء الله يجعلها في موازين حسناتكم

بس عندي طلب المحاضره الرابعه مافهمتها :sdfgdsf: اذا احد يقدر يشرحها بشكل مبسط اكون له شاكره

ووين القى حل الاسئلة اللي بنهاية كل محاضره جزاكم الله خير<:004:



تفضلي

http://www.ckfu.org/vb/t573900.html

Another day 2014- 4- 14 12:12 AM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة άήįήל (المشاركة 10722939)
هنا موضووووع شامل ومتكامل لمادة ترجمة الانماط النصيه

http://www.ckfu.org/vb/t516866.html



انتبهي اختي ترا المحتوى جديد والدكتور تغير

احمد1234 2014- 4- 15 11:26 AM

رد: [ translating text types ]
 
السلام عليكم يا اخواني المحاضرة 11و12كيف يكون الاسئله راح تجي فيها وهل ابيات الشعر والقطع الموجوده فيها نحفضها ولا كيف

onetime77 2014- 4- 15 11:36 AM

رد: [ translating text types ]
 
السلام عليكم ممكن مساعده ملخص معتمد لترجمة الأنماط النصية وشكرااااااااااااا نبي نبدأ حفظ

شطورة 2014- 4- 16 04:20 PM

رد: [ translating text types ]
 
ممكن الواجب الثالث ازا بتريدوا

ملاك الهايم 2014- 4- 17 12:03 AM

رد: [ translating text types ]
 
ننتظر بقية المحاضرات علشأن نطبعهم ونبدأ بالمذاكرة

l.t.f 2014- 4- 17 02:15 AM

رد: [ translating text types ]
 
حلو الترتيب تسلمون
لكن ممكن الواجب الثالث

nsayim 2014- 4- 17 06:58 PM

رد: [ translating text types ]
 
http://www.ckfu.org/vb/t575395.html

ملاك الهايم 2014- 4- 20 12:51 AM

رد: [ translating text types ]
 
وينك يا أخت كبرياء ننتظر بقية ترجمتك الاحترافية لبقية المحاضرات

احمد1234 2014- 4- 20 04:27 PM

رد: [ translating text types ]
 
ياليت احد يفزع و يشرح لنا المحاضرة العاشره المادة مره صعبه والاختبارات قربت :sm1::sm1:

رهف الريم 2014- 4- 21 11:43 AM

رد: [ translating text types ]
 
السلام عليكم
اخت كبرياء الله يعطيك العافيه نبغى باقي المحتوى اكتملت في الافتراضي الى الرابعه عشر
واذا عندك ظروف ادخلي وقلي لنا ونتساعد فيها باذن الله مع اني مااعرف بس بنحاول مع الباقين :mh12:
والله يجزاك خير

خريف العمر 2014- 4- 21 12:42 PM

رد: [ translating text types ]
 
1 مرفق
نعتذر على التاخير :rose:
هذي العاشرة

majed alotaibi 2014- 4- 21 03:50 PM

رد: [ translating text types ]
 
: (

المحاضرة العاشرة سبق نزلتيها

خريف العمر 2014- 4- 22 12:46 AM

رد: [ translating text types ]
 
1 مرفق
المحاضرة11

:rose:

خريف العمر 2014- 4- 22 12:47 AM

رد: [ translating text types ]
 
12محذوفة
بكرا نكمل 13+14 ونتم المحتوى باذن الله

salaam* 2014- 4- 22 01:58 AM

رد: [ translating text types ]
 
سمعت أن في محاضرات محذوفة .. هل الكلام هذا صحيح ؟

إن كان صحيح يا ليت تذكروهم لنا وما هو سبب الحذف ؟ مشكورين ...

Reoira 2014- 4- 22 06:50 AM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة salaam* (المشاركة 10760731)
سمعت أن في محاضرات محذوفة .. هل الكلام هذا صحيح ؟

إن كان صحيح يا ليت تذكروهم لنا وما هو سبب الحذف ؟ مشكورين ...

المحذوف فقط محاضرة 12 و ما قال ايش السبب :35:

خريف العمر 2014- 4- 22 12:44 PM

رد: [ translating text types ]
 
1 مرفق
المحاضرة13 في المرفق
المحاضرة14 مراجعة
بكذا نكون اتممنا المحتوى
اسئل الله التوفيق لي ولكم:rose:

خريف العمر 2014- 4- 22 12:47 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Reoira (المشاركة 10761230)
المحذوف فقط محاضرة 12 و ما قال ايش السبب :35:

المحاضره6 مراجعة
المحاضره12 محذوفة
المحاضرة14 مراجعة عامة:16.jpg:

Another day 2014- 4- 22 12:57 PM

رد: [ translating text types ]
 
الله يوفقك خريف العمر ويبارك فيك يا ليت تحطينها مع بعض pdf ابي اطبعها وابدا ادرسها

رهف الريم 2014- 4- 22 01:01 PM

رد: [ translating text types ]
 
الله يجزاك خير ياخريف العمر

ملاك الهايم 2014- 4- 22 09:07 PM

رد: [ translating text types ]
 
ياليت يا أخت خريف العمر أو كبرياء تجمعينهم كلهم بملف واحد ونطبعهم والله يعطيك ألف عافية على جهودك

خريف العمر 2014- 4- 23 12:38 PM

رد: [ translating text types ]
 
ابشرو الخميس يكون الملف جاهز باذن الله:rose:

ملاك الهايم 2014- 4- 23 03:05 PM

رد: [ translating text types ]
 
الله يعطيك الف عافية

مسافره 2014- 4- 23 07:25 PM

رد: [ translating text types ]
 
ممكن سؤال كيف بتكون الاسئله محاضره 10 و11

-كبرياء- 2014- 4- 23 07:45 PM

رد: [ translating text types ]
 
1 مرفق
أعذروني لأني تأخرت كان عندنا عزآ ولد عمتي متوفي " الله يرحمه يارب "
.. والف شكر " خريف العمر " :106: الله يعطيك العافيه يارب ويسلم ايدينك


هذا الملف كامل الي يبي يطبع .. :icon1:
word << تنزيل
$
PDF
<< تنزيل


حاولت انزله على المنتدى بس يطلع لي خطأ

وهذا الملف الصوتي كامل لجميع المحاضرات ..

| هنا |

ملاك الهايم 2014- 4- 23 09:12 PM

رد: [ translating text types ]
 
عطم الله لك الأجر والله يرحمه ويسكنه فسيح جناته والله يعطيك الف عافية ويوفقك

~ نونا 2014- 4- 24 12:13 AM

رد: [ translating text types ]
 
صباح الخير ,,

اخذت هالماده السمستر اللي راح جممميله جدا والاختبار رائع

وانصحكم بالمحاضرات المسجلة لأن اللي يركز عليه بالشرح هو نفسه بالاختبار يجيبه وو بس


بالتوفيق للجميع ,,

"لعيونها جيت" 2014- 4- 24 04:00 AM

رد: [ translating text types ]
 
2 مرفق
احسن الله عزاكم كبرياء ورحم الله ميتكم الله يغفر له ويرحمه ويتجاوز عنه ويوسع مدخله ويغسله بالماء والثلج والبرد وان يجعل قبره روضة من رياض الجنة انا لله وانا اليه راجعون
هذي المحاضرة 11 و 13 pdf
14مراجعة و 12 محذوفة
ملف مرفق 189065

ملف مرفق 189066

Kayoha 2014- 4- 24 11:44 AM

رد: [ translating text types ]
 
يا ناس إنتم متأكدين إنو الدكتور
حذف المحاضرة 12
وفي أي محاضرة مباشرة قالها ؟

نوريانا 2014- 4- 24 02:22 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Kayoha (المشاركة 10771369)
يا ناس إنتم متأكدين إنو الدكتور
حذف المحاضرة 12
وفي أي محاضرة مباشرة قالها ؟


اي قال محاضرة مباشرة 3 قال لي قراءة فقط يعني ماراح تدخل بالاختبار :biggrin: لانه طويله فيها كلام واجد وحذفها

lmlm 2014- 4- 24 06:13 PM

رد: [ translating text types ]
 
طيب ااحد ياخذ اجر فينا و يحل الواجب الثالث و شكرا :biggrin::rose:

om retaag 2014- 4- 25 10:44 AM

رد: [ translating text types ]
 
أحسن الله عزاكم أخت كبرياء وغفر الله لميتكم وأسكنه فسيح جناته
والله يجزاك على جهدك وعملك الأكثر من رائع

knoOoOoza 2014- 4- 25 08:12 PM

رد: [ translating text types ]
 
الله يجزاكم الجنان
نبي الاسئله الي قالها بالمحاضره المباشره 3 اذا ممكن احد ينزلها

Another day 2014- 4- 26 01:48 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة lmlm (المشاركة 10772678)
طيب ااحد ياخذ اجر فينا و يحل الواجب الثالث و شكرا :biggrin::rose:

{{الواجب الثالث }}

1- Hatim and Mason classified text types according to their


rhetorical purposes

2- According to Newmark, the core of an informative text type is:

the topic

3- such as films and visual and spoken advertisements which supplement
the other three functions with visual images, music, etc. As suggested by Reiss

Audiomedial texts


4-Argumentative, expositive and instruction-based text types are suggested by

Basil Hatim and Ian Mason

Another day 2014- 4- 26 01:50 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة knoOoOoza (المشاركة 10777212)
الله يجزاكم الجنان
نبي الاسئله الي قالها بالمحاضره المباشره 3 اذا ممكن احد ينزلها

راح تلقينها هنا :(293):

http://www.ckfu.org/vb/t578712.html

وليد باوزير 2014- 4- 26 09:39 PM

رد: [ translating text types ]
 
شكراً للجميع
واخص بالذكر الاخت كبرياء (عظم الله اجركم ) والاخت خريف العمر

knoOoOoza 2014- 4- 26 09:49 PM

رد: [ translating text types ]
 
:16:

احمد1234 2014- 4- 28 06:03 PM

رد: [ translating text types ]
 
المحاضرة المباشرة الثالثة ترجمه الانمطه النصيه لم تنزل في الافتراضيةهل انتم مثلي منازلت؟؟ :o

Another day 2014- 4- 28 08:26 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة احمد1234 (المشاركة 10789683)
المحاضرة المباشرة الثالثة ترجمه الانمطه النصيه لم تنزل في الافتراضيةهل انتم مثلي منازلت؟؟ :o

راح تلقاها ع البلاك بورد حملها منه

ابو هيمو 2014- 4- 28 08:32 PM

رد: [ translating text types ]
 
وين المخلص

كومي 2014- 4- 28 08:34 PM

رد: [ translating text types ]
 
ربي يجزاكم كل خير و يوفقكم

شكراً جزيـــــلاً

كومي 2014- 4- 28 08:36 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو هيمو (المشاركة 10790535)
وين المخلص

المحتوى بدون ترجمة قامت بإرفاقه الأخت كبرياء كاملاً
ربي يجزاها خير

http://www.ckfu.org/vb/10768241-post66.html

بالتوفيـق

احمد1234 2014- 4- 28 11:04 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 10790500)
راح تلقاها ع البلاك بورد حملها منه

جزاك الله خير

ام احمد20 2014- 4- 29 08:07 AM

رد: [ translating text types ]
 
مافي مذاكره جماعيه لهذي الماده :39:

shooshoo alsharaf 2014- 4- 29 06:20 PM

رد: [ translating text types ]
 
في الملزمة ياريت الانتباه في المحاضرة 7
الشريحة 12
الترجمة الى الانجليزي غير موجودة


If you see someone running in Munyat El Nasr, that’s an event. Just as when you hear a police siren, you feel there must be something exciting behind it. And how wonderful it is when something exciting ripples the calm of this quiet, slow village.

shooshoo alsharaf 2014- 4- 30 08:00 PM

رد: [ translating text types ]
 
السلام عليكم
الي وصل المحاضرة8_9
مافهمت شي منها
ايش المطلوب فيها
ياريت احد يوضح
مع العلم سمعت المحاضرات بس ماعرفت ايش المطلوب
ياربت احد يفهمنا ايش المطلوب
وبالتوفيق للجميع

fatami 2014- 4- 30 08:31 PM

رد: [ translating text types ]
 
النص اللي في المحاضرة ٧ كيف الاختبار يكون فيه احفظه او ايش؟

shooshoo alsharaf 2014- 5- 1 01:58 PM

رد: [ translating text types ]
 
المحاضرة9
ترجمة هذا المقطع نبه عليها الدكتور اثناء المحاضرة:(293):
افضل ترجمة
أيها الإخوة الكرام في مشارق الأرض ومغاربها. السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :

Brothers all over the world.
Peace, mercy and blessings of Allah be upon you.

هذي الترجمة غير معتبرة

Dear generous brothers in the eastern and western parts of the Earth.
Peace on you and Allah’s mercy and blessings.
كلام الدكتور في المحاضرة الرجاء الانتباه


Another day 2014- 5- 1 05:06 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shooshoo alsharaf (المشاركة 10803562)
المحاضرة9
ترجمة هذا المقطع نبه عليها الدكتور اثناء المحاضرة:(293):
افضل ترجمة
أيها الإخوة الكرام في مشارق الأرض ومغاربها. السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :

Brothers all over the world.
Peace, mercy and blessings of Allah be upon you.

هذي الترجمة غير معتبرة

Dear generous brothers in the eastern and western parts of the Earth.
Peace on you and Allah’s mercy and blessings.
كلام الدكتور في المحاضرة الرجاء الانتباه




يعطيك العافيه shooshoo alsharaf ياليت اي احد يشوف ملاحظه مثلك يكتبها ولو يكون بموضوع خاص للملاحظات عشان الكل ينتبه لان الماده جديده وما اكتمل المحتوى الا متاخر واحس الكل مضغووط ومرتبك

احمد1234 2014- 5- 1 10:02 PM

رد: [ translating text types ]
 
في المحاضرة الثانيه (السؤال الثالث)
advertisements and scientific paper (don't /always / usually)
ايش الاختيار الصحيح؟

روج فوشي 2011 2014- 5- 2 09:53 AM

رد: [ translating text types ]
 
ووين باقي المحتوى لو سمحتوا

Another day 2014- 5- 2 11:17 AM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة احمد1234 (المشاركة 10805356)
في المحاضرة الثانيه (السؤال الثالث)
advertisements and scientific paper (don't /always / usually)
ايش الاختيار الصحيح؟

3. Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.

الاجابه الصحيحه ((don't))

لان على حسب Newmark

Advertisements ( Vocative

scientific papers ( Informative

هذا اللي فهمته من المحاضره

احمد1234 2014- 5- 2 07:53 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة another day (المشاركة 10807160)
3. Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.

الاجابه الصحيحه ((don't))

لان على حسب newmark

advertisements ( vocative

scientific papers ( informative

هذا اللي فهمته من المحاضره

جزاك الله خيرا :119:

ادب 2014- 5- 2 10:10 PM

رد: [ translating text types ]
 
الجدول الي في المحاضرة الرابعة
انا كتبته لكن باقي فيه كلمات ما وضحت لي بلونها بالحمر الي يعرفها يعلمني لانها مو باينة لي



Operative ............................... Expressive ...................Informative................... Text Type
.................................................. .............................................
Language .........Informative [repres enting.............Expressive {Expressing........... Appellative [making an
function .............objects and facts]............... sender`s attitude}.............appeal to text receiver[
.................................................. .................................................. .................................
Language ................... Logical ................... aesthetic................... dialogic
.................................................. .................................................. ..............dimension
.................................................. .................................................. .................................
Text focus ............ Content-focused............ form- Focused............. Appellative-focused
.................................................. .................................................. .................................
TT should ...........Transmit referential .......... Transmit aesthetic ........elicit desired response
...................content ...................from...................
.................................................. .................................................. .................................
Translation.........Plain prose explicitation............identifying method, adopt .......Adaptive
method .............as requlred .......perspective of ST author........equiyalent effect

Another day 2014- 5- 2 10:32 PM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ادب (المشاركة 10809362)
الجدول الي في المحاضرة الرابعة
انا كتبته لكن باقي فيه كلمات ما وضحت لي بلونها بالحمر الي يعرفها يعلمني لانها مو باينة لي



Operative ............................... Expressive ...................Informative................... Text Type
.................................................. .............................................
Language .........Informative [repres enting.............Expressive {Expressing........... Appellative [making an
function .............objects and facts]............... sender`s attitude}.............appeal to text receiver[
.................................................. .................................................. .................................
Language ................... Logical ................... aesthetic................... dialogic
.................................................. .................................................. ..............dimension
.................................................. .................................................. .................................
Text focus ............ Content-focused............ form- Focused............. Appellative-focused
.................................................. .................................................. .................................
TT should ...........Transmit referential .......... Transmit aesthetic ........elicit desired response
...................content ...................from...................
.................................................. .................................................. .................................
Translation.........Plain prose explicitation............identifying method, adopt .......Adaptive
method .............as requlred .......perspective of ST author........equiyalent effect


الكلمه هي representing معناها اعلان اواستعراض وهذا المعنى ل Informative نص اعلاني بحت يستعرض فيه الحقائق والمعلومات

محمد الشيباني 1 2014- 5- 3 02:56 AM

رد: [ translating text types ]
 
الله يجزاكم خير احد عنده المحتوى كامل مترجم

اللي عنده لا يبخل علينا الله يجزاه الجنه

υηιqυє 2014- 5- 3 05:33 AM

رد: [ translating text types ]
 
احد يتبرع ويجمع لنا التعريفاااات كلهااا ويحطها بلمف واحد :(






يلاااا جزاكم الله خير .. :(

shooshoo alsharaf 2014- 5- 3 08:44 AM

رد: [ translating text types ]
 
Source text (ST): the text requiring translation.
- Target text (TT): The text which is a translation of the ST.
- Source Language (SL): the language in which the ST is written.
- Target Language (TL): The language into which the ST is translated.
- Strategy: the translators overall plan consisting of a set of strategic decisions taken after an initial reading of the ST, But before starting detailed translation.


في المحاضرة الاولى الدكتور نبة عليهم
قال يمكن اجيب الرمز وانت تختار الاسم او العكس اوتعريف
وقال مهم تعرفوهم

shooshoo alsharaf 2014- 5- 3 08:59 AM

رد: [ translating text types ]
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة احمد1234 (المشاركة 10805356)
في المحاضرة الثانيه (السؤال الثالث)
advertisements and scientific paper (don't /always / usually)
ايش الاختيار الصحيح؟

من وين هذا السؤال ماشفته في المحاضرة الثانية


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 04:48 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه