![]() |
نظرية الترجمه
يا جماعه نظريه الترجمه كلها دش مافهمت وش وضعها وشلون نذاكرها افيدونا :Cry111:
|
رد: نظرية الترجمه
اغلب اللي قريت عنه انها مادة تحتاج حفظ و فهم بتركيييييز
يعني ابدأيها من بدري و لا تأجليها للاختبارات و هذا رابط تجمع مذاكرة للمادة ان شاء الله ينفعك http://vb.ckfu.org/t733394.html |
رد: نظرية الترجمه
شكرا لك الله يسهل علينا يارب
|
رد: نظرية الترجمه
صبري افتحه واشوف وش وضعه :sm5:
|
رد: نظرية الترجمه
حسيت المادة محتاجة حفظ
يبيلها فقط حفظ |
رد: نظرية الترجمه
انا سويت خطه للماده هذي عشانها تعتمد على الحفظ وحفظي بطيء
قررت انه كل يوم احفظ 20 كلمه شوفي ملزمه سلطان مشروحه بطريقه مرتبه وتسهل للحفظ وكل واحد له طريقته بالدراسه |
رد: نظرية الترجمه
اقتباس:
|
رد: نظرية الترجمه
مادة رائعة ودكتورأروع
نصيحة كما قالوا الاخوان أحفظوا الكلمات تقريباً حوالي 80 كلمة تعتبر مفاتيح فهم المحاضرات |
رد: نظرية الترجمه
ابو قصي ممكن ملزمة i see you. بحثت عنها ما لقيتها
اذا سمحت تضعها هنا |
رد: نظرية الترجمه
اقتباس:
http://vb.ckfu.org/1057310445-post4.html |
رد: نظرية الترجمه
.
. ادخلي هالتجمع بتلقين كل شي يخص نظرية الترجمة من يوم فتحت جامعة فيصل هههه http://vb.ckfu.org/t708883.html الملخص يعتبر معقول قدام الترجمة الابداعية الي ينتظركم بس كمية الحفظ محترمة المذاكرة بتركيز والمراجعة بعد كل اربع محاضرات بتفيدكم كثثثير . صعوبة المادة بالدكتور حليمة الي ممكن يغير اسئلته كليااا فلا تعتمدون التكراار أبدا بها المادة ملف iseeu هو تجميع لاختبارات الدكتور حليمة بس دفعتنا الدكتور غير لنا فوق الـ15 سؤال جاب اسئلة ماعمره تطرق لها بالسمسترات الماضية . المادة محتاجة اهتماااااااااااااااااااااااااااااام وراح تنبسطون بالنتايج ان شاء الله . |
رد: نظرية الترجمه
شكرا لكم
|
رد: نظرية الترجمه
اقتباس:
|
رد: نظرية الترجمه
طيب كيف ملزمة Sultan??? المادة حسيتها حففففظ ب حفظ ...
|
رد: نظرية الترجمه
انا ودي استفسر هل يحتاج اننا نتابع محاضرات الدكتور او لا؟
لانها لو حفظ راح نختصر على نفسنا الوقت ونفنح الملخص ونذاكرها... |
رد: نظرية الترجمه
مهم جدا متابعة محاضرات الدكتور بالنسبة لي ما راح افهم
شي الا اذا تابعته وهذا يساعد على الحفظ |
رد: نظرية الترجمه
اقتباس:
|
رد: نظرية الترجمه
الكلمات الموجودة مكتوبه معانيها ب العربي. انتوا مكتوبه المعني ب العربي أو انجليزي ؟؟؟
|
رد: نظرية الترجمه
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jo0ody2012 http://vb.ckfu.org/ckfu.org_2013/buttons/viewpost.gif الملف غير موجود .؟ حتى انا مالقيت الملف |
رد: نظرية الترجمه
1 مرفق
اقتباس:
أن شاء الله الحين راح يكون موجود في المرفقاات.. |
رد: نظرية الترجمه
اقتباس:
هذا ملزمه سلطان ؟؟ مو مترجمه ؟ |
رد: نظرية الترجمه
بسم الله الرحمن الرحيم
كييييف كذااا وهذا للان مافتحت هالمااااااااادة يالهووووي طيب افيدونا بملخص اي مس يوو وملخص ثاني نعتمد عليه فالمذاكررررررة احد ينزل لنا ملف اي مس يوو وملخص ثاني نطبعه الله يووووووووووووفقكم يارررب |
رد: نظرية الترجمه
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو قصي http://vb.ckfu.org/ckfu.org_2013/buttons/viewpost.gif أن شاء الله الحين راح يكون موجود في المرفقاات.. الف شكر ابو قصي موفقين يارب |
رد: نظرية الترجمه
1 مرفق
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بالنسبة للملف موجود عندكم في الموضوع المثبة محتوى مترجم والثاني غير مترجم هذا المترجم وضعته في المرفقات |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:19 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه