ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E6 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=321)
-   -   هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=321801)

السالفة مليون 2012- 5- 2 02:55 AM

هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
بسم الله الرحمن الرحيم

" اللَّهُمَّ لا سَهْلَ إِلاَّ ما جَعَلْتَهُ سَهْلاً، وأنْتَ تَجْعَلُ الحَزْنَ إذَا شِئْتَ سَهْلاً" "

السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة

صبـــــاح الخــــــير /مســــاء الخــــــــير للجميـــع :53:
هنا ان شاء الله وبإذن الله ح تكون مراجعه لمقرر Translating Text Types ترجمة انواع النصوص
هذي الماده اختبارها ح يكون في يوم الاثنين 30/6 هجري
وبعدها على طول الرواية الحديثة :Looking_anim::icon9: <<<شايله همها كثير الله يستر بس

ارجووو منكم التفااااعل :53:

:lllolll:

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:13 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
بحااااااول اسوووي اللي اقدر علييييه :004::106:

:oao:

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:13 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
Lecture 1

1
Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language.
-Nida and Taber, 1982
-Catford, 1965
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38

2
Translating consists of reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38
-Nida and Taber, 1982
-Catford, 1965

3
Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf
Newmark, 1981-
McGuire, 1980-
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38

4
Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance.
-Wilss and Noss, 1982
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38
Newmark, 1981-

5
Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language.
-Pinhuhuck, 1977:38
Newmark, 1981-
-Nida and Taber, 1982
-Catford, 1965

6
Translation involves the rendering of a source language (SL) text into the target language (TL) so as to ensure that (1) the surface meaning of the two will be approximately similar and (2) the structure of the SL will be preserved as closely as possible, but not so closely that the TL structure will be seriously distorted.
Newmark, 1981-
McGuire, 1980-
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38

7
Translation is a transfer process which aims at the transformation of a written SL text into an optimally equivalent TL text, and which requires the syntactic, the systematic and the pragmatic understanding and analytical processing of the SL
-Wilss and Noss, 1982
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38
Newmark, 1981


تم بحمدلله :biggrin:

فضيل 2012- 5- 2 03:14 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
Good thing, I just started studing this subject now. I am now in the 7th lecture :d5:

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:20 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فضيل (المشاركة 6276612)
Good thing, I just start Studing This subject now. I am now in the 7th lecture :d5:

فضيل welcome
it's GoOoOod
:d5:

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:21 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
Lecture 2
كلها بالعربي وتحتاج الى مشاهدة المحاضرة مع الدكتور

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:27 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
Lecture 3+4



1-The Importance of Translation Definitions is

A.1- Translation consists of transferring the meaning of the source language text into the receptor language text.
2- Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language. (Catford, 1965)
B. Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance.
C. Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language.



جوانب من اهمية الترجمة_الجانب الايجابي,الجانب السلبي

وايضا العوامل المؤثرة في قراءة النص وترجمته

مدري كيف تجي الاسئلة عليها..!!


2-translate the following sentence into English please:

فضلا قم بترجمة الجملة التالية إلى اللغة الإنجليزية :


يؤمن المسلمون بالله

a.Muslims believe in Allah.
b.Muslims believe in God.
c.All of the a bove



يدير شركة
a.To run a company
b.Lead thecompany
اc.drive the company


ينفد ماله
a.To run short of money
b.To run a lot of money
c.finish of money



يعود بذاكرته الى الوراء
a.To run back
b.Remember back
c.recall back



يميل الى السمنه
a.To run to fat
b.tends to fat
c.no answer



3-translate the following sentence into English please:
فضلا ترجم العبارات التالية من الإنجليزية إلى العربية


1- Put yourself in their shoes

ضع نفسك مكانه
ضع نفسك في حذائه
لايوجد



2-To run through.
تصفح
تشغيل من خلال
لا يوجد



3-I want to pray
اريد ان اصلي
اريد ان انهق
اريد ان اتعبد


انتهى..

فضيل 2012- 5- 2 03:32 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السالفة مليون (المشاركة 6276653)
فضيل welcome
it's GoOoOod
:d5:

Your Welcom
I am having break now for coffee and studing this ten definitions

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:36 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 


Lecture 5



1- is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text
a.Translation
b.Language
c.Texts

2-Types of Texts is
a.The text type-typology approach
b.Translation-focused text typology
c.The typology of specialized texts
d.Stages of the translation process
e.all of the a bove

3-Mounin told about 7 types One of the type of texts that he mentioned is
a. News and reviews
b. Political texts
c. poetry

4-Mounin told about 7 types include
a.religious texts,
b.literary texts,
c.poetry,
d.children’s literature,
e.stage texts,
f.movie texts,
g.and technical texts
h. all of the a bove

5-Translation-focused text typology include
a.(1) content-focused texts: (descriptive function)
b.(2) form-focused texts: (expressive function)
c.(3) appeal-focused texts: the (appeal function)
d.(4) audio-medial text type: (reaches the receptor not via printed media)
e.All of the a bove

6-The translation of content-focused texts include
a.Press releases,
b.commentaries,
c.news reports,
d.specialized books
e.all of the above

7-Translation of form-focused texts include
a.Literary prose (essays, biographies),
b.imaginative prose (anecdotes, short stories),
c.poetry
d.all of the above

8-Translation of appeal-focused texts include
a.Commercials,
b.ads,
c.texts related to missionary work,
d.propaganda materials
e. all of the above

9-Radio and television materials and theatre plays the message reaches the receiver (………, ………) via a channel
a.audience, listener
b.audience
c.listener

10-a detailed and multidimensional typology of specialized texts is
a.Vannikov’s (1987) study
b-Brislin, 1976
c-Pinhuhuck, 1977:38
d-Newmark

11-11 features on the basis of which scientific and technical texts have to be characterized to provide sufficient guidance for translators:
a.Characterization of text on the basis of linguistic organization
b.Characterization on the basis of the functional style
c.Characterization on the basis of functional register
d.Characterization on the basis of manner of expression
e. all of the above

12-Characterization of text on the basis of linguistic organizationinclude:
a.Texts with a rigorous structure
b.Texts with a soft structure
c. all of the above

13-Characterization on the basis of the functional style include:
a.Scientific texts
b.Technical texts
c.Official texts
d.Legal texts
e.Journalistic texts
f.all of the above

14-Scientific texts ® 3.1.1 Academic texts, 3.1.2 Texts with an educational purpose, 3.1.3 Encyclopaedic texts);
a.Characterization of text on the basis of linguistic organization
b.Characterization on the basis of the functional style
c.Characterization on the basis of functional register
e.Characterization on the basis of functional register
h. all of the above

15-Characterization on the basis of manner of expression include:
a. Narrative texts,
b. Descriptive texts,
c. Explanatory texts,
d. Argumentative texts
h. all of the above

16-Characterization on the basis of logical content include:
a. Narrative texts,
b. Descriptive texts,
c. Explanatory texts,
d.Justification

17-On the basis of subject-related contents include:
a. Explanatory texts,
b.Justification
c.Texts in natural sciences,
d.Texts for oral communication

18-On the basis of manner of communication include:
c.Texts in natural sciences,
d.Texts for oral communication
c.Narrative texts,
d.Descriptive texts,

19-On the basis of genre include:
a.Comments
b.Letter
c.Dissertation
d.All of the above

20-On the basis of the primary or secondary nature of the information include:
a.Bibliography
b.Letter
c.Dissertation
d.All of the above

On the basis of expressive-stylistic features include:
a. Stylistically rich/colorful text
b. Stylistically poor/not colorful text
c. all of the above

21-On the basis of general pragmatic features include:
a.Texts addressed to the SL reader
b. Texts addressed to the TL reader
c. Texts addressed to any audience
d. all of the above

22-one of Stages of the translation process is
a. Stylistically rich/colorful text
b. Texts addressed to the TL reader
c.Make the rough translation.
d. all of the above


انتهى

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:40 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
lecture 6

1-The Virtues of Da’wah include:
a.Best Speech
b.Great Reward
c.Multiplied Reward
d. all of the above


في هذه المحاضرة مهم نشوف الفيديو تبعها
لان فيها شرح..!!




فضيل 2012- 5- 2 03:50 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
المحاضرة السادسة قمة الحلاااااااااااوة استفدت منها كثير مثلاً :
معنى:

Guidness: هدى
Reward: أجر
do: للتأكيد كم في قوله تعالي ( ليصلون) وهي هنا تناظر اللام
chairty: صدقة

المهم المحاضرة خفيفة وحلوه وتعلمك كيف تترجم صح

فضيل 2012- 5- 2 03:53 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
2 مرفق
تابعت المحاضرتين المباشرتين الأولى والثانية وكتبت ملاحظاتي عنها وهي في المرفقات هنا:
أما الأخيرة ما قدرت انزلها ولا شاهدتها مباشرة!

البريئة2 2012- 5- 2 04:12 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
السالفة مليون good job

يعطيك العافية فضيل
بشرنا عنك زمان
كلهم كلمتين ليش حطيتهم مرفقات << تعبتني

مشكور على العموم

فضيل 2012- 5- 2 04:42 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
البريئة , الحمدلله بخير, اخباركم انتم. المرفقات فيها ملاحظات المحاضرات المباشرة للي ماعنده وقت يشوفها

البريئة2 2012- 5- 2 04:46 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
الحمدلله يعطيك العافية ما تقصر

فضيل 2012- 5- 2 04:48 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
خبر جميل, المحــــــــــــــاضررة الثامنة مرااااااااااااااااجعة :71:
ارتحنا منها :(269):



والخبر الأجمل الرابعة عشرة مراجعة بعد: يعني ارتحنا من أربع ساعات حلووووووووووووووو :biggrin:

فضيل 2012- 5- 2 05:54 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
المحــــــــــــــــاضرة السابعة


أول صفحتين مراجعة للمحاضرة السادسة

وبعدها نصوص دينية من القرآن والكتب السماوية الأخرى

والمراد هنا هو معرفة كلمة التوحيد وكيفية الرد على الأديان الأخرى

وكيفية معرفة السور وأرقامها في الأديان الأخرى وفي الآخر أعطانا واجب سهل ومميز
----
بصراحة المحاضرة سهله مرة

ومحاضرات الدكتور هذا مريحة ماهي مثل اللغويات والا الرواية اللي تهلك الواحد:53:

بدويه 2012- 5- 2 10:55 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
عساك ع القوة سلوفة


المادة لذيذة وخفيفة..

بس لازم نعرف كيف نفهم مضمون الجملة علشان نختار الترجمة الصحيحة لها


بالتوفيق للجميع

الجوهر المصون 2012- 5- 2 02:12 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
:icon120::icon120:مرحبا
اخبارك الف سلامه ع جدك مايشوف شر
اذا عندك مادة الشعر والاداب الانجليزي مترجمه بالعربي ياليت ترسلينها

DewDrop 2012- 5- 3 02:06 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
جزاك الله خير
والله يعينكم على الروايه

~بسمة وفا~ 2012- 5- 3 07:08 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
هلا سلـوفه :004: ..
كيفكم جميـعاً :106:
جهد مميّز وملحوظ , أثآبكِ المولى عزيزتي ..
http://www.a7tajk.com/vb/images/icons/265ii9.gif
حبيت أحل الأسئلة وأعطيكم حلها , بما أن صار لي فتره مآشاركت هنا ~ :icon9:
ولو فيه خطأ بلغوني وإن شاء الله إنه مآفيه لأني نقلت من المحتوى :rose: ..

http://img84.imageshack.us/img84/9717/4192rf1.gif


lecture 1

1
Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language.
-Nida and Taber, 1982
-Catford, 1965
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38

2
Translating consists of reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38
-Nida and Taber, 1982
-Catford, 1965

3
Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf
Newmark, 1981-
McGuire, 1980-
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38

4
Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance.
-Wilss and Noss, 1982
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38
Newmark, 1981-

5
Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language.
-Pinhuhuck, 1977:38
Newmark, 1981-
-Nida and Taber, 1982
-Catford, 1965

6
Translation involves the rendering of a source language (SL) text into the target language (TL) so as to ensure that (1) the surface meaning of the two will be approximately similar and (2) the structure of the SL will be preserved as closely as possible, but not so closely that the TL structure will be seriously distorted.
Newmark, 1981-
McGuire, 1980-
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38

7
Translation is a transfer process which aims at the transformation of a written SL text into an optimally equivalent TL text, and which requires the syntactic, the systematic and the pragmatic understanding and analytical processing of the SL
-Wilss and Noss, 1982
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38
Newmark, 1981

http://m002.maktoob.com/alfrasha/up/...0579749877.gif


~بسمة وفا~ 2012- 5- 3 07:09 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 



Lecture 3+4


1-The Importance of Translation Definitions is

A.1- Translation consists of transferring the meaning of the source language text into the receptor language text.
2- Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language. (Catford, 1965)
B. Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance.
C. Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language.

..

2-translate the following sentence into English please:

فضلا قم بترجمة الجملة التالية إلى اللغة الإنجليزية :

يؤمن المسلمون بالله

a.Muslims believe in Allah.
b.Muslims believe in God.
c.All of the a bove


يدير شركة
a.To run a company
b.Lead thecompany
اc.drive the company

ينفد ماله
a.To run short of money
b.To run a lot of money
c.finish of money


يعود بذاكرته الى الوراء
a.To run back
b.Remember back
c.recall back


يميل الى السمنه
a.To run to fat
b.tends to fat
c.no answer

هالأسئلة الأربع اللي فوق .. موجود الحل فـ الكتآب وأيضاً قال عليهم الدكتور ف المحاضره :wink:


3-translate the following sentence into English please:
فضلا ترجم العبارات التالية من الإنجليزية إلى العربية

1- Put yourself in their shoes

ضع نفسك مكانه
ضع نفسك في حذائه
لايوجد


2-To run through.
تصفح
تشغيل من خلال
لا يوجد


3-I want to pray
اريد ان اصلي
اريد ان انهق
اريد ان اتعبد

http://m002.maktoob.com/alfrasha/up/...0579749877.gif




~بسمة وفا~ 2012- 5- 3 07:10 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 

Lecture 5



1- is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text
a.Translation
b.Language
c.Texts

2-Types of Texts is
a.The text type-typology approach
b.Translation-focused text typology
c.The typology of specialized texts
d.Stages of the translation process
e.all of the a bove

3-Mounin told about 7 types One of the type of texts that he mentioned is
a. News and reviews
b. Political texts
c. poetry

4-Mounin told about 7 types include
a.religious texts,
b.literary texts,
c.poetry,
d.children’s literature,
e.stage texts,
f.movie texts,
g.and technical texts
h. all of the a bove

5-Translation-focused text typology include
a.(1) content-focused texts: (descriptive function)
b.(2) form-focused texts: (expressive function)
c.(3) appeal-focused texts: the (appeal function)
d.(4) audio-medial text type: (reaches the receptor not via printed media)
e.All of the a bove

6-The translation of content-focused texts include
a.Press releases,
b.commentaries,
c.news reports,
d.specialized books
e.all of the above

7-Translation of form-focused texts include
a.Literary prose (essays, biographies),
b.imaginative prose (anecdotes, short stories),
c.poetry
d.all of the above

8-Translation of appeal-focused texts include
a.Commercials,
b.ads,
c.texts related to missionary work,
d.propaganda materials
e. all of the above

9-Radio and television materials and theatre plays the message reaches the receiver (………, ………) via a channel
a.audience, listener
b.audience
c.listener

10-a detailed and multidimensional typology of specialized texts is
a.Vannikov’s (1987) study
b-Brislin, 1976
c-Pinhuhuck, 1977:38
d-Newmark

11-11 features on the basis of which scientific and technical texts have to be characterized to provide sufficient guidance for translators:
a.Characterization of text on the basis of linguistic organization
b.Characterization on the basis of the functional style
c.Characterization on the basis of functional register
d.Characterization on the basis of manner of expression
e. all of the above

12-Characterization of text on the basis of linguistic organizationinclude:
a.Texts with a rigorous structure
b.Texts with a soft structure
c. all of the above

13-Characterization on the basis of the functional style include:
a.Scientific texts
b.Technical texts
c.Official texts
d.Legal texts
e.Journalistic texts
f.all of the above

14-Scientific texts ® 3.1.1 Academic texts, 3.1.2 Texts with an educational purpose, 3.1.3 Encyclopaedic texts);
a.Characterization of text on the basis of linguistic organization
b.Characterization on the basis of the functional style
c.Characterization on the basis of functional register
e.Characterization on the basis of functional register
h. all of the above

حبيبتي سلوفه هنـآ c & e مكررة الإجآبات :icon120:

15-Characterization on the basis of manner of expression include:
a. Narrative texts,
b. Descriptive texts,
c. Explanatory texts,
d. Argumentative texts
h. all of the above

16-Characterization on the basis of logical content include:
a. Narrative texts,
b. Descriptive texts,
c. Explanatory texts,
d.Justification

17-On the basis of subject-related contents include:
a. Explanatory texts,
b.Justification
c.Texts in natural sciences,
d.Texts for oral communication

18-On the basis of manner of communication include:
c.Texts in natural sciences,
d.Texts for oral communication
c.Narrative texts,
d.Descriptive texts,

19-On the basis of genre include:
a.Comments
b.Letter
c.Dissertation
d.All of the above

20-On the basis of the primary or secondary nature of the information include:
a.Bibliography
b.Letter
c.Dissertation
d.All of the above

On the basis of expressive-stylistic features include:
a. Stylistically rich/colorful text
b. Stylistically poor/not colorful text
c. all of the above

21-On the basis of general pragmatic features include:
a.Texts addressed to the SL reader
b. Texts addressed to the TL reader
c. Texts addressed to any audience
d. all of the above

22-one of Stages of the translation process is
a. Stylistically rich/colorful text
b. Texts addressed to the TL reader
c.Make the rough translation.
d. all of the above

http://m002.maktoob.com/alfrasha/up/...0579749877.gif




~بسمة وفا~ 2012- 5- 3 07:12 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 


http://www.a7tajk.com/vb/images/icons/265ii9.gif

lecture 6

1-The Virtues of Da’wah include:
a.Best Speech
b.Great Reward
c.Multiplied Reward
d. all of the above


http://m002.maktoob.com/alfrasha/up/...0579749877.gif

دُمتم بأحسنِ حآل :rose:


كومي 2012- 5- 4 06:29 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
الســـــلام عليكم و رحمة الله

مرحباً ..~
هل تريـد الكتاب المطلوب .. ليس لديك الوقت لشرائه ..~
الآن

تستطيع الإطـلاع على الكتـاب من هنا نعم من خلال هذا الرابط

هنـا للتحميــــل .~

استمتعوا بـه :53:
<< هههه إيش رايكم بالدعايه.~ الكتاب في الرابط لتتصفحوهـ:58545:

يسلمـــــو يا تفاحه ع إفتتاح المراجعـه و الله يوفق كل من ساهم بكلمة او معلومه :106::106:
بالتوفيـــــــــــــق

:004::004:

قمر الدراسة 2012- 5- 4 06:49 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
الشكر للجميع على الجهد المبذول وبالتوفيق إن شاء الله:d5:

السالفة مليون 2012- 5- 18 01:04 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
ششششكرا كومى ..شششكرا بسومه
العفوو قموره

السالفة مليون 2012- 5- 18 01:21 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
الواجب الاول



-Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, according to the definition of:

A. Newmark

B. Brislin

C. Catford

D. Pinhuhuck



- Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language. The one who stated this definition is:

A. Newmark

B. Brislin

C. Catford

D. Pinhuhuck



- In translation, TL refers to:

A. Transfer of language

B. Two languages

C. Target language

D. All the above










السالفة مليون 2012- 5- 18 01:23 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
الواجب الثاني





- The importance of translation is evident in:

A. Education

B. Communication

C. Tourism

D. All the above



- Fedorov told about 3 types of texts. One of the type of texts that he mentioned is:

A. Literary text

B. Religious text

C. Economic text

D. Cultural text




- On the basis of the functional style, specialized texts include:

A. stage texts

B. emotional texts

C. Legal texts

D. All the above









السالفة مليون 2012- 5- 18 01:24 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
الواجب الثالث





- Grammatical problems in translation can be attributed to different tenses between SL &TL.

A. Yes

B. No.

C. Not sure

D. All the above



- When we want to present the beauty of Islam to non-Muslims, we should use:

A. Technical texts

B. Religious texts

C. Economic texts

D. Chemical texts



- On the basis of the genre, specialized texts include:

A. Books

B. Articles

C. Reports

D. All the above



- Lexical problems in translation can be attributed to:

A. Word order

B. Irony

C. Rhythm

D. Culture










susanّ ♥ 2012- 5- 18 02:29 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
ابي اعرف شي وآآآحد بسسس :Looking_anim: !!
هآلمآده آختبآرهآ عربي وآلآ آنجليزززي :eek:

Turkiarar 2012- 5- 18 02:37 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
ياليت اللي عنده المحتوى كامل للاخت Dew يرفعه لنا هنا في الموضوع

وشكرا

DewDrop 2012- 5- 18 02:53 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة turkiarar (المشاركة 6520883)
ياليت اللي عنده المحتوى كامل للاخت dew يرفعه لنا هنا في الموضوع

وشكرا

في المرفقات
المحاضره 13 تطبيقيه
والمحاضره 14 مراجعه

نســــألكم الدعــــــــاء

susanّ ♥ 2012- 5- 18 02:55 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
2 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة turkiarar (المشاركة 6520883)
ياليت اللي عنده المحتوى كامل للاخت dew يرفعه لنا هنا في الموضوع

وشكرا


آتوقع لآزم آلكتآب + آلمرفقآت
هذآ آللي آعرفه

❤ ζŁრ ąĻм6я̮ 2012- 5- 18 04:00 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
تسلمووون على مجهودكم جميعاً ماتقصرون الله يوفقكم ويجعل لكم بكل خير نصيب :004:

متفاءله بهالماده الحمدلله بنظري جداً سهله شكلي بذاكرها اليوم اخلصها

لأن عندي الأحد حضارة اسلامية والإثنين بنفس اليوم فتره اولى احصاء :bawling:
:icon9: متخوفه منه حيل الله يستر اكره اي شي يتعلق بالرياضيات ..

:004: يآرب سهلهآ ..

susanّ ♥ 2012- 5- 18 05:29 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
^ يآخختي آلله يعينجج :Looking_anim:
آكره شي ب آلحيآه مآدتين بنفس آليوم :bawling:

آنآ عندي حضآره آلآحد وآلترجمه آلآثنين وآلروآيه آلحديثه آلثلآثآ :sm5:

السالفة مليون 2012- 5- 18 06:06 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
Muslims believe in Allah
Muslims believe in God

وش هي الترجمة الصحيحة لــ يؤمن المسلمون بالله

❤ ζŁრ ąĻм6я̮ 2012- 5- 18 06:15 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
آمييين سوسو الله يعين الجميع :icon9:


سلووفه اعتقد الثانيه لأن الأولى ماراح يعرفها غير المسلمين اما الثانيه فهي للعامة من الناس
يعني الأجانب اعتقد مو كلهم يعلمون بكلمة الله بس بالإنجليزي :(107):

اللي عنده راي ثاني يسدحه ..

DewDrop 2012- 5- 18 06:29 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السالفة مليون (المشاركة 6524095)
Muslims believe in Allah
Muslims believe in God

وش هي الترجمة الصحيحة لــ يؤمن المسلمون بالله

الاجابه الصحيحه Muslims believe in Allah

لو تلاحظوا انه كان يتكلم عن مفهوم God في المحاضره

المسلمون يعبدون بالتحديد الله جل جلاله وليس إي إله آخر

الطاير 2012- 5- 18 07:54 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
الله يعطيكم العافيه

هاجس الليل 2012- 5- 18 07:57 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اللله يعطيكم العافية ماتقصرون انا عندي حضارة وبرجع اراجع معكم

الدراسة معكم توسع الصدر :d5::d5::004::004::004::004::004:

انتم احلى دفعة يافديتكم والله

❤ ζŁრ ąĻм6я̮ 2012- 5- 18 10:56 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هاجس الليل (المشاركة 6525970)
اللله يعطيكم العافية ماتقصرون انا عندي حضارة وبرجع اراجع معكم

الدراسة معكم توسع الصدر :d5::d5::004::004::004::004::004:

انتم احلى دفعة يافديتكم والله


:hahahahahah:

حي الله هجوووسه شلووونج ؟؟

حلوو يعني اشوفج عقب باجر :biggrin: :060: <<< ترى مو انااا اللي تفاجأت انج فلانه :biggrin:

:oao: الله يوفقج ويسهل امورج .. ان شاءالله نشوفج الأحد على خير .. :004:

الاشواق11 2012- 5- 18 11:18 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ❤ ζŁრ ąĻм6я̮ (المشاركة 6522197)
تسلمووون على مجهودكم جميعاً ماتقصرون الله يوفقكم ويجعل لكم بكل خير نصيب :004:


متفاءله بهالماده الحمدلله بنظري جداً سهله شكلي بذاكرها اليوم اخلصها

لأن عندي الأحد حضارة اسلامية والإثنين بنفس اليوم فتره اولى احصاء :bawling:
:icon9: متخوفه منه حيل الله يستر اكره اي شي يتعلق بالرياضيات ..


:004: يآرب سهلهآ ..

الله يحقق تفاؤلنا ومبادئ الاحصاء روعه وهي احسن ماده جبنا معد ل زين فيها

❤ ζŁრ ąĻм6я̮ 2012- 5- 18 11:37 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الاشواق11 (المشاركة 6529649)
الله يحقق تفاؤلنا ومبادئ الاحصاء روعه وهي احسن ماده جبنا معد ل زين فيها


الله يسعد قلبج ويحقق لج كل ماتتمنين رفعتي معنوياتي عالإحصاء لأني كللللش
مالي بالرياضيات .. :004:

هاجس الليل 2012- 5- 18 11:47 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ❤ ζŁრ ąĻм6я̮ (المشاركة 6529287)

:hahahahahah:

حي الله هجوووسه شلووونج ؟؟

حلوو يعني اشوفج عقب باجر :biggrin: :060: <<< ترى مو انااا اللي تفاجأت انج فلانه :biggrin:

:oao: الله يوفقج ويسهل امورج .. ان شاءالله نشوفج الأحد على خير .. :004:


الله يحيس انا بخير
اي ان شاء الله

هههههههههههههههههه هههههههههههههههههه اجل عرفتس
امين يارب الله يسمع منك وان شاء الله للكل :rose::rose:

s.english 2012- 5- 19 03:06 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
المادة سهلة ان شاء الله واتمنى تعوض اللي حصل في اللغويات وعلم المعاني:017:
وعندي تفاؤل بالرواية اتمنى الدكتور النعيمي يسهلها علينا :(204):

هاجس الليل 2012- 5- 19 07:32 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
1 مرفق
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

انا ترجمت محاضرات اللي بالعربي الى انجلش وبالعكس

ارجو ان تحوز على رضاكم :g2:

السالفة مليون 2012- 5- 19 07:33 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
^
^
^

بارك الله فيييك هجووسسه ..يعطيك العافيييييه :106::biggrin:

❤ ζŁრ ąĻм6я̮ 2012- 5- 19 11:01 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
يعطيييييييج العاااافيه هجوووسه عالمجهوود فدييتج تسلم ايدينج :004:


susanّ ♥ 2012- 5- 20 02:16 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
طيب آصبرو حبه حبه
بخلص آلروآبه وآلحآضر وبجي بكره :biggrin:

بدويه 2012- 5- 20 04:14 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
عساكم ع القوة يارب..

كأنه لسى هدوء المكان.. والا علشانها يوم الاثنين المادة يعني الليلة ( الأحد ) هجوم ع المراجعة...


تسجيل واحد نفر اسمه (بدويه) معكم :cheese:

فضيل 2012- 5- 20 07:40 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
السلام عليكم ورحمة الله وبركات وأسعد الله صباحكم
بعد تعب حوالي عشر أيام نمت أمس نومة طويله (حوالي 10 ساعات ايضاً ) :biggrin: المهم الحمدلله الحين الواحد مرتاح
وباقي أروح اجيب فطور تعرفون الواحد عزابي (تذكرت مسرحية عزوبي السالمية) خخخخ

المهم بعد الفطور نستعد للمادة السهلة والأخيرة (ترجمة الأنماط النصية) وهي مادة في اعتقادي سهلة

واللي تابع محاضراتها يستطيع يذاكرها فقط في نصف يوم أو أقل ( أو حتى ما يذاكرها ) يتذكر الواجبات فقط:53::53::biggrin::biggrin:

يالله شدوا الهمة : أنا ناوي المادة هذه أحاول أسجل علامة كاملة (للمرة الأولى هذا الترم) :58545:


سلااااااام ... نشوفكم بعد الفطور ..

مجرى السحب 2012- 5- 20 05:07 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 



االواجب الثاني خطا








السؤؤال الثاني خطا هو لييتراري تكست تاكدوا جاللسس اكتب من ارابيك كيبورد سسورري اذا في خخطا لانه يككرر

Btoota 2012- 5- 20 09:37 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
ابغى رقم الدكتور نآجي

اللي عنده يعطيني اإياه ضروري


. .

sara2 2012- 5- 20 10:24 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
حبيت انبه على الفقره 18 في مشاركه اختي بسمه وفا
الحل الصحيح
d.Texts for oral communication

sara2 2012- 5- 20 10:29 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
فعلا الواجب الثاني الاجابه الصحيحه
A. Literary text

abu jana 2012- 5- 20 10:58 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
السلام عليكم ورحمه الله
سين سؤال :58545:
الي عنده خبر كيف طريقه الاسئله في الاختبار
ياليت يخبرنا بليز
وفالكم ال full mark

susanّ ♥ 2012- 5- 20 11:31 PM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Btoota (المشاركة 6572552)
ابغى رقم الدكتور نآجي


اللي عنده يعطيني اإياه ضروري


. .


رقمه 11111111
هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه

وربي كذآ مككتوب بَ آلآفترآضي :biggrin:

سرااااااااااااب 2012- 5- 21 12:44 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DewDrop (المشاركة 6524539)
الاجابه الصحيحه Muslims believe in Allah

لو تلاحظوا انه كان يتكلم عن مفهوم God في المحاضره

المسلمون يعبدون بالتحديد الله جل جلاله وليس إي إله آخر

هلا اختي ديو انا كاتبه عندي كلام الدكتور على هاذي الجملة Muslims believe in Allah معناتها إلاهك أنت المسلم فقط وMuslims believe in Gad
"The Doctor said "Only one Gad for all people
فشنو برايج نختار لو يابها لنا بالاختبار :mh12:

دوَدي 2012- 5- 21 12:48 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سرااااااااااااب (المشاركة 6577552)
هلا اختي ديو انا كاتبه عندي كلام الدكتور على هاذي الجملة Muslims believe in Allah معناتها إلاهك أنت المسلم فقط وMuslims believe in Gad
"The Doctor said "Only one Gad for all people
فشنو برايج نختار لو يابها لنا بالاختبار :mh12:

-

شوفي ..
انتي اذا تبين تقولين ل شخص ان " المسلمين بالتحديد ربهم الله "
تقولين Muslims believe in Allah
لان لو قلتي in God كل واحد راح يفهم على الـ God تبعه ..

نغم الانجلش 2012- 5- 21 01:12 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
المحاضره السابعه في
The Oneness of God in the Bible

الاسماء تخربط اشلون ذاكرتوها

السالفة مليون 2012- 5- 21 02:02 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
ششششكرا ساره ع التصحيح..
وتبع الواجب الحل مع البلاك بورد مثبت ع الخطا يمكن :(107):

السالفة مليون 2012- 5- 21 02:08 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نغم الانجلش (المشاركة 6578367)
المحاضره السابعه في
The Oneness of God in the Bible

الاسماء تخربط اشلون ذاكرتوها

مابعد ذاكرتها :Looking_anim:

السالفة مليون 2012- 5- 21 02:13 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
الدكتور يقول رح يجيب اسئلة عربي ويضع خيارات انجليزي ونختار الاجابه الصحيحة والعكس..السؤال:تتوقعون يعطينا من خارج المنهج ؟؟! :(107):

السالفة مليون 2012- 5- 21 02:15 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
الجدول اللي في اخر المحاضرة الاولى ..الدكتور يقول حفظ :(107):

يعني ممكن يجي منه في الاختبار

السالفة مليون 2012- 5- 21 02:16 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
المحاضرة الثامنه و الرابعة عشر...مراجعه ويتكلم فيها عن الاختبار ..!!
وعطى كمن سؤال ع الطاير :biggrin:

Turkiarar 2012- 5- 21 02:18 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
والله كل شي جائز

المحاضرة الاولى والخامسة والتاسعة هم اللي فيهم التعريف والمشاكل الترجمة وأنواعها والباقي سهل

ان شاء الله تكون سهلة على الجميع

السالفة مليون 2012- 5- 21 02:59 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
^
^
امييييين ان شاء الله

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:01 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
جوانب من اهمية الترجمة والعوامل المؤثرة في قراءة النص

اتوقع بيجي منها..!!

مثلا:

في الجانب الايجابي من جوانب اهمية الترجمة ............... :10111:

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:04 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
هو الدكتور كذا مره يقول انوه درس في امريكا في ولاية..!!
المهم,, تتوقعون بيجينا سؤال
انا درست في امريكا في ولاية............
هههههههههههههههههههههه :mh35:

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:09 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
المحاضرة 10,11,12

كيف نذاكرهم ذوولي :icon9:

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:12 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
طيب ممكن يجي من ضمن الاسئلة..فقرة.. تقووول
مؤلف كتاب "هل اكتشفت جماله الحقيقي" ..................

د. عبدالله ربيعه
د. ناصر القصبي
د. ناجي العرفج


:(107):




ههههههههههههههههههههههههههههههه <<<<هذا المستخدم انلحس مخه :sm12:

دمعة الأحلام 2012- 5- 21 03:18 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السالفة مليون (المشاركة 6580365)
هو الدكتور كذا مره يقول انوه درس في امريكا في ولاية..!!
المهم,, تتوقعون بيجينا سؤال
انا درست في امريكا في ولاية............
هههههههههههههههههههههه :mh35:


صحيح ويش جواب هذا السؤال انسيت الولايه
صحيح يمكن يجي في الاختبار عطوني الجواب احتياط :58545:

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:19 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دمعة الأحلام (المشاركة 6580625)
صحيح ويش جواب هذا السؤال انسيت الولايه
صحيح يمكن يجي في الاختبار عطوني الجواب احتياط :58545:

ههههههههههههههههههههههههههههه..نسيت والله اي ولايه :(107):>>>صدقت خخخخخخخخخ

هلا بدمووعه من زماان عنس :53:

هاه بشري امورك زينه ذاكرتي زين :biggrin:

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:24 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
the word " GOD" refers to who?
- God refers to Allah
- God refers to Buddha
- God refers to Jesus
- God refers to Kami
- God refers to Rama
- God refers to Brahma
- God refers to The Creator alone
- God refers to nothing. There is no god
- God refers to the Father, the Son, and the Holy Spirit

كومي 2012- 5- 21 03:25 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دمعة الأحلام (المشاركة 6580625)
صحيح ويش جواب هذا السؤال انسيت الولايه
صحيح يمكن يجي في الاختبار عطوني الجواب احتياط :58545:

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السالفة مليون (المشاركة 6580647)
ههههههههههههههههههههههههههههه..نسيت والله اي ولايه :(107):>>>صدقت خخخخخخخخخ

هلا بدمووعه من زماان عنس :53:

هاه بشري امورك زينه ذاكرتي زين :biggrin:

ولاية متشيقن << خشت جو يمكن صدقت ههههههههه

الله يعيننا عليها و بالنسبه للمحاضرات تبع كتابه ( الجمال الحقيقي ) و العاملين الإداريين بصراحه ناويه اخذهم قراءة

و الله يكون في العون

بالتوفيــق

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:25 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
allah

نحن نعبده اي المسلمين :cheese::cheese::004:

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:27 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كومي (المشاركة 6580737)
ولاية متشيقن << خشت جو يمكن صدقت ههههههههه

الله يعيننا عليها و بالنبه للمحاضرات تبع كتابه و العاملين الإداريين بصراحه ناويه اخذهم قراءة

و الله يكون في العون

بالتوفيــق

هلا كوكووووو
هههههههههههههههههههههه اجل ابي ابرشم >>>برااااااااا خخخخخخخخ
مافهمت اللي بالاحمر..!!!
اي والله ربنا يعين

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:29 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
كامي يعبدونه اليابان :cheese::biggrin:

كومي 2012- 5- 21 03:29 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
:10111::biggrin::58545:

أحس والله أعلـم إن هالدكتور مثل دكتور عمار المعانـي راح يبحر برا المحتوى
لأني جلست افكر في المعاني و طلعت بأنو يحق له يطلع برا المنهج لأن مواده فيها امكانيه كبيره انها تكون من برا ما تكون محتكره ع كم فقرة تم ذكرها في المحتوى

عااد مقررنا ترجمه يعني ماشاء الله راح يقطف من كل بستان ورده
الله يوفقنـا ويسهل علينا سواء من برا و لا من داخل
استعدوا و أعدوا العتـاد لكل من يفكر يباغتكـم << حرب :lllolll:

بالتوفيــق

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:29 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
راما وبرهاما الهندوس :biggrin:

كومي 2012- 5- 21 03:32 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السالفة مليون (المشاركة 6580779)
هلا كوكووووو
هههههههههههههههههههههه اجل ابي ابرشم >>>برااااااااا خخخخخخخخ
مافهمت اللي بالاحمر..!!!
اي والله ربنا يعين

هلا بك زوود
يمه منك صلحته ( بالنسبة ) ههههه شنو ابرشم الله لا يعوزنا لها

:biggrin:

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:33 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كومي (المشاركة 6580817)
:10111::biggrin::58545:

أحس والله أعلـم إن هالدكتور مثل دكتور عمار المعانـي راح يبحر برا المحتوى
لأني جلست افكر في المعاني و طلعت بأنو يحق له يطلع برا المنهج لأن مواده فيها امكانيه كبيره انها تكون من برا ما تكون محتكره ع كم فقرة تم ذكرها في المحتوى

عااد مقررنا ترجمه يعني ماشاء الله راح يقطف من كل بستان ورده
الله يوفقنـا ويسهل علينا سواء من برا و لا من داخل
استعدوا و أعدوا العتـاد لكل من يفكر يباغتكـم << حرب :lllolll:

بالتوفيــق

:eek:
لا ان شاء الله ..فال الله ولا فالك يا بت ...فالك وماقبلاناه >>>براااااا هههههههههههه
يب يب اكييد واتوقع ح يخرج خارج المنهج ..الله يخااااااااااارجنااا

قصدك رح يقطف من كل بستان شوكه ههههههههههههههه>>>هذا المستخدم فاصل :71:
الله يسسسسسسسسهل ان شاء الله..
اميييييييين:biggrin:

sway 2012- 5- 21 03:34 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
لان تعريفات الترانسليشن كثيره :sm5:..ربطت كل اسم بكلمه في التعريف يعني لو شفنا هالكلمه في سياق التعريف نعرف على طول مين صاحب هالتعريف وهكذا.. يمكن ان شاء الله تساعد في حفظها ..عاد حبيت اقوللكم عليها :cheese:
textual material................Catford
first + secondaly.......Nida
deaf..............Brislin
utterance............Pinhuhuck
craft.................New mark
approximatelly+rendering...........McGuire
syntactic + systematic...............Wilss and Noss

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:35 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كومي (المشاركة 6580852)
هلا بك زوود
يمه منك صلحته ( بالنسبة ) ههههه شنو ابرشم الله لا يعوزنا لها

:biggrin:

هههههههههههههههههه:58545:

امين :biggrin:

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:36 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
كوكووووو بتشترين كتابه العربي ولا الانجليزي :10111:

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:41 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
http://www.youtube.com/watch?v=eNSux9Qb1wE

شوفوا هذا المقطع ..حلوووووووو

<<<معلش شوي نغير جووو ..:biggrin:

كومي 2012- 5- 21 03:41 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لاتحزني (المشاركة 6580888)
لان تعريفات الترانسليشن كثيره :sm5:..ربطت كل اسم بكلمه في التعريف يعني لو شفنا هالكلمه في سياق التعريف نعرف على طول مين صاحب هالتعريف وهكذا.. يمكن ان شاء الله تساعد في حفظها ..عاد حبيت اقوللكم عليها :cheese:
textual material................Catford
first + secondaly.......Nida
deaf..............Brislin
utterance............Pinhuhuck
craft.................New mark
approximatelly+rendering...........McGuire
syntactic + systematic...............Wilss and Noss

يسلمووووووووو الله يجزاكِ كل خيـر
ياعسل نسيتي ويكبيديا أربطيه بكلمة Commnecation اللي في تعريفه

الله يسهل علينا
:106:

دوَدي 2012- 5- 21 03:41 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كومي (المشاركة 6580817)
:10111::biggrin::58545:

أحس والله أعلـم إن هالدكتور مثل دكتور عمار المعانـي راح يبحر برا المحتوى
لأني جلست افكر في المعاني و طلعت بأنو يحق له يطلع برا المنهج لأن مواده فيها امكانيه كبيره انها تكون من برا ما تكون محتكره ع كم فقرة تم ذكرها في المحتوى

عااد مقررنا ترجمه يعني ماشاء الله راح يقطف من كل بستان ورده
الله يوفقنـا ويسهل علينا سواء من برا و لا من داخل
استعدوا و أعدوا العتـاد لكل من يفكر يباغتكـم << حرب :lllolll:

بالتوفيــق

وانتي الصادقه انا خايفه لانه دايم يقول
i Will share with you my experience for more than 25 years
شكل هالخبره بتجيب فينآ العيد :icon9::icon9:

كومي 2012- 5- 21 03:43 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السالفة مليون (المشاركة 6580916)
كوكووووو بتشترين كتابه العربي ولا الانجليزي :10111:

شريت الكتاب و خلصت انا بس اخذت المحاضرة التاسعه ذااك اليوم ع طول وصيت الوالد الله يخليه و جابه
جالسه أتصفح مواضيع المحاضرة التاسعه

الله يعيــــــــــــــن :sm5:


:106:

دمعة الأحلام 2012- 5- 21 03:43 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
هلا سلوفه كيفك شكرا على السؤال والله هالترم صرت كله مريضه حتى منظار المعده عملته بس الحين الحمدالله احسن

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:45 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لاتحزني (المشاركة 6580888)
لان تعريفات الترانسليشن كثيره :sm5:..ربطت كل اسم بكلمه في التعريف يعني لو شفنا هالكلمه في سياق التعريف نعرف على طول مين صاحب هالتعريف وهكذا.. يمكن ان شاء الله تساعد في حفظها ..عاد حبيت اقوللكم عليها :cheese:
textual material................Catford
first + secondaly.......Nida
deaf..............Brislin
utterance............Pinhuhuck
craft.................New mark
approximatelly+rendering...........McGuire
syntactic + systematic...............Wilss and Noss

:d5::d5::d5::d5::d5:

جزاااااااااك الله خيييييير ..لا تحزني ..:106:

sway 2012- 5- 21 03:45 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كومي (المشاركة 6580992)
يسلمووووووووو الله يجزاكِ كل خيـر
ياعسل نسيتي ويكبيديا أربطيه بكلمة Commnecation اللي في تعريفه

الله يسهل علينا
:106:

اي والله صح نسيت هالتعريف عاد مدري ليش حسيته هو المهم ..:(107):
امحق احساس عاد مانسيت الا هو :41jg:

ياحبيييي لك كوكو .. مدري سبحان الله متى بشوفك مره ثانيه دايم مواعيدنا متضاربه ..

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:46 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كومي (المشاركة 6581018)
شريت الكتاب و خلصت انا بس اخذت المحاضرة التاسعه ذااك اليوم ع طول وصيت الوالد الله يخليه و جابه
جالسه أتصفح مواضيع المحاضرة التاسعه

الله يعيــــــــــــــن :sm5:


:106:

اهااا ما شاء الله اشتريتيه :biggrin:
اذا حلووو بشترية :(107):

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:48 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دمعة الأحلام (المشاركة 6581020)
هلا سلوفه كيفك شكرا على السؤال والله هالترم صرت كله مريضه حتى منظار المعده عملته بس الحين الحمدالله احسن

هلا بك دمووعه..الحمدلله ..كيفك انتي؟
:icon9::icon9::icon9::icon9: الله يعيييييينك يارب ويعطيك العافيه بإذنه تعالى
الف الحمدلله ع سلاامتتتتك :004::004::004:
ماتشوفين شر :004::004::004:
ان شاء الله دايما تكونين بأحسسن حاااال :004:

السالفة مليون 2012- 5- 21 03:49 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
هذا المقطع يضحك يقنن مرررره :biggrin:

http://www.youtube.com/watch?v=ESZyh...feature=relmfu

كومي 2012- 5- 21 03:55 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لاتحزني (المشاركة 6581049)
اي والله صح نسيت هالتعريف عاد مدري ليش حسيته هو المهم ..:(107):
امحق احساس عاد مانسيت الا هو :41jg:

ياحبيييي لك كوكو .. مدري سبحان الله متى بشوفك مره ثانيه دايم مواعيدنا متضاربه ..

:004:
ربي يسعدك عاد هذا يحبه حطيه براسك عدل ما عليك هالماده تدوخ لأن ما لها طريق صحيح لسلوكه
جالسين في متاهه ماندري وين المفروض ولكن نحاول الله يعيننا

خلاص اشوفك اليوم في الترجمة عاد طول الإختبارات ما شفت إلا رشوف يلا عاد خلينا نشوفك
ربي يحفظك :004::004:

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السالفة مليون (المشاركة 6581062)
اهااا ما شاء الله اشتريتيه :biggrin:
اذا حلووو بشترية :(107):

يجنن الكتاب راح ينفعك مع الأيام الجاايه

موفقيـــــن :rose:

كومي 2012- 5- 21 03:57 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
:004::004:

أراكـم ع خــــير
الله يسهل علينا

بالتوفيـق

السالفة مليون 2012- 5- 21 04:08 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كومي (المشاركة 6581180)
يجنن الكتاب راح ينفعك مع الأيام الجاايه

موفقيـــــن :rose:

حلووووووو..مششششكووره كوووكووو
امين

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كومي (المشاركة 6581190)
:004::004:

أراكـم ع خــــير
الله يسهل علينا

بالتوفيـق

تلاقين خير :004:
امييييييييين يارب
:106:

sway 2012- 5- 21 04:13 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
كوكو انا هالترم امتحن في الرياض :58545:


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 10:10 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه