![]() |
هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
بسم الله الرحمن الرحيم " اللَّهُمَّ لا سَهْلَ إِلاَّ ما جَعَلْتَهُ سَهْلاً، وأنْتَ تَجْعَلُ الحَزْنَ إذَا شِئْتَ سَهْلاً" " السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة صبـــــاح الخــــــير /مســــاء الخــــــــير للجميـــع :53: هنا ان شاء الله وبإذن الله ح تكون مراجعه لمقرر Translating Text Types ترجمة انواع النصوص هذي الماده اختبارها ح يكون في يوم الاثنين 30/6 هجري وبعدها على طول الرواية الحديثة :Looking_anim::icon9: <<<شايله همها كثير الله يستر بس ارجووو منكم التفااااعل :53: :lllolll: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
بحااااااول اسوووي اللي اقدر علييييه :004::106:
:oao: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
Lecture 1 1 Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language. -Nida and Taber, 1982 -Catford, 1965 -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 2 Translating consists of reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 -Nida and Taber, 1982 -Catford, 1965 3 Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf Newmark, 1981- McGuire, 1980- -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 4 Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance. -Wilss and Noss, 1982 -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 Newmark, 1981- 5 Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language. -Pinhuhuck, 1977:38 Newmark, 1981- -Nida and Taber, 1982 -Catford, 1965 6 Translation involves the rendering of a source language (SL) text into the target language (TL) so as to ensure that (1) the surface meaning of the two will be approximately similar and (2) the structure of the SL will be preserved as closely as possible, but not so closely that the TL structure will be seriously distorted. Newmark, 1981- McGuire, 1980- -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 7 Translation is a transfer process which aims at the transformation of a written SL text into an optimally equivalent TL text, and which requires the syntactic, the systematic and the pragmatic understanding and analytical processing of the SL -Wilss and Noss, 1982 -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 Newmark, 1981 تم بحمدلله :biggrin: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
Good thing, I just started studing this subject now. I am now in the 7th lecture :d5:
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
it's GoOoOod :d5: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
Lecture 2 كلها بالعربي وتحتاج الى مشاهدة المحاضرة مع الدكتور |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
Lecture 3+4 1-The Importance of Translation Definitions is A.1- Translation consists of transferring the meaning of the source language text into the receptor language text. 2- Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language. (Catford, 1965) B. Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance. C. Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language. جوانب من اهمية الترجمة_الجانب الايجابي,الجانب السلبي وايضا العوامل المؤثرة في قراءة النص وترجمته مدري كيف تجي الاسئلة عليها..!! 2-translate the following sentence into English please: فضلا قم بترجمة الجملة التالية إلى اللغة الإنجليزية : يؤمن المسلمون بالله a.Muslims believe in Allah. b.Muslims believe in God. c.All of the a bove يدير شركة a.To run a company b.Lead thecompany اc.drive the company ينفد ماله a.To run short of money b.To run a lot of money c.finish of money يعود بذاكرته الى الوراء a.To run back b.Remember back c.recall back يميل الى السمنه a.To run to fat b.tends to fat c.no answer 3-translate the following sentence into English please: فضلا ترجم العبارات التالية من الإنجليزية إلى العربية 1- Put yourself in their shoes ضع نفسك مكانه ضع نفسك في حذائه لايوجد 2-To run through. تصفح تشغيل من خلال لا يوجد 3-I want to pray اريد ان اصلي اريد ان انهق اريد ان اتعبد انتهى.. |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
I am having break now for coffee and studing this ten definitions |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
Lecture 5 1- is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text a.Translation b.Language c.Texts 2-Types of Texts is a.The text type-typology approach b.Translation-focused text typology c.The typology of specialized texts d.Stages of the translation process e.all of the a bove 3-Mounin told about 7 types One of the type of texts that he mentioned is a. News and reviews b. Political texts c. poetry 4-Mounin told about 7 types include a.religious texts, b.literary texts, c.poetry, d.children’s literature, e.stage texts, f.movie texts, g.and technical texts h. all of the a bove 5-Translation-focused text typology include a.(1) content-focused texts: (descriptive function) b.(2) form-focused texts: (expressive function) c.(3) appeal-focused texts: the (appeal function) d.(4) audio-medial text type: (reaches the receptor not via printed media) e.All of the a bove 6-The translation of content-focused texts include a.Press releases, b.commentaries, c.news reports, d.specialized books e.all of the above 7-Translation of form-focused texts include a.Literary prose (essays, biographies), b.imaginative prose (anecdotes, short stories), c.poetry d.all of the above 8-Translation of appeal-focused texts include a.Commercials, b.ads, c.texts related to missionary work, d.propaganda materials e. all of the above 9-Radio and television materials and theatre plays the message reaches the receiver (………, ………) via a channel a.audience, listener b.audience c.listener 10-a detailed and multidimensional typology of specialized texts is a.Vannikov’s (1987) study b-Brislin, 1976 c-Pinhuhuck, 1977:38 d-Newmark 11-11 features on the basis of which scientific and technical texts have to be characterized to provide sufficient guidance for translators: a.Characterization of text on the basis of linguistic organization b.Characterization on the basis of the functional style c.Characterization on the basis of functional register d.Characterization on the basis of manner of expression e. all of the above 12-Characterization of text on the basis of linguistic organizationinclude: a.Texts with a rigorous structure b.Texts with a soft structure c. all of the above 13-Characterization on the basis of the functional style include: a.Scientific texts b.Technical texts c.Official texts d.Legal texts e.Journalistic texts f.all of the above 14-Scientific texts ® 3.1.1 Academic texts, 3.1.2 Texts with an educational purpose, 3.1.3 Encyclopaedic texts); a.Characterization of text on the basis of linguistic organization b.Characterization on the basis of the functional style c.Characterization on the basis of functional register e.Characterization on the basis of functional register h. all of the above 15-Characterization on the basis of manner of expression include: a. Narrative texts, b. Descriptive texts, c. Explanatory texts, d. Argumentative texts h. all of the above 16-Characterization on the basis of logical content include: a. Narrative texts, b. Descriptive texts, c. Explanatory texts, d.Justification 17-On the basis of subject-related contents include: a. Explanatory texts, b.Justification c.Texts in natural sciences, d.Texts for oral communication 18-On the basis of manner of communication include: c.Texts in natural sciences, d.Texts for oral communication c.Narrative texts, d.Descriptive texts, 19-On the basis of genre include: a.Comments b.Letter c.Dissertation d.All of the above 20-On the basis of the primary or secondary nature of the information include: a.Bibliography b.Letter c.Dissertation d.All of the above On the basis of expressive-stylistic features include: a. Stylistically rich/colorful text b. Stylistically poor/not colorful text c. all of the above 21-On the basis of general pragmatic features include: a.Texts addressed to the SL reader b. Texts addressed to the TL reader c. Texts addressed to any audience d. all of the above 22-one of Stages of the translation process is a. Stylistically rich/colorful text b. Texts addressed to the TL reader c.Make the rough translation. d. all of the above انتهى |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
lecture 6
1-The Virtues of Da’wah include: a.Best Speech b.Great Reward c.Multiplied Reward d. all of the above في هذه المحاضرة مهم نشوف الفيديو تبعها لان فيها شرح..!! |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
المحاضرة السادسة قمة الحلاااااااااااوة استفدت منها كثير مثلاً :
معنى: Guidness: هدى Reward: أجر do: للتأكيد كم في قوله تعالي ( ليصلون) وهي هنا تناظر اللام chairty: صدقة المهم المحاضرة خفيفة وحلوه وتعلمك كيف تترجم صح |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
2 مرفق
تابعت المحاضرتين المباشرتين الأولى والثانية وكتبت ملاحظاتي عنها وهي في المرفقات هنا:
أما الأخيرة ما قدرت انزلها ولا شاهدتها مباشرة! |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
السالفة مليون good job
يعطيك العافية فضيل بشرنا عنك زمان كلهم كلمتين ليش حطيتهم مرفقات << تعبتني مشكور على العموم |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
البريئة , الحمدلله بخير, اخباركم انتم. المرفقات فيها ملاحظات المحاضرات المباشرة للي ماعنده وقت يشوفها
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
الحمدلله يعطيك العافية ما تقصر
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
خبر جميل, المحــــــــــــــاضررة الثامنة مرااااااااااااااااجعة :71:
ارتحنا منها :(269): والخبر الأجمل الرابعة عشرة مراجعة بعد: يعني ارتحنا من أربع ساعات حلووووووووووووووو :biggrin: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
المحــــــــــــــــاضرة السابعة أول صفحتين مراجعة للمحاضرة السادسة وبعدها نصوص دينية من القرآن والكتب السماوية الأخرى والمراد هنا هو معرفة كلمة التوحيد وكيفية الرد على الأديان الأخرى وكيفية معرفة السور وأرقامها في الأديان الأخرى وفي الآخر أعطانا واجب سهل ومميز ---- بصراحة المحاضرة سهله مرة ومحاضرات الدكتور هذا مريحة ماهي مثل اللغويات والا الرواية اللي تهلك الواحد:53: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
عساك ع القوة سلوفة
المادة لذيذة وخفيفة.. بس لازم نعرف كيف نفهم مضمون الجملة علشان نختار الترجمة الصحيحة لها بالتوفيق للجميع |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
:icon120::icon120:مرحبا
اخبارك الف سلامه ع جدك مايشوف شر اذا عندك مادة الشعر والاداب الانجليزي مترجمه بالعربي ياليت ترسلينها |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
جزاك الله خير
والله يعينكم على الروايه |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
هلا سلـوفه :004: .. كيفكم جميـعاً :106: جهد مميّز وملحوظ , أثآبكِ المولى عزيزتي .. http://www.a7tajk.com/vb/images/icons/265ii9.gif حبيت أحل الأسئلة وأعطيكم حلها , بما أن صار لي فتره مآشاركت هنا ~ :icon9: ولو فيه خطأ بلغوني وإن شاء الله إنه مآفيه لأني نقلت من المحتوى :rose: .. http://img84.imageshack.us/img84/9717/4192rf1.gif lecture 1 1 Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language. -Nida and Taber, 1982 -Catford, 1965 -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 2 Translating consists of reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 -Nida and Taber, 1982 -Catford, 1965 3 Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf Newmark, 1981- McGuire, 1980- -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 4 Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance. -Wilss and Noss, 1982 -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 Newmark, 1981- 5 Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language. -Pinhuhuck, 1977:38 Newmark, 1981- -Nida and Taber, 1982 -Catford, 1965 6 Translation involves the rendering of a source language (SL) text into the target language (TL) so as to ensure that (1) the surface meaning of the two will be approximately similar and (2) the structure of the SL will be preserved as closely as possible, but not so closely that the TL structure will be seriously distorted. Newmark, 1981- McGuire, 1980- -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 7 Translation is a transfer process which aims at the transformation of a written SL text into an optimally equivalent TL text, and which requires the syntactic, the systematic and the pragmatic understanding and analytical processing of the SL -Wilss and Noss, 1982 -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 Newmark, 1981 http://m002.maktoob.com/alfrasha/up/...0579749877.gif |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
Lecture 3+4 1-The Importance of Translation Definitions is A.1- Translation consists of transferring the meaning of the source language text into the receptor language text. 2- Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language. (Catford, 1965) B. Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance. C. Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language. .. 2-translate the following sentence into English please: فضلا قم بترجمة الجملة التالية إلى اللغة الإنجليزية : يؤمن المسلمون بالله a.Muslims believe in Allah. b.Muslims believe in God. c.All of the a bove يدير شركة a.To run a company b.Lead thecompany اc.drive the company ينفد ماله a.To run short of money b.To run a lot of money c.finish of money يعود بذاكرته الى الوراء a.To run back b.Remember back c.recall back يميل الى السمنه a.To run to fat b.tends to fat c.no answer هالأسئلة الأربع اللي فوق .. موجود الحل فـ الكتآب وأيضاً قال عليهم الدكتور ف المحاضره :wink: 3-translate the following sentence into English please: فضلا ترجم العبارات التالية من الإنجليزية إلى العربية 1- Put yourself in their shoes ضع نفسك مكانه ضع نفسك في حذائه لايوجد 2-To run through. تصفح تشغيل من خلال لا يوجد 3-I want to pray اريد ان اصلي اريد ان انهق اريد ان اتعبد http://m002.maktoob.com/alfrasha/up/...0579749877.gif |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
Lecture 5 1- is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text a.Translation b.Language c.Texts 2-Types of Texts is a.The text type-typology approach b.Translation-focused text typology c.The typology of specialized texts d.Stages of the translation process e.all of the a bove 3-Mounin told about 7 types One of the type of texts that he mentioned is a. News and reviews b. Political texts c. poetry 4-Mounin told about 7 types include a.religious texts, b.literary texts, c.poetry, d.children’s literature, e.stage texts, f.movie texts, g.and technical texts h. all of the a bove 5-Translation-focused text typology include a.(1) content-focused texts: (descriptive function) b.(2) form-focused texts: (expressive function) c.(3) appeal-focused texts: the (appeal function) d.(4) audio-medial text type: (reaches the receptor not via printed media) e.All of the a bove 6-The translation of content-focused texts include a.Press releases, b.commentaries, c.news reports, d.specialized books e.all of the above 7-Translation of form-focused texts include a.Literary prose (essays, biographies), b.imaginative prose (anecdotes, short stories), c.poetry d.all of the above 8-Translation of appeal-focused texts include a.Commercials, b.ads, c.texts related to missionary work, d.propaganda materials e. all of the above 9-Radio and television materials and theatre plays the message reaches the receiver (………, ………) via a channel a.audience, listener b.audience c.listener 10-a detailed and multidimensional typology of specialized texts is a.Vannikov’s (1987) study b-Brislin, 1976 c-Pinhuhuck, 1977:38 d-Newmark 11-11 features on the basis of which scientific and technical texts have to be characterized to provide sufficient guidance for translators: a.Characterization of text on the basis of linguistic organization b.Characterization on the basis of the functional style c.Characterization on the basis of functional register d.Characterization on the basis of manner of expression e. all of the above 12-Characterization of text on the basis of linguistic organizationinclude: a.Texts with a rigorous structure b.Texts with a soft structure c. all of the above 13-Characterization on the basis of the functional style include: a.Scientific texts b.Technical texts c.Official texts d.Legal texts e.Journalistic texts f.all of the above 14-Scientific texts ® 3.1.1 Academic texts, 3.1.2 Texts with an educational purpose, 3.1.3 Encyclopaedic texts); a.Characterization of text on the basis of linguistic organization b.Characterization on the basis of the functional style c.Characterization on the basis of functional register e.Characterization on the basis of functional register h. all of the above حبيبتي سلوفه هنـآ c & e مكررة الإجآبات :icon120: 15-Characterization on the basis of manner of expression include: a. Narrative texts, b. Descriptive texts, c. Explanatory texts, d. Argumentative texts h. all of the above 16-Characterization on the basis of logical content include: a. Narrative texts, b. Descriptive texts, c. Explanatory texts, d.Justification 17-On the basis of subject-related contents include: a. Explanatory texts, b.Justification c.Texts in natural sciences, d.Texts for oral communication 18-On the basis of manner of communication include: c.Texts in natural sciences, d.Texts for oral communication c.Narrative texts, d.Descriptive texts, 19-On the basis of genre include: a.Comments b.Letter c.Dissertation d.All of the above 20-On the basis of the primary or secondary nature of the information include: a.Bibliography b.Letter c.Dissertation d.All of the above On the basis of expressive-stylistic features include: a. Stylistically rich/colorful text b. Stylistically poor/not colorful text c. all of the above 21-On the basis of general pragmatic features include: a.Texts addressed to the SL reader b. Texts addressed to the TL reader c. Texts addressed to any audience d. all of the above 22-one of Stages of the translation process is a. Stylistically rich/colorful text b. Texts addressed to the TL reader c.Make the rough translation. d. all of the above http://m002.maktoob.com/alfrasha/up/...0579749877.gif |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
http://www.a7tajk.com/vb/images/icons/265ii9.gif lecture 6 1-The Virtues of Da’wah include: a.Best Speech b.Great Reward c.Multiplied Reward d. all of the above http://m002.maktoob.com/alfrasha/up/...0579749877.gif دُمتم بأحسنِ حآل :rose: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
الســـــلام عليكم و رحمة الله
مرحباً ..~ هل تريـد الكتاب المطلوب .. ليس لديك الوقت لشرائه ..~ الآن تستطيع الإطـلاع على الكتـاب من هنا نعم من خلال هذا الرابط هنـا للتحميــــل .~ استمتعوا بـه :53: << هههه إيش رايكم بالدعايه.~ الكتاب في الرابط لتتصفحوهـ:58545: يسلمـــــو يا تفاحه ع إفتتاح المراجعـه و الله يوفق كل من ساهم بكلمة او معلومه :106::106: بالتوفيـــــــــــــق :004::004: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
الشكر للجميع على الجهد المبذول وبالتوفيق إن شاء الله:d5:
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
ششششكرا كومى ..شششكرا بسومه
العفوو قموره |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
الواجب الاول -Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, according to the definition of: A. Newmark B. Brislin C. Catford D. Pinhuhuck - Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language. The one who stated this definition is: A. Newmark B. Brislin C. Catford D. Pinhuhuck - In translation, TL refers to: A. Transfer of language B. Two languages C. Target language D. All the above |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
الواجب الثاني
- The importance of translation is evident in: A. Education B. Communication C. Tourism D. All the above - Fedorov told about 3 types of texts. One of the type of texts that he mentioned is: A. Literary text B. Religious text C. Economic text D. Cultural text - On the basis of the functional style, specialized texts include: A. stage texts B. emotional texts C. Legal texts D. All the above |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
الواجب الثالث - Grammatical problems in translation can be attributed to different tenses between SL &TL. A. Yes B. No. C. Not sure D. All the above - When we want to present the beauty of Islam to non-Muslims, we should use: A. Technical texts B. Religious texts C. Economic texts D. Chemical texts - On the basis of the genre, specialized texts include: A. Books B. Articles C. Reports D. All the above - Lexical problems in translation can be attributed to: A. Word order B. Irony C. Rhythm D. Culture |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
ابي اعرف شي وآآآحد بسسس :Looking_anim: !!
هآلمآده آختبآرهآ عربي وآلآ آنجليزززي :eek: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
ياليت اللي عنده المحتوى كامل للاخت Dew يرفعه لنا هنا في الموضوع
وشكرا |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
1 مرفق
اقتباس:
المحاضره 13 تطبيقيه والمحاضره 14 مراجعه نســــألكم الدعــــــــاء |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
2 مرفق
اقتباس:
آتوقع لآزم آلكتآب + آلمرفقآت هذآ آللي آعرفه |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
تسلمووون على مجهودكم جميعاً ماتقصرون الله يوفقكم ويجعل لكم بكل خير نصيب :004: متفاءله بهالماده الحمدلله بنظري جداً سهله شكلي بذاكرها اليوم اخلصها لأن عندي الأحد حضارة اسلامية والإثنين بنفس اليوم فتره اولى احصاء :bawling: :icon9: متخوفه منه حيل الله يستر اكره اي شي يتعلق بالرياضيات .. :004: يآرب سهلهآ .. |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
^ يآخختي آلله يعينجج :Looking_anim:
آكره شي ب آلحيآه مآدتين بنفس آليوم :bawling: آنآ عندي حضآره آلآحد وآلترجمه آلآثنين وآلروآيه آلحديثه آلثلآثآ :sm5: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
Muslims believe in Allah
Muslims believe in God وش هي الترجمة الصحيحة لــ يؤمن المسلمون بالله |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
آمييين سوسو الله يعين الجميع :icon9: سلووفه اعتقد الثانيه لأن الأولى ماراح يعرفها غير المسلمين اما الثانيه فهي للعامة من الناس يعني الأجانب اعتقد مو كلهم يعلمون بكلمة الله بس بالإنجليزي :(107): اللي عنده راي ثاني يسدحه .. |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
لو تلاحظوا انه كان يتكلم عن مفهوم God في المحاضره المسلمون يعبدون بالتحديد الله جل جلاله وليس إي إله آخر |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
الله يعطيكم العافيه
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اللله يعطيكم العافية ماتقصرون انا عندي حضارة وبرجع اراجع معكم
الدراسة معكم توسع الصدر :d5::d5::004::004::004::004::004: انتم احلى دفعة يافديتكم والله |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
:hahahahahah: حي الله هجوووسه شلووونج ؟؟ حلوو يعني اشوفج عقب باجر :biggrin: :060: <<< ترى مو انااا اللي تفاجأت انج فلانه :biggrin: :oao: الله يوفقج ويسهل امورج .. ان شاءالله نشوفج الأحد على خير .. :004: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
الله يسعد قلبج ويحقق لج كل ماتتمنين رفعتي معنوياتي عالإحصاء لأني كللللش مالي بالرياضيات .. :004: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
الله يحيس انا بخير اي ان شاء الله هههههههههههههههههه هههههههههههههههههه اجل عرفتس امين يارب الله يسمع منك وان شاء الله للكل :rose::rose: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
المادة سهلة ان شاء الله واتمنى تعوض اللي حصل في اللغويات وعلم المعاني:017:
وعندي تفاؤل بالرواية اتمنى الدكتور النعيمي يسهلها علينا :(204): |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
1 مرفق
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
انا ترجمت محاضرات اللي بالعربي الى انجلش وبالعكس ارجو ان تحوز على رضاكم :g2: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
^
^ ^ بارك الله فيييك هجووسسه ..يعطيك العافيييييه :106::biggrin: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
يعطيييييييج العاااافيه هجوووسه عالمجهوود فدييتج تسلم ايدينج :004: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
طيب آصبرو حبه حبه
بخلص آلروآبه وآلحآضر وبجي بكره :biggrin: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
عساكم ع القوة يارب..
كأنه لسى هدوء المكان.. والا علشانها يوم الاثنين المادة يعني الليلة ( الأحد ) هجوم ع المراجعة... تسجيل واحد نفر اسمه (بدويه) معكم :cheese: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
السلام عليكم ورحمة الله وبركات وأسعد الله صباحكم
بعد تعب حوالي عشر أيام نمت أمس نومة طويله (حوالي 10 ساعات ايضاً ) :biggrin: المهم الحمدلله الحين الواحد مرتاح وباقي أروح اجيب فطور تعرفون الواحد عزابي (تذكرت مسرحية عزوبي السالمية) خخخخ المهم بعد الفطور نستعد للمادة السهلة والأخيرة (ترجمة الأنماط النصية) وهي مادة في اعتقادي سهلة واللي تابع محاضراتها يستطيع يذاكرها فقط في نصف يوم أو أقل ( أو حتى ما يذاكرها ) يتذكر الواجبات فقط:53::53::biggrin::biggrin: يالله شدوا الهمة : أنا ناوي المادة هذه أحاول أسجل علامة كاملة (للمرة الأولى هذا الترم) :58545: سلااااااام ... نشوفكم بعد الفطور .. |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
االواجب الثاني خطا السؤؤال الثاني خطا هو لييتراري تكست تاكدوا جاللسس اكتب من ارابيك كيبورد سسورري اذا في خخطا لانه يككرر |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
ابغى رقم الدكتور نآجي اللي عنده يعطيني اإياه ضروري . . |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
حبيت انبه على الفقره 18 في مشاركه اختي بسمه وفا
الحل الصحيح d.Texts for oral communication |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
فعلا الواجب الثاني الاجابه الصحيحه
A. Literary text |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
السلام عليكم ورحمه الله سين سؤال :58545: الي عنده خبر كيف طريقه الاسئله في الاختبار ياليت يخبرنا بليز وفالكم ال full mark |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
رقمه 11111111 هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه وربي كذآ مككتوب بَ آلآفترآضي :biggrin: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
هلا اختي ديو انا كاتبه عندي كلام الدكتور على هاذي الجملة Muslims believe in Allah معناتها إلاهك أنت المسلم فقط وMuslims believe in Gad "The Doctor said "Only one Gad for all people فشنو برايج نختار لو يابها لنا بالاختبار :mh12: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
- شوفي .. انتي اذا تبين تقولين ل شخص ان " المسلمين بالتحديد ربهم الله " تقولين Muslims believe in Allah لان لو قلتي in God كل واحد راح يفهم على الـ God تبعه .. |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
المحاضره السابعه في
The Oneness of God in the Bible الاسماء تخربط اشلون ذاكرتوها |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
ششششكرا ساره ع التصحيح..
وتبع الواجب الحل مع البلاك بورد مثبت ع الخطا يمكن :(107): |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
الدكتور يقول رح يجيب اسئلة عربي ويضع خيارات انجليزي ونختار الاجابه الصحيحة والعكس..السؤال:تتوقعون يعطينا من خارج المنهج ؟؟! :(107):
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
الجدول اللي في اخر المحاضرة الاولى ..الدكتور يقول حفظ :(107):
يعني ممكن يجي منه في الاختبار |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
المحاضرة الثامنه و الرابعة عشر...مراجعه ويتكلم فيها عن الاختبار ..!!
وعطى كمن سؤال ع الطاير :biggrin: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
والله كل شي جائز
المحاضرة الاولى والخامسة والتاسعة هم اللي فيهم التعريف والمشاكل الترجمة وأنواعها والباقي سهل ان شاء الله تكون سهلة على الجميع |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
^
^ امييييين ان شاء الله |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
جوانب من اهمية الترجمة والعوامل المؤثرة في قراءة النص
اتوقع بيجي منها..!! مثلا: في الجانب الايجابي من جوانب اهمية الترجمة ............... :10111: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
هو الدكتور كذا مره يقول انوه درس في امريكا في ولاية..!!
المهم,, تتوقعون بيجينا سؤال انا درست في امريكا في ولاية............ هههههههههههههههههههههه :mh35: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
المحاضرة 10,11,12
كيف نذاكرهم ذوولي :icon9: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
طيب ممكن يجي من ضمن الاسئلة..فقرة.. تقووول
مؤلف كتاب "هل اكتشفت جماله الحقيقي" .................. د. عبدالله ربيعه د. ناصر القصبي د. ناجي العرفج :(107): ههههههههههههههههههههههههههههههه <<<<هذا المستخدم انلحس مخه :sm12: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
صحيح ويش جواب هذا السؤال انسيت الولايه صحيح يمكن يجي في الاختبار عطوني الجواب احتياط :58545: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
هلا بدمووعه من زماان عنس :53: هاه بشري امورك زينه ذاكرتي زين :biggrin: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
the word " GOD" refers to who? - God refers to Allah - God refers to Buddha - God refers to Jesus - God refers to Kami - God refers to Rama - God refers to Brahma - God refers to The Creator alone - God refers to nothing. There is no god - God refers to the Father, the Son, and the Holy Spirit |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
اقتباس:
الله يعيننا عليها و بالنسبه للمحاضرات تبع كتابه ( الجمال الحقيقي ) و العاملين الإداريين بصراحه ناويه اخذهم قراءة و الله يكون في العون بالتوفيــق |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
allah
نحن نعبده اي المسلمين :cheese::cheese::004: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
هههههههههههههههههههههه اجل ابي ابرشم >>>برااااااااا خخخخخخخخ مافهمت اللي بالاحمر..!!! اي والله ربنا يعين |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
كامي يعبدونه اليابان :cheese::biggrin:
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
:10111::biggrin::58545:
أحس والله أعلـم إن هالدكتور مثل دكتور عمار المعانـي راح يبحر برا المحتوى لأني جلست افكر في المعاني و طلعت بأنو يحق له يطلع برا المنهج لأن مواده فيها امكانيه كبيره انها تكون من برا ما تكون محتكره ع كم فقرة تم ذكرها في المحتوى عااد مقررنا ترجمه يعني ماشاء الله راح يقطف من كل بستان ورده الله يوفقنـا ويسهل علينا سواء من برا و لا من داخل استعدوا و أعدوا العتـاد لكل من يفكر يباغتكـم << حرب :lllolll: بالتوفيــق |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
راما وبرهاما الهندوس :biggrin:
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
يمه منك صلحته ( بالنسبة ) ههههه شنو ابرشم الله لا يعوزنا لها :biggrin: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
لا ان شاء الله ..فال الله ولا فالك يا بت ...فالك وماقبلاناه >>>براااااا هههههههههههه يب يب اكييد واتوقع ح يخرج خارج المنهج ..الله يخااااااااااارجنااا قصدك رح يقطف من كل بستان شوكه ههههههههههههههه>>>هذا المستخدم فاصل :71: الله يسسسسسسسسهل ان شاء الله.. اميييييييين:biggrin: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
لان تعريفات الترانسليشن كثيره :sm5:..ربطت كل اسم بكلمه في التعريف يعني لو شفنا هالكلمه في سياق التعريف نعرف على طول مين صاحب هالتعريف وهكذا.. يمكن ان شاء الله تساعد في حفظها ..عاد حبيت اقوللكم عليها :cheese:
textual material................Catford first + secondaly.......Nida deaf..............Brislin utterance............Pinhuhuck craft.................New mark approximatelly+rendering...........McGuire syntactic + systematic...............Wilss and Noss |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
امين :biggrin: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
كوكووووو بتشترين كتابه العربي ولا الانجليزي :10111:
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
http://www.youtube.com/watch?v=eNSux9Qb1wE
شوفوا هذا المقطع ..حلوووووووو <<<معلش شوي نغير جووو ..:biggrin: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
ياعسل نسيتي ويكبيديا أربطيه بكلمة Commnecation اللي في تعريفه الله يسهل علينا :106: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
وانتي الصادقه انا خايفه لانه دايم يقول i Will share with you my experience for more than 25 years شكل هالخبره بتجيب فينآ العيد :icon9::icon9: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
جالسه أتصفح مواضيع المحاضرة التاسعه الله يعيــــــــــــــن :sm5: :106: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
هلا سلوفه كيفك شكرا على السؤال والله هالترم صرت كله مريضه حتى منظار المعده عملته بس الحين الحمدالله احسن
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
جزاااااااااك الله خيييييير ..لا تحزني ..:106: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
امحق احساس عاد مانسيت الا هو :41jg: ياحبيييي لك كوكو .. مدري سبحان الله متى بشوفك مره ثانيه دايم مواعيدنا متضاربه .. |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
اذا حلووو بشترية :(107): |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
:icon9::icon9::icon9::icon9: الله يعيييييينك يارب ويعطيك العافيه بإذنه تعالى الف الحمدلله ع سلاامتتتتك :004::004::004: ماتشوفين شر :004::004::004: ان شاء الله دايما تكونين بأحسسن حاااال :004: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
|
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
ربي يسعدك عاد هذا يحبه حطيه براسك عدل ما عليك هالماده تدوخ لأن ما لها طريق صحيح لسلوكه جالسين في متاهه ماندري وين المفروض ولكن نحاول الله يعيننا خلاص اشوفك اليوم في الترجمة عاد طول الإختبارات ما شفت إلا رشوف يلا عاد خلينا نشوفك ربي يحفظك :004::004: اقتباس:
موفقيـــــن :rose: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
:004::004:
أراكـم ع خــــير الله يسهل علينا بالتوفيـق |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
اقتباس:
امين اقتباس:
امييييييييين يارب :106: |
رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
كوكو انا هالترم امتحن في الرياض :58545:
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 10:10 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام