![]() |
[ translating text types ]
السلآم عليكم ورحمة الله وبركاته
هنا ان شاء الله راح يكون محتوى translating text types = ترجمة الانواع النصيه لدكتور Yhya M. Rababah = د. يحيى الربابعة :icon1: |
رد: [ translating text types ]
1 مرفق
المحاضره الأولى - ترجمة الانماط النصيه -
|
رد: [ translating text types ]
|
رد: [ translating text types ]
Content
Content full without Translation + Content full with Translation |
رد: [ translating text types ]
1 مرفق
Content
0- 3 |
رد: [ translating text types ]
السلام عليكم
اختي لا هنتي ممكن المحتوى على وورد ولا عليك امر |
رد: [ translating text types ]
هالماااده مالهااا ترجمه ؟؟؟:lllolll: |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
شوفي الموضوع هذا http://www.ckfu.org/vb/t562288.html |
رد: [ translating text types ]
اولا / الله يعطيك العافية أخت كبرياء ثانيا / ياليت تنزلين المحتوى word |
رد: [ translating text types ]
1 مرفق
هذ المحتوى وورد ,,
|
رد: [ translating text types ]
نصيحه .. اسمعوا المحاضرات ترى الدكتور يترجم .. وشرحه ممتع ممتع ممتع ..
ان شاء الله تكون بدآية جيده |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
شكرا لك ماقصرتي .. |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
شرحه حلو والمادة مو صعبة .. حتى الآن ،، يارب ييسرها |
رد: [ translating text types ]
يعطيك العافيه كبرياء
|
رد: [ translating text types ]
2 مرفق
المحتوى 1- 5 ..
Word |
رد: [ translating text types ]
انا عندي في البلاك بورد الدكتور ناجي العرفج مو الدكتور يحيى هل في غلط عندي
|
رد: [ translating text types ]
تسلم الايادي ياقمر
|
رد: [ translating text types ]
1 مرفق
هذه المحاضرة السادسة نسقتها على الورد وحبيت اشاركها معكم
بالتوفيق |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
المحاضرة السابعه المحتوى حاطين محتوى الدكتور ناجي وان شاء يغيرونه :sm5: اقتباس:
المحاضرة السادسة مراجعه لما سبق :106: |
رد: [ translating text types ]
الله يعطيك العافيه ياكبرياء وشكرا على مجهودك بس ابغى حل الاسئلة اللي في نهاية كل محاضره والله يوفقك ويسهل جميع اختباراتك يارب |
رد: [ translating text types ]
1 مرفق
المحاضرة السابعه المحتوى اللي على البلاك بورد مو نفس اللي بالمحاضرة :(
المحاضرة الثامنه ايضا وضعتها بشكل سريع على الورد :119: وحبيت اشاركها معكم موفقين |
رد: [ translating text types ]
2 مرفق
[QUOTE]
اقتباس:
ان شاء الله راح اخلص منها وانزلها .. اقتباس:
هذي المحاضرة الـ 6 .. و الـ 7 .. والـ 8 ,, |
رد: [ translating text types ]
الله يجزاك خيرررر:004:
|
رد: [ translating text types ]
طيب واجب المادة الاول احد حلة تكفون
|
رد: [ translating text types ]
هنا الواجب اﻻول click here
|
رد: [ translating text types ]
نبغا ترجمة تكفوون
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
ما احس الماده يحتاج لها ترجمه جربي شوفي المحاضرات واذا فيه محاضره استصعبت عليك هاتيها هنا وراح اترجمها لك ,, بالتوفيق :106: |
رد: [ translating text types ]
دكتور جديد ..؟؟:eek:
|
رد: [ translating text types ]
روابط المحتوى + المحاضرات المسجلة من الخامسة للاخيرة لا تعمل
|
رد: [ translating text types ]
3 مرفق
الواجب الثاني ..نزل على البلاك بورد .. حطيته بورد الي يبيه ..
A novel is an example of a…………………… text. Religious Literary Technical informative Katharina Reiss views the ………………………….as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought. Text Word Sentence phrase Identifying the text type is: the definition of translation the last step of translation the first step of translation the title of translation المحاضره 9 .. |
رد: [ translating text types ]
|
رد: [ translating text types ]
2 مرفق
المحاضره العاشره ..:rose:
|
رد: [ translating text types ]
حل الواجب الثاني
1- Literary 2- Text The Frist Step of translation |
رد: [ translating text types ]
تسلم الايادي :106: |
رد: [ translating text types ]
يعطيك الف عافيه غاليتي كبرياء .. وبميزان حسناتك يارب
|
رد: [ translating text types ]
وشلون نذاكر المحاضره 8و9و10 وكيف طريقة الاسئلة تتجي بالااختبار الصراحه متوهقه مادري وشلون اذاكرها واشكركم على تعاونكم والله يوفقكم وينجحكم بجميع الواد كلنا يارب |
رد: [ translating text types ]
السلام عليكم جميعا اشكر الجميع على الجهد اللي بذلوه واخص كبرياء الله يجعلها في موازين حسناتكم
بس عندي طلب المحاضره الرابعه مافهمتها :sdfgdsf: اذا احد يقدر يشرحها بشكل مبسط اكون له شاكره ووين القى حل الاسئلة اللي بنهاية كل محاضره جزاكم الله خير<:004: |
رد: [ translating text types ]
ممكن حل الواجب الاول :d:(
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
تفضلي http://www.ckfu.org/vb/t573900.html |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
انتبهي اختي ترا المحتوى جديد والدكتور تغير |
رد: [ translating text types ]
السلام عليكم يا اخواني المحاضرة 11و12كيف يكون الاسئله راح تجي فيها وهل ابيات الشعر والقطع الموجوده فيها نحفضها ولا كيف
|
رد: [ translating text types ]
السلام عليكم ممكن مساعده ملخص معتمد لترجمة الأنماط النصية وشكرااااااااااااا نبي نبدأ حفظ
|
رد: [ translating text types ]
ممكن الواجب الثالث ازا بتريدوا
|
رد: [ translating text types ]
ننتظر بقية المحاضرات علشأن نطبعهم ونبدأ بالمذاكرة
|
رد: [ translating text types ]
حلو الترتيب تسلمون
لكن ممكن الواجب الثالث |
رد: [ translating text types ]
|
رد: [ translating text types ]
وينك يا أخت كبرياء ننتظر بقية ترجمتك الاحترافية لبقية المحاضرات
|
رد: [ translating text types ]
ياليت احد يفزع و يشرح لنا المحاضرة العاشره المادة مره صعبه والاختبارات قربت :sm1::sm1:
|
رد: [ translating text types ]
السلام عليكم
اخت كبرياء الله يعطيك العافيه نبغى باقي المحتوى اكتملت في الافتراضي الى الرابعه عشر واذا عندك ظروف ادخلي وقلي لنا ونتساعد فيها باذن الله مع اني مااعرف بس بنحاول مع الباقين :mh12: والله يجزاك خير |
رد: [ translating text types ]
1 مرفق
نعتذر على التاخير :rose:
هذي العاشرة |
رد: [ translating text types ]
: (
المحاضرة العاشرة سبق نزلتيها |
رد: [ translating text types ]
1 مرفق
المحاضرة11
:rose: |
رد: [ translating text types ]
12محذوفة
بكرا نكمل 13+14 ونتم المحتوى باذن الله |
رد: [ translating text types ]
سمعت أن في محاضرات محذوفة .. هل الكلام هذا صحيح ؟
إن كان صحيح يا ليت تذكروهم لنا وما هو سبب الحذف ؟ مشكورين ... |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
1 مرفق
المحاضرة13 في المرفق
المحاضرة14 مراجعة بكذا نكون اتممنا المحتوى اسئل الله التوفيق لي ولكم:rose: |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
المحاضره12 محذوفة المحاضرة14 مراجعة عامة:16.jpg: |
رد: [ translating text types ]
الله يوفقك خريف العمر ويبارك فيك يا ليت تحطينها مع بعض pdf ابي اطبعها وابدا ادرسها
|
رد: [ translating text types ]
الله يجزاك خير ياخريف العمر
|
رد: [ translating text types ]
ياليت يا أخت خريف العمر أو كبرياء تجمعينهم كلهم بملف واحد ونطبعهم والله يعطيك ألف عافية على جهودك
|
رد: [ translating text types ]
ابشرو الخميس يكون الملف جاهز باذن الله:rose:
|
رد: [ translating text types ]
الله يعطيك الف عافية
|
رد: [ translating text types ]
ممكن سؤال كيف بتكون الاسئله محاضره 10 و11
|
رد: [ translating text types ]
1 مرفق
|
رد: [ translating text types ]
عطم الله لك الأجر والله يرحمه ويسكنه فسيح جناته والله يعطيك الف عافية ويوفقك
|
رد: [ translating text types ]
صباح الخير ,,
اخذت هالماده السمستر اللي راح جممميله جدا والاختبار رائع وانصحكم بالمحاضرات المسجلة لأن اللي يركز عليه بالشرح هو نفسه بالاختبار يجيبه وو بس بالتوفيق للجميع ,, |
رد: [ translating text types ]
2 مرفق
احسن الله عزاكم كبرياء ورحم الله ميتكم الله يغفر له ويرحمه ويتجاوز عنه ويوسع مدخله ويغسله بالماء والثلج والبرد وان يجعل قبره روضة من رياض الجنة انا لله وانا اليه راجعون
هذي المحاضرة 11 و 13 pdf 14مراجعة و 12 محذوفة ملف مرفق 189065 ملف مرفق 189066 |
رد: [ translating text types ]
يا ناس إنتم متأكدين إنو الدكتور
حذف المحاضرة 12 وفي أي محاضرة مباشرة قالها ؟ |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
اي قال محاضرة مباشرة 3 قال لي قراءة فقط يعني ماراح تدخل بالاختبار :biggrin: لانه طويله فيها كلام واجد وحذفها |
رد: [ translating text types ]
طيب ااحد ياخذ اجر فينا و يحل الواجب الثالث و شكرا :biggrin::rose:
|
رد: [ translating text types ]
أحسن الله عزاكم أخت كبرياء وغفر الله لميتكم وأسكنه فسيح جناته
والله يجزاك على جهدك وعملك الأكثر من رائع |
رد: [ translating text types ]
الله يجزاكم الجنان
نبي الاسئله الي قالها بالمحاضره المباشره 3 اذا ممكن احد ينزلها |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
1- Hatim and Mason classified text types according to their rhetorical purposes 2- According to Newmark, the core of an informative text type is: the topic 3- such as films and visual and spoken advertisements which supplement the other three functions with visual images, music, etc. As suggested by Reiss Audiomedial texts 4-Argumentative, expositive and instruction-based text types are suggested by Basil Hatim and Ian Mason |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
http://www.ckfu.org/vb/t578712.html |
رد: [ translating text types ]
شكراً للجميع
واخص بالذكر الاخت كبرياء (عظم الله اجركم ) والاخت خريف العمر |
رد: [ translating text types ]
:16:
|
رد: [ translating text types ]
المحاضرة المباشرة الثالثة ترجمه الانمطه النصيه لم تنزل في الافتراضيةهل انتم مثلي منازلت؟؟ :o
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
وين المخلص
|
رد: [ translating text types ]
ربي يجزاكم كل خير و يوفقكم
شكراً جزيـــــلاً |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
ربي يجزاها خير http://www.ckfu.org/vb/10768241-post66.html بالتوفيـق |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
مافي مذاكره جماعيه لهذي الماده :39:
|
رد: [ translating text types ]
في الملزمة ياريت الانتباه في المحاضرة 7
الشريحة 12 الترجمة الى الانجليزي غير موجودة If you see someone running in Munyat El Nasr, that’s an event. Just as when you hear a police siren, you feel there must be something exciting behind it. And how wonderful it is when something exciting ripples the calm of this quiet, slow village. |
رد: [ translating text types ]
السلام عليكم
الي وصل المحاضرة8_9 مافهمت شي منها ايش المطلوب فيها ياريت احد يوضح مع العلم سمعت المحاضرات بس ماعرفت ايش المطلوب ياربت احد يفهمنا ايش المطلوب وبالتوفيق للجميع |
رد: [ translating text types ]
النص اللي في المحاضرة ٧ كيف الاختبار يكون فيه احفظه او ايش؟
|
رد: [ translating text types ]
المحاضرة9
ترجمة هذا المقطع نبه عليها الدكتور اثناء المحاضرة:(293): افضل ترجمة أيها الإخوة الكرام في مشارق الأرض ومغاربها.السلام عليكم ورحمة الله وبركاته : Brothers all over the world. Peace, mercy and blessings of Allah be upon you. هذي الترجمة غير معتبرة Dear generous brothers in the eastern and western parts of the Earth. Peace on you and Allah’s mercy and blessings. كلام الدكتور في المحاضرة الرجاء الانتباه |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
يعطيك العافيه shooshoo alsharaf ياليت اي احد يشوف ملاحظه مثلك يكتبها ولو يكون بموضوع خاص للملاحظات عشان الكل ينتبه لان الماده جديده وما اكتمل المحتوى الا متاخر واحس الكل مضغووط ومرتبك |
رد: [ translating text types ]
في المحاضرة الثانيه (السؤال الثالث)
advertisements and scientific paper (don't /always / usually) ايش الاختيار الصحيح؟ |
رد: [ translating text types ]
ووين باقي المحتوى لو سمحتوا
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
الاجابه الصحيحه ((don't)) لان على حسب Newmark Advertisements ( Vocative scientific papers ( Informative هذا اللي فهمته من المحاضره |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
الجدول الي في المحاضرة الرابعة
انا كتبته لكن باقي فيه كلمات ما وضحت لي بلونها بالحمر الي يعرفها يعلمني لانها مو باينة لي Operative ............................... Expressive ...................Informative................... Text Type .................................................. ............................................. Language .........Informative [repres enting.............Expressive {Expressing........... Appellative [making an function .............objects and facts]............... sender`s attitude}.............appeal to text receiver[ .................................................. .................................................. ................................. Language ................... Logical ................... aesthetic................... dialogic .................................................. .................................................. ..............dimension .................................................. .................................................. ................................. Text focus ............ Content-focused............ form- Focused............. Appellative-focused .................................................. .................................................. ................................. TT should ...........Transmit referential .......... Transmit aesthetic ........elicit desired response ...................content ...................from................... .................................................. .................................................. ................................. Translation.........Plain prose explicitation............identifying method, adopt .......Adaptive method .............as requlred .......perspective of ST author........equiyalent effect |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
الكلمه هي representing معناها اعلان اواستعراض وهذا المعنى ل Informative نص اعلاني بحت يستعرض فيه الحقائق والمعلومات |
رد: [ translating text types ]
الله يجزاكم خير احد عنده المحتوى كامل مترجم
اللي عنده لا يبخل علينا الله يجزاه الجنه |
رد: [ translating text types ]
احد يتبرع ويجمع لنا التعريفاااات كلهااا ويحطها بلمف واحد :(
يلاااا جزاكم الله خير .. :( |
رد: [ translating text types ]
Source text (ST): the text requiring translation.
- Target text (TT): The text which is a translation of the ST. - Source Language (SL): the language in which the ST is written. - Target Language (TL): The language into which the ST is translated. - Strategy: the translators overall plan consisting of a set of strategic decisions taken after an initial reading of the ST, But before starting detailed translation. في المحاضرة الاولى الدكتور نبة عليهم قال يمكن اجيب الرمز وانت تختار الاسم او العكس اوتعريف وقال مهم تعرفوهم |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 04:48 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام